Übersetzung für "Nach dem vertrag" in Englisch

Wir sollten die Debatte nach dem Vertrag von Lissabon fortsetzen.
We should continue the debate after the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Nach dem gegenwärtigen Vertrag wäre es möglich, dies 2014 zu ändern.
Under the present Treaty, it would be possible to change this in 2014.
Europarl v8

Die Einstimmigkeit ist nach dem Lissabonner Vertrag die absolute Ausnahme.
According to the Treaty of Lisbon, unanimity is the absolute exception.
Europarl v8

Nach dem Schengener Vertrag können nur die Mitgliedstaaten der EU Mitglied werden.
According to the Schengen Agreement, only Member States of the EU can become members.
Europarl v8

Nach dem Amsterdamer Vertrag erfordert eine gemeinsame Strategie die Konsultation des Europäischen Parlaments.
According to the Treaty of Amsterdam a common strategy requires the consultation of the European Parliament.
Europarl v8

Ich denke, die Rolle des Parlaments ist nach dem Lissabon-Vertrag gestärkt.
I believe that Parliament's role has been strengthened now that the Treaty of Lisbon is in force.
Europarl v8

Das ist der erste Haushaltsplan nach dem Vertrag von Lissabon.
This is the first budget following the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Dies ist der erste Haushaltsplan nach dem Vertrag von Lissabon.
This is the first budget following the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Nach dem Vertrag von Lissabon sind wir Mitgesetzgeber.
Under the Treaty of Lisbon, we are colegislators.
Europarl v8

Wie sieht der Bürger Europas diese Europäische Union nach dem Vertrag von Amsterdam?
How does the citizen of Europe regard the European Union after the Treaty of Amsterdam?
Europarl v8

Ich verweise ausdrücklich auf die Mitentscheidungsrechte nach dem Vertrag von Lissabon.
Let me draw your attention specifically to the codecision rights under the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Leider bedürfen sie auch nach dem Vertrag von Nizza weiterhin der Einstimmigkeit.
Following the Treaty of Nice they will, unfortunately, continue to be taken according to the rule of unanimity.
Europarl v8

Daran wird sich leider auch nach dem Vertrag von Nizza nichts ändern.
Unfortunately this will not change following the Treaty of Nice.
Europarl v8

Dies ist der Fall nach dem Vertrag von Lissabon.
That is the case following the Lisbon agreement.
Europarl v8

Seit dies bekannt ist, erhalte ich täglich Anfragen nach dem Vertrag.
As news of this spreads, I am receiving requests for the Treaty every day.
Europarl v8

Nach dem Vertrag kommen wir zwar nicht gegenseitig für unsere Schulden auf.
According to the Treaty, we do not carry each other' s debts.
Europarl v8

Das ist nach dem Euratom-Vertrag nicht zulässig.
This is excluded under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Nach dem Vertrag von Nizza wird der neue Präsident diesbezüglich umfassende Befugnisse haben.
According to the Treaty of Nice, the new President will have extensive competence in that regard.
Europarl v8

Dazu gehört nach dem EG-Vertrag auch die Beteiligung des Europäischen Parlaments.
Under the EC Treaty, this includes the full participation of the European Parliament.
Europarl v8

Nach dem Vertrag wurden viele von ihnen zu den Lummi gerechnet.
After the Treaty, some Samish moved to the Swinomish or Lummi reservations.
Wikipedia v1.0

Er war eine Zeitlang Grenzfluss nach dem Adams-Onís-Vertrag zwischen Mexiko und den USA.
It remains so until the present, being the border between Texas and Oklahoma.
Wikipedia v1.0

In Folge des Ersten Weltkriegs wurde Ouren nach dem Versailler Vertrag Belgien zugesprochen.
As a result of the First World War and according to the Treaty of Versailles was added to Belgium.
Wikipedia v1.0

Nach dem Vertrag von Balta-Limani 1849 musste er zurücktreten.
In 1844 he decreed the emancipation of the Gypsies.
Wikipedia v1.0

Nach dem Münchner Vertrag wurde Ried 1816 endgültig österreichisch.
After the Treaty of Munich in 1816, Ried finally became Austrian.
Wikipedia v1.0

Nach dem Passauer Vertrag 1552 konnten Philipp und Goltwurm wieder die Reformation aufnehmen.
Philip and Goltwurm could resume the Reformation after the 1552 Peace of Passau.
Wikipedia v1.0

Beide Gründe sind nach dem EG-Vertrag unzulässig.
Neither justification is acceptable under the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vertrag sind Agrarpolitik und Handelspolitik Gemeinschaftspolitiken.
The Treaty lays down that the agricultural policy and the commercial policy are Community policies.
DGT v2019

Die Verfahren beruhen auf Investitionsschutz-Bestimmungen nach dem Vertrag über die Energiecharta.
The proceedings are based on the investment protection provisions contained in the Energy Charter Treaty.
DGT v2019