Übersetzung für "Muss auch" in Englisch
Nun
muss
es
auch
für
die
öffentlichen
Dienstleistungen
getan
werden!
You
did
it
for
restaurateurs,
and
it
needs
to
be
done
for
public
services.
Europarl v8
Guantánamo
muss
auch
als
Stützpunkt
von
den
Amerikanern
geräumt
werden!
The
US
military
base
at
Guantánamo
must
also
be
removed.
Europarl v8
Diese
Forderung
muss
gleichzeitig
auch
in
Bezug
auf
Drittstaaten
gelten.
At
the
same
time,
this
claim
has
to
apply
in
respect
of
third
countries.
Europarl v8
Das
muss
auch
für
Länder
wie
Birma
oder
Thailand
von
Belang
sein.
This
must
also
be
relevant
to
countries
like
Burma
or
Thailand.
Europarl v8
Dann
muss
es
auch
von
der
Eisenbahn
bis
zur
Seeschifffahrt
gelten.
It
must
then
apply
to
everything
from
the
railways
to
marine
transport.
Europarl v8
Und
so
muss
es
auch
in
Zukunft
sein.
And
it
must
stay
that
way.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Rechtsstaatlichkeit
muss
auch
in
der
virtuellen
Welt
Anwendung
finden.
The
rule
of
law
must
also
apply
in
the
virtual
world.
Europarl v8
Das
muss
auch
für
alle
einzelnen
Mitgliedstaaten
gelten.
That
must
also
apply
to
all
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Als
Nächstes
muss
auch
das
weitere
Vorgehen
der
EU
angesprochen
werden.
Another
thing
is
to
ask
what
the
EU
will
do
now.
Europarl v8
Erstens:
Die
Zentralbank
muss
auch
für
die
Liquidität
der
lokalen
Banken
sorgen.
Firstly,
the
Central
Bank
must
also
provide
liquidity
to
local
banks.
Europarl v8
Es
muss
auch
ein
konkreter
Bezug
des
Häftlings
zum
jeweiligen
Mitgliedstaat
geprüft
werden.
Any
specific
relation
of
the
detainee
to
the
Member
State
in
question
must
also
be
examined.
Europarl v8
Das
Ganze
muss
ja
auch
in
der
Praxis
anwendbar
sein.
The
system
must
be
applicable
in
practice.
Europarl v8
Und
so
muss
auch
die
Politik
der
Europäischen
Union
aussehen!
That
is
precisely
what
the
policy
of
the
European
Union
should
be
based
on.
Europarl v8
Parallel
dazu
muss
auch
die
Anpassung
der
Haushalts-IIV
besprochen
werden.
Alongside
this,
we
also
need
to
discuss
adjustment
of
the
budgetary
interinstitutional
agreement
(IIA).
Europarl v8
Da
muss
man
auch
klar
sehen,
was
hat
Priorität?
It
is
important
for
us
to
identify
where
the
priorities
lie.
Europarl v8
Das
ist
ein
Fakt,
den
muss
auch
ich
anerkennen.
It
is
a
fact,
and
even
I
have
to
acknowledge
that.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
auch
die
Kommission
Ihre
Enttäuschung
teilt.
I
have
to
say,
the
Commission
shares
your
disappointment.
Europarl v8
Sie
muss
auch
ihre
Produktionssektoren
und
ihre
KMU-Basis
unterstützen.
It
must
also
support
its
production
sectors
and
its
SME
base.
Europarl v8
Aber
man
muss
dieses
Abkommen
auch
nutzen
und
eine
ständige
Erfolgskontrolle
durchführen.
However,
we
must
make
proper
use
of
this
agreement
and
constantly
assess
its
performance.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Korruption
muss
auch
energisch
verfolgt
werden.
The
fight
against
corruption
also
needs
to
be
pursued
vigorously.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
auch
hier
Konsequenzen
ziehen.
The
European
Union
should
learn
from
this.
Europarl v8
Ich
muss
der
Kommission
auch
danken.
I
also
have
to
thank
the
Commission.
Europarl v8
Und
es
muss
deshalb
auch
das
Parlament
sein,
das
es
abschließt.
It
must
therefore
also
be
this
Parliament
that
concludes
it.
Europarl v8
Aber
einem
guten
Partner
muss
man
auch
Fragen
stellen
dürfen.
However,
we
must
be
able
to
ask
questions
of
a
good
partner.
Europarl v8
Aber
Russland
muss
auch
das
Seine
dazu
tun.
However,
Russia
also
needs
to
play
its
part.
Europarl v8
Gute
Politik
kann
und
muss
man
aber
auch
besser
machen.
Nevertheless,
we
are
under
an
obligation
to
make
our
good
policies
even
better.
Europarl v8
Bei
Rindern,
Schweinen
und
Einhufern
muss
auch
die
Nierenkapsel
entfernt
werden.
In
the
case
of
bovine
and
porcine
animals,
and
solipeds,
the
peri-renal
capsule
must
also
be
removed.
DGT v2019
Es
muss
natürlich
auch
der
politische
Wille
für
ihre
Umsetzung
vorhanden
sein.
Naturally,
there
has
to
be
the
political
will
to
adopt
them.
Europarl v8
Wegen
der
neuen
Lage
muss
auch
der
Verhaltenskodex
angepasst
werden.
The
new
situation
also
requires
an
adjustment
of
the
code
of
conduct.
Europarl v8