Übersetzung für "Nach lage der dinge" in Englisch

Je nach Lage der Dinge wird es ein Gegen- oder ein Miteinander geben.
Antagonism and compromise are facts of life.
Europarl v8

In der Türkeifrage haben Sie eine nach Lage der Dinge gute Kompromisslösung gefunden.
In the matter of Turkey, the President-in-Office of the Council has found a compromise solution that is good considering the circumstances.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge werden uns lediglich durch die verfügbaren Mittel Grenzen gesetzt.
As things stand, it is clear that we are only limited by the resources available.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge zerfällt die europäische Einheit zusehends.
As it stands, European unity is disintegrating rapidly.
News-Commentary v14

Denn nach Lage der Dinge glaube ich das nicht.
Because as it stands, I don't think it is.
TED2020 v1

Nach Lage der Dinge erbt sie ein Vermögen über zig Millionen.
As it is, she has inherited an estate Worth tens of millions of dollars.
OpenSubtitles v2018

Nach Lage der Dinge sterben jedes Jahr schätzungsweise 700.000 Menschen an arzneimittelresistenten Infektionen.
As it stands, an estimated 700,000 people are losing their lives to drug-resistant infections each year.
News-Commentary v14

Nach Lage der Dinge war er schon zum berühmtesten Juden auf Erden geworden.
As things stood he had already become the most famous Jew on earth.
ParaCrawl v7.1

Nach Lage der Dinge bat er nun den Buddha ihn auszubilden.
This being the way things stood, he asked to study with the Buddha.
ParaCrawl v7.1

Nach Lage der Dinge ist der Liebhaber kein anderer als unser Freund, Käpt'n Flint.
Given the facts at hand, the lover is none other than our friend Captain Flint.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß bisher nur, dass nach Lage der Dinge Mike Stone auf Al Lymans Liste...
The only thing I know for sure is that all the evidence I have so far says Mike Stone could be on Al Lyman's--
OpenSubtitles v2018

Nach Lage der Dinge mußten wir uns der Stimme enthalten, was bedauerlich ist.
To the Council money is more important than animal welfare.
EUbookshop v2

Ich betone nochmals, daß dieses Dokument nach Lage der Dinge gewiß nicht einmalig ist.
It should again be emphasized that this document is certainly not the only one of its kind.
ParaCrawl v7.1

Nach Lage der Dinge geht die Initiative auf die Gründungsversammlung der KGFD im Januar 2007 zurück.
As affairs now stand, the initiative goes back to the inaugural meeting of the KGFD in January 2007.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Änderungsanträge sofort akzeptieren und uns mit dem neuen Vorschlag an den Verhandlungstisch setzen, müssen wir Einstimmigkeit erzielen, und dann wissen wir von vornherein, daß wir nach der gegenwärtigen Lage der Dinge hier nicht das gewünschte Ergebnis erreichen werden.
If we approve the amendments straight away, and take the new proposal to the negotiating table, then that will necessitate unanimity, which, as we all know, as things stand at present, will not achieve the desired result.
Europarl v8

Bei der Untersuchung möglicher staatlicher Beihilfe im Sinne des Artikels 87 des EG-Vertrags ist die Kommission in jedem Fall verpflichtet, jede Maßnahme allein nach Lage der Dinge zu betrachten.
In any event, when investigating possible State aid within the meaning of Article 87 of the EC Treaty, the Commission is obliged to look at each measure solely on its own merits.
DGT v2019

Es freut mich, dass die Europäische Union eine immer weiter verfeinerte Methode für die Verhängung von Sanktionen ausarbeitet, bei der auch nach Lage der Dinge und Schuldmaß unterschieden wird.
I am glad that the European Union is working out an ever more refined mechanism for applying sanctions, which includes differentiation to take account of the situation and the level of blame.
Europarl v8

Und noch einmal: Die Ukraine braucht unbedingt einen offenen und partizipativen Reformprozess der Verfassung und keine Entscheidungen, die je nach Lage der Dinge getroffen werden.
Once again, Ukraine sorely needs an open and participative constitutional reform process, not decisions made according to circumstances.
Europarl v8

Denn Sie würden damit der Mehrheit des Parlaments die Möglichkeit geben, je nach Lage der Dinge über die gegebenenfalls zwischen Abgeordneten bestehenden politischen Affinitäten zu befinden, die eine Fraktionserklärung unterschrieben haben, wobei uns sehr wohl bewußt ist, daß es selbst innerhalb der Mehrheitsfraktionen Gruppierungen gibt, die sich untereinander bei weitem nicht über ein gemeinsames politisches Programm einig sind.
You would, in effect, be allowing the majority of the House, the way it currently stands, to make decisions on political allegiances which might exist between any MEPs who may nevertheless have signed the constitution of a Group, and we know very well that there are, even within Groups with a majority, factions which are certainly in agreement with one other on a common political programme.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge ist daher ein einstimmiger Vorschlag des Europäischen Parlaments die beste Lösung, und meine Fraktion hofft sehr, daß wir einen Direktor finden werden, der durch seine Entscheidungen künftigen Betrugsfällen vorbeugen wird.
As the situation stands, a unanimous nomination from the European Parliament is therefore the best solution, and my group sincerely hopes that we can find a director for OLAF who will take decisions to prevent any fraud in future.
Europarl v8

Ich darf doch wohl davon ausgehen, dass der Rat und die Kommission ihre eigene Norm von einem demokratischen Rechtsstaat nicht je nach Lage der Dinge anzuwenden beabsichtigen.
I take it that the Council and Commission are not applying their own standards of democratic rule of law on a case-by-case basis.
Europarl v8

Anderenfalls sind wir nach Lage der Dinge gezwungen, als Europäisches Parlament einseitig vorzugehen und die Lösungen zu verabschieden, die das Europäische Parlament bereits gebilligt hat.
Otherwise circumstances will force us, the European Parliament, to take unilateral action and adopt solutions already adopted by the European Parliament.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge ist die EU auch im Jahre 2004 noch nicht bereit für die Erweiterung.
With current levels of expenditure the EU is still not ready for enlargement in 2004.
Europarl v8

In den entwickelten westlichen Ländern bleibt die Situation, nach Lage der Dinge, unter Kontrolle, aber für die armen, weniger entwickelten Länder könnte die Krankheit zu einer neuen Geißel ungeahnten Ausmaßes werden, einer, die sowohl unmittelbar als auch mittelbar, durch ihre ökonomischen Auswirkungen zu einer Zunahme der Armut und des Elends und zu einem Anstieg der Sterblichkeitsrate führen wird.
In the developed western countries the situation remains under control, as things stand, but for the poor, less developed countries it might turn into a new scourge on a huge scale, one which, both directly and through its economic impact, will increase poverty, misery and the death rate.
Europarl v8