Übersetzung für "Muss auch" in Englisch

Nun muss es auch für die öffentlichen Dienstleistungen getan werden!
You did it for restaurateurs, and it needs to be done for public services.
Europarl v8

Guantánamo muss auch als Stützpunkt von den Amerikanern geräumt werden!
The US military base at Guantánamo must also be removed.
Europarl v8

Diese Forderung muss gleichzeitig auch in Bezug auf Drittstaaten gelten.
At the same time, this claim has to apply in respect of third countries.
Europarl v8

Das muss auch für Länder wie Birma oder Thailand von Belang sein.
This must also be relevant to countries like Burma or Thailand.
Europarl v8

Dann muss es auch von der Eisenbahn bis zur Seeschifffahrt gelten.
It must then apply to everything from the railways to marine transport.
Europarl v8

Und so muss es auch in Zukunft sein.
And it must stay that way.
Europarl v8

Der Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit muss auch in der virtuellen Welt Anwendung finden.
The rule of law must also apply in the virtual world.
Europarl v8

Das muss auch für alle einzelnen Mitgliedstaaten gelten.
That must also apply to all the individual Member States.
Europarl v8

Als Nächstes muss auch das weitere Vorgehen der EU angesprochen werden.
Another thing is to ask what the EU will do now.
Europarl v8

Erstens: Die Zentralbank muss auch für die Liquidität der lokalen Banken sorgen.
Firstly, the Central Bank must also provide liquidity to local banks.
Europarl v8

Es muss auch ein konkreter Bezug des Häftlings zum jeweiligen Mitgliedstaat geprüft werden.
Any specific relation of the detainee to the Member State in question must also be examined.
Europarl v8

Das Ganze muss ja auch in der Praxis anwendbar sein.
The system must be applicable in practice.
Europarl v8

Und so muss auch die Politik der Europäischen Union aussehen!
That is precisely what the policy of the European Union should be based on.
Europarl v8

Parallel dazu muss auch die Anpassung der Haushalts-IIV besprochen werden.
Alongside this, we also need to discuss adjustment of the budgetary interinstitutional agreement (IIA).
Europarl v8

Da muss man auch klar sehen, was hat Priorität?
It is important for us to identify where the priorities lie.
Europarl v8

Das ist ein Fakt, den muss auch ich anerkennen.
It is a fact, and even I have to acknowledge that.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass auch die Kommission Ihre Enttäuschung teilt.
I have to say, the Commission shares your disappointment.
Europarl v8

Sie muss auch ihre Produktionssektoren und ihre KMU-Basis unterstützen.
It must also support its production sectors and its SME base.
Europarl v8

Aber man muss dieses Abkommen auch nutzen und eine ständige Erfolgskontrolle durchführen.
However, we must make proper use of this agreement and constantly assess its performance.
Europarl v8

Die Bekämpfung der Korruption muss auch energisch verfolgt werden.
The fight against corruption also needs to be pursued vigorously.
Europarl v8

Die Europäische Union muss auch hier Konsequenzen ziehen.
The European Union should learn from this.
Europarl v8

Ich muss der Kommission auch danken.
I also have to thank the Commission.
Europarl v8

Und es muss deshalb auch das Parlament sein, das es abschließt.
It must therefore also be this Parliament that concludes it.
Europarl v8

Aber einem guten Partner muss man auch Fragen stellen dürfen.
However, we must be able to ask questions of a good partner.
Europarl v8

Aber Russland muss auch das Seine dazu tun.
However, Russia also needs to play its part.
Europarl v8

Gute Politik kann und muss man aber auch besser machen.
Nevertheless, we are under an obligation to make our good policies even better.
Europarl v8

Bei Rindern, Schweinen und Einhufern muss auch die Nierenkapsel entfernt werden.
In the case of bovine and porcine animals, and solipeds, the peri-renal capsule must also be removed.
DGT v2019

Es muss natürlich auch der politische Wille für ihre Umsetzung vorhanden sein.
Naturally, there has to be the political will to adopt them.
Europarl v8

Wegen der neuen Lage muss auch der Verhaltenskodex angepasst werden.
The new situation also requires an adjustment of the code of conduct.
Europarl v8