Übersetzung für "In dem vertrag" in Englisch

Fünftens sollte die künftige Charta der Grundrechte in dem neuen Vertrag festgeschrieben werden.
Finally, this Charter of Fundamental Rights, to be laid down in future, should be embedded in the new Treaty.
Europarl v8

Jetzt haben wir eine eher negative Formulierung in dem Vertrag.
The current wording of the Treaty is fairly negative.
Europarl v8

Aber jeder sollte seine Rolle in Übereinstimmung mit dem Vertrag sehr gut kennen.
Nevertheless, it is essential for each party to be quite clear as to its role under the Treaty.
Europarl v8

Dies erfolgt in Übereinstimmung mit dem Vertrag von Lissabon und dem Stockholmer Programm.
This is in accordance with the Lisbon Treaty and with the Stockholm Programme.
Europarl v8

Diese Kontrollmaßnahmen lassen sich also nur in Ausnahmefällen mit dem Vertrag vereinbaren.
These measures, therefore, are only exceptionally in accordance with the Treaty.
Europarl v8

Das wäre ein guter Zusatz in dem Vertrag.
This would be a good addition to the Treaty.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit dem Vertrag können daher einzelne nationale Zentralbanken ( NZBen )
Consequently , in line with the Treaty , individual national central banks ( NCBs ) of the
ECB v1

Der Krieg mit Frankreich wurde in dem Vertrag von Senlis von 1493 beendet.
The latter territory was ceded to France in the Treaty of Nijmegen of 1678.
Wikipedia v1.0

In dem Vertrag steht, wie viel wir bezahlen müssen.
The contract states how much we have to pay.
Tatoeba v2021-03-10

In dem Vertrag muß ausdrücklich auf diese Änderungen hingewiesen werden.
The contract shall expressly mention any such changes.
JRC-Acquis v3.0

In dem Vertrag wurde vereinbart, 4250 schwarze Sklaven nach Amerika zu liefern.
The Spanish returned to Portuguese and then Dutch interests to supply slaves.
Wikipedia v1.0

In dem Vertrag müssen die Verantwortlichkeiten jeder Seite klar festgelegt sein.
The contract shall clearly lay down the responsibilities of each party.
DGT v2019

Der einzusetzende Flugzeugtyp war in dem Vertrag ebenfalls festgelegt.
Noting that the underlying loan served to finance the new terminal building, the opening decision assessed the compatibility of the guarantee pursuant to Section 4.1 of the 2005 Aviation Guidelines.
DGT v2019

In dem EG-Vertrag wird eine systematische frühzeitige Befassung des WSA nicht vorgesehen.
The EC Treaty makes no provision for systematic early consultation of the ESC.
TildeMODEL v2018

In Einklang mit dem Vertrag werden Umweltaktionsprogramme nach dem ordentlichen Gesetz­gebungsverfahren verabschiedet.
In line with the Treaty, EAPs are adopted under the ordinary legislative procedure.
TildeMODEL v2018

In Einklang mit dem Vertrag werden Umweltaktionsprogramme nach dem ordentli­chen Gesetzgebungsverfahren verabschiedet.
In line with the Treaty, EAPs are adopted under the ordinary legislative procedure.
TildeMODEL v2018

In dem Vertrag oder der Lieferverpflichtung wird mindestens Folgendes festgelegt:
The contract or the commitment to supply shall specify at least the following:
DGT v2019

Diese Dienstleistungsgebühr wird in dem Vertrag nach Artikel 43 Absatz 2 festgelegt.
The service fee shall be specified in the legal instrument referred to in Article 43(2).
DGT v2019

Eine Bedenkzeit war in dem Vertrag nicht vorgesehen.
The contract did not indicate the “cooling off” period.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel sollte klar in dem neuen Vertrag festgeschrieben werden.
The vision should be clearly stated in the new Treaty.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel sollte klar in dem neuen Vertrag festge­schrieben werden.
The vision should be clearly stated in the new Treaty.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag wurde in dem Vertrag von Amsterdam aufgegriffen.
This was done in the Treaty of Amsterdam.
TildeMODEL v2018

In dem Vertrag geht es vor allem um mehr Verantwortung und bessere Überwachung.
The Treaty is all about more responsibility and better surveillance.
TildeMODEL v2018

Das ist in dem gegenwärtigen Vertrag noch nicht einmal vorgesehen.
We think that the financial proposals submitted to us in the preliminary draft Treaty establishing the European Union take account of these matters.
EUbookshop v2

In dem neuen Vertrag werden die Ziele der Verkehrspolitik jedoch nicht genauer spezifiziert.
These new powers may finally constitute the basis of a regional planning policy to which the Treaty does not yet refer.
EUbookshop v2

Es gab da eine Klausel in dem neuen Vertrag.
There was one little clause in their new contract.
OpenSubtitles v2018

Die Energie hat in dem Vertrag keinen Platz gefunden.
The treaties need to be amended, but not this way.
EUbookshop v2

Weitere Beispiele für Verpflichtungen, welche die Eltern in dem Vertrag eingehen :
Examples of other possible undertakings by parents in the contract might be that:
EUbookshop v2

In dem Vertrag muss der Mieter auch auf diese Vorschrift hingewiesen werden.
A notice informing the hirer of these provisions must also be included in the contract.
EUbookshop v2