Übersetzung für "Nach lage der dinge" in Englisch
Je
nach
Lage
der
Dinge
wird
es
ein
Gegen-
oder
ein
Miteinander
geben.
Antagonism
and
compromise
are
facts
of
life.
Europarl v8
In
der
Türkeifrage
haben
Sie
eine
nach
Lage
der
Dinge
gute
Kompromisslösung
gefunden.
In
the
matter
of
Turkey,
the
President-in-Office
of
the
Council
has
found
a
compromise
solution
that
is
good
considering
the
circumstances.
Europarl v8
Nach
Lage
der
Dinge
werden
uns
lediglich
durch
die
verfügbaren
Mittel
Grenzen
gesetzt.
As
things
stand,
it
is
clear
that
we
are
only
limited
by
the
resources
available.
Europarl v8
Nach
Lage
der
Dinge
zerfällt
die
europäische
Einheit
zusehends.
As
it
stands,
European
unity
is
disintegrating
rapidly.
News-Commentary v14
Denn
nach
Lage
der
Dinge
glaube
ich
das
nicht.
Because
as
it
stands,
I
don't
think
it
is.
TED2020 v1
Nach
Lage
der
Dinge
erbt
sie
ein
Vermögen
über
zig
Millionen.
As
it
is,
she
has
inherited
an
estate
Worth
tens
of
millions
of
dollars.
OpenSubtitles v2018
Nach
Lage
der
Dinge
sterben
jedes
Jahr
schätzungsweise
700.000
Menschen
an
arzneimittelresistenten
Infektionen.
As
it
stands,
an
estimated
700,000
people
are
losing
their
lives
to
drug-resistant
infections
each
year.
News-Commentary v14
Nach
Lage
der
Dinge
war
er
schon
zum
berühmtesten
Juden
auf
Erden
geworden.
As
things
stood
he
had
already
become
the
most
famous
Jew
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Nach
Lage
der
Dinge
bat
er
nun
den
Buddha
ihn
auszubilden.
This
being
the
way
things
stood,
he
asked
to
study
with
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Nach
Lage
der
Dinge
ist
der
Liebhaber
kein
anderer
als
unser
Freund,
Käpt'n
Flint.
Given
the
facts
at
hand,
the
lover
is
none
other
than
our
friend
Captain
Flint.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
bisher
nur,
dass
nach
Lage
der
Dinge
Mike
Stone
auf
Al
Lymans
Liste...
The
only
thing
I
know
for
sure
is
that
all
the
evidence
I
have
so
far
says
Mike
Stone
could
be
on
Al
Lyman's--
OpenSubtitles v2018
Nach
Lage
der
Dinge
mußten
wir
uns
der
Stimme
enthalten,
was
bedauerlich
ist.
To
the
Council
money
is
more
important
than
animal
welfare.
EUbookshop v2
Ich
betone
nochmals,
daß
dieses
Dokument
nach
Lage
der
Dinge
gewiß
nicht
einmalig
ist.
It
should
again
be
emphasized
that
this
document
is
certainly
not
the
only
one
of
its
kind.
ParaCrawl v7.1
Nach
Lage
der
Dinge
geht
die
Initiative
auf
die
Gründungsversammlung
der
KGFD
im
Januar
2007
zurück.
As
affairs
now
stand,
the
initiative
goes
back
to
the
inaugural
meeting
of
the
KGFD
in
January
2007.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Änderungsanträge
sofort
akzeptieren
und
uns
mit
dem
neuen
Vorschlag
an
den
Verhandlungstisch
setzen,
müssen
wir
Einstimmigkeit
erzielen,
und
dann
wissen
wir
von
vornherein,
daß
wir
nach
der
gegenwärtigen
Lage
der
Dinge
hier
nicht
das
gewünschte
Ergebnis
erreichen
werden.
If
we
approve
the
amendments
straight
away,
and
take
the
new
proposal
to
the
negotiating
table,
then
that
will
necessitate
unanimity,
which,
as
we
all
know,
as
things
stand
at
present,
will
not
achieve
the
desired
result.
Europarl v8
Bei
der
Untersuchung
möglicher
staatlicher
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
des
EG-Vertrags
ist
die
Kommission
in
jedem
Fall
verpflichtet,
jede
Maßnahme
allein
nach
Lage
der
Dinge
zu
betrachten.
In
any
event,
when
investigating
possible
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
EC
Treaty,
the
Commission
is
obliged
to
look
at
each
measure
solely
on
its
own
merits.
DGT v2019
Es
freut
mich,
dass
die
Europäische
Union
eine
immer
weiter
verfeinerte
Methode
für
die
Verhängung
von
Sanktionen
ausarbeitet,
bei
der
auch
nach
Lage
der
Dinge
und
Schuldmaß
unterschieden
wird.
I
am
glad
that
the
European
Union
is
working
out
an
ever
more
refined
mechanism
for
applying
sanctions,
which
includes
differentiation
to
take
account
of
the
situation
and
the
level
of
blame.
Europarl v8
Und
noch
einmal:
Die
Ukraine
braucht
unbedingt
einen
offenen
und
partizipativen
Reformprozess
der
Verfassung
und
keine
Entscheidungen,
die
je
nach
Lage
der
Dinge
getroffen
werden.
Once
again,
Ukraine
sorely
needs
an
open
and
participative
constitutional
reform
process,
not
decisions
made
according
to
circumstances.
Europarl v8
Denn
Sie
würden
damit
der
Mehrheit
des
Parlaments
die
Möglichkeit
geben,
je
nach
Lage
der
Dinge
über
die
gegebenenfalls
zwischen
Abgeordneten
bestehenden
politischen
Affinitäten
zu
befinden,
die
eine
Fraktionserklärung
unterschrieben
haben,
wobei
uns
sehr
wohl
bewußt
ist,
daß
es
selbst
innerhalb
der
Mehrheitsfraktionen
Gruppierungen
gibt,
die
sich
untereinander
bei
weitem
nicht
über
ein
gemeinsames
politisches
Programm
einig
sind.
You
would,
in
effect,
be
allowing
the
majority
of
the
House,
the
way
it
currently
stands,
to
make
decisions
on
political
allegiances
which
might
exist
between
any
MEPs
who
may
nevertheless
have
signed
the
constitution
of
a
Group,
and
we
know
very
well
that
there
are,
even
within
Groups
with
a
majority,
factions
which
are
certainly
in
agreement
with
one
other
on
a
common
political
programme.
Europarl v8
Nach
Lage
der
Dinge
ist
daher
ein
einstimmiger
Vorschlag
des
Europäischen
Parlaments
die
beste
Lösung,
und
meine
Fraktion
hofft
sehr,
daß
wir
einen
Direktor
finden
werden,
der
durch
seine
Entscheidungen
künftigen
Betrugsfällen
vorbeugen
wird.
As
the
situation
stands,
a
unanimous
nomination
from
the
European
Parliament
is
therefore
the
best
solution,
and
my
group
sincerely
hopes
that
we
can
find
a
director
for
OLAF
who
will
take
decisions
to
prevent
any
fraud
in
future.
Europarl v8
Ich
darf
doch
wohl
davon
ausgehen,
dass
der
Rat
und
die
Kommission
ihre
eigene
Norm
von
einem
demokratischen
Rechtsstaat
nicht
je
nach
Lage
der
Dinge
anzuwenden
beabsichtigen.
I
take
it
that
the
Council
and
Commission
are
not
applying
their
own
standards
of
democratic
rule
of
law
on
a
case-by-case
basis.
Europarl v8
Anderenfalls
sind
wir
nach
Lage
der
Dinge
gezwungen,
als
Europäisches
Parlament
einseitig
vorzugehen
und
die
Lösungen
zu
verabschieden,
die
das
Europäische
Parlament
bereits
gebilligt
hat.
Otherwise
circumstances
will
force
us,
the
European
Parliament,
to
take
unilateral
action
and
adopt
solutions
already
adopted
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Nach
Lage
der
Dinge
ist
die
EU
auch
im
Jahre
2004
noch
nicht
bereit
für
die
Erweiterung.
With
current
levels
of
expenditure
the
EU
is
still
not
ready
for
enlargement
in
2004.
Europarl v8
In
den
entwickelten
westlichen
Ländern
bleibt
die
Situation,
nach
Lage
der
Dinge,
unter
Kontrolle,
aber
für
die
armen,
weniger
entwickelten
Länder
könnte
die
Krankheit
zu
einer
neuen
Geißel
ungeahnten
Ausmaßes
werden,
einer,
die
sowohl
unmittelbar
als
auch
mittelbar,
durch
ihre
ökonomischen
Auswirkungen
zu
einer
Zunahme
der
Armut
und
des
Elends
und
zu
einem
Anstieg
der
Sterblichkeitsrate
führen
wird.
In
the
developed
western
countries
the
situation
remains
under
control,
as
things
stand,
but
for
the
poor,
less
developed
countries
it
might
turn
into
a
new
scourge
on
a
huge
scale,
one
which,
both
directly
and
through
its
economic
impact,
will
increase
poverty,
misery
and
the
death
rate.
Europarl v8