Übersetzung für "In dem vertrag" in Englisch
Fünftens
sollte
die
künftige
Charta
der
Grundrechte
in
dem
neuen
Vertrag
festgeschrieben
werden.
Finally,
this
Charter
of
Fundamental
Rights,
to
be
laid
down
in
future,
should
be
embedded
in
the
new
Treaty.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
eine
eher
negative
Formulierung
in
dem
Vertrag.
The
current
wording
of
the
Treaty
is
fairly
negative.
Europarl v8
Aber
jeder
sollte
seine
Rolle
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
sehr
gut
kennen.
Nevertheless,
it
is
essential
for
each
party
to
be
quite
clear
as
to
its
role
under
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
und
dem
Stockholmer
Programm.
This
is
in
accordance
with
the
Lisbon
Treaty
and
with
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Diese
Kontrollmaßnahmen
lassen
sich
also
nur
in
Ausnahmefällen
mit
dem
Vertrag
vereinbaren.
These
measures,
therefore,
are
only
exceptionally
in
accordance
with
the
Treaty.
Europarl v8
Das
wäre
ein
guter
Zusatz
in
dem
Vertrag.
This
would
be
a
good
addition
to
the
Treaty.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
können
daher
einzelne
nationale
Zentralbanken
(
NZBen
)
Consequently
,
in
line
with
the
Treaty
,
individual
national
central
banks
(
NCBs
)
of
the
ECB v1
Der
Krieg
mit
Frankreich
wurde
in
dem
Vertrag
von
Senlis
von
1493
beendet.
The
latter
territory
was
ceded
to
France
in
the
Treaty
of
Nijmegen
of
1678.
Wikipedia v1.0
In
dem
Vertrag
steht,
wie
viel
wir
bezahlen
müssen.
The
contract
states
how
much
we
have
to
pay.
Tatoeba v2021-03-10
In
dem
Vertrag
muß
ausdrücklich
auf
diese
Änderungen
hingewiesen
werden.
The
contract
shall
expressly
mention
any
such
changes.
JRC-Acquis v3.0
In
dem
Vertrag
wurde
vereinbart,
4250
schwarze
Sklaven
nach
Amerika
zu
liefern.
The
Spanish
returned
to
Portuguese
and
then
Dutch
interests
to
supply
slaves.
Wikipedia v1.0
In
dem
Vertrag
müssen
die
Verantwortlichkeiten
jeder
Seite
klar
festgelegt
sein.
The
contract
shall
clearly
lay
down
the
responsibilities
of
each
party.
DGT v2019
Der
einzusetzende
Flugzeugtyp
war
in
dem
Vertrag
ebenfalls
festgelegt.
Noting
that
the
underlying
loan
served
to
finance
the
new
terminal
building,
the
opening
decision
assessed
the
compatibility
of
the
guarantee
pursuant
to
Section 4.1
of
the
2005
Aviation
Guidelines.
DGT v2019
In
dem
EG-Vertrag
wird
eine
systematische
frühzeitige
Befassung
des
WSA
nicht
vorgesehen.
The
EC
Treaty
makes
no
provision
for
systematic
early
consultation
of
the
ESC.
TildeMODEL v2018
In
Einklang
mit
dem
Vertrag
werden
Umweltaktionsprogramme
nach
dem
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahren
verabschiedet.
In
line
with
the
Treaty,
EAPs
are
adopted
under
the
ordinary
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
In
Einklang
mit
dem
Vertrag
werden
Umweltaktionsprogramme
nach
dem
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahren
verabschiedet.
In
line
with
the
Treaty,
EAPs
are
adopted
under
the
ordinary
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
In
dem
Vertrag
oder
der
Lieferverpflichtung
wird
mindestens
Folgendes
festgelegt:
The
contract
or
the
commitment
to
supply
shall
specify
at
least
the
following:
DGT v2019
Diese
Dienstleistungsgebühr
wird
in
dem
Vertrag
nach
Artikel
43
Absatz
2
festgelegt.
The
service
fee
shall
be
specified
in
the
legal
instrument
referred
to
in
Article
43(2).
DGT v2019
Eine
Bedenkzeit
war
in
dem
Vertrag
nicht
vorgesehen.
The
contract
did
not
indicate
the
“cooling
off”
period.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
sollte
klar
in
dem
neuen
Vertrag
festgeschrieben
werden.
The
vision
should
be
clearly
stated
in
the
new
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
sollte
klar
in
dem
neuen
Vertrag
festgeschrieben
werden.
The
vision
should
be
clearly
stated
in
the
new
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
wurde
in
dem
Vertrag
von
Amsterdam
aufgegriffen.
This
was
done
in
the
Treaty
of
Amsterdam.
TildeMODEL v2018
In
dem
Vertrag
geht
es
vor
allem
um
mehr
Verantwortung
und
bessere
Überwachung.
The
Treaty
is
all
about
more
responsibility
and
better
surveillance.
TildeMODEL v2018
Das
ist
in
dem
gegenwärtigen
Vertrag
noch
nicht
einmal
vorgesehen.
We
think
that
the
financial
proposals
submitted
to
us
in
the
preliminary
draft
Treaty
establishing
the
European
Union
take
account
of
these
matters.
EUbookshop v2
In
dem
neuen
Vertrag
werden
die
Ziele
der
Verkehrspolitik
jedoch
nicht
genauer
spezifiziert.
These
new
powers
may
finally
constitute
the
basis
of
a
regional
planning
policy
to
which
the
Treaty
does
not
yet
refer.
EUbookshop v2
Es
gab
da
eine
Klausel
in
dem
neuen
Vertrag.
There
was
one
little
clause
in
their
new
contract.
OpenSubtitles v2018
Die
Energie
hat
in
dem
Vertrag
keinen
Platz
gefunden.
The
treaties
need
to
be
amended,
but
not
this
way.
EUbookshop v2
Weitere
Beispiele
für
Verpflichtungen,
welche
die
Eltern
in
dem
Vertrag
eingehen
:
Examples
of
other
possible
undertakings
by
parents
in
the
contract
might
be
that:
EUbookshop v2
In
dem
Vertrag
muss
der
Mieter
auch
auf
diese
Vorschrift
hingewiesen
werden.
A
notice
informing
the
hirer
of
these
provisions
must
also
be
included
in
the
contract.
EUbookshop v2