Übersetzung für "Moralische schaden" in Englisch

Der moralische und spirituelle Schaden, der hier aus dieser Situation resultiert, ist schwerwiegend.
The moral and spiritual damage that comes from this situation is profound.
WikiMatrix v1

Über die Darlehenszinsen und die Forderung von Sicherheiten sollte sich der moralische Schaden reduzieren lassen, den ein solcher Glaube verursachen kann.
Both loan rates and demands for collateral should reduce the moral damage that such a belief could create.
Europarl v8

Jetzt haben wir die Möglichkeit, und fast moralische Verpflichtung, diesen Schaden zumindest teilweise wieder zu beheben.
We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage.
TED2013 v1.1

Seit Anfang der 90er Jahre, als Privatkredite an Schwellenländer in die Höhe schossen und den jährlichen Durchschnitt von 1970 bis 1989 verzehnfachten, ist die Hauptursache für die Kettenreaktion der finanziellen Zusammenbrüche nicht der moralische Schaden, sondern der Schaden, der durch die Globalisierung entsteht.
Ever since the beginning of the 1990s, when private credit to emerging markets soared to roughly ten times its annual average in 1970-89, the main source of financial contagion has not been moral hazard, but what might best be called globalization hazard.
News-Commentary v14

Anders als der moralische Schaden betont das Marktversagen Umstände, in denen staatliche Intervention sozial wünschenswert und wirtschaftlich gerechtfertigt wäre.
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible.
News-Commentary v14

Der moralische Schaden nicht beschädigen "in re ipsa" aber die Realität ist Schäden müssen erfüllt sein, wie in dem Verfahren.
The moral damage is not damage "in re ipsa" but the reality is damage must be satisfied as in the process.
CCAligned v1

Obwohl der moralische Schaden groß ist, zerstört dies nicht das ganze Leben eines jungen Sportlers, seine Ehre und die Ehre seiner Familie, mit einem untilgbaren gesellschaftlichen Fleck, der immer zusammen mit seinen sportlichen Großtaten auftauchen wird.
Although the moral damage involved is considerable, it does not permanently destroy a young athlete, his honor and his family's honor, with an indelible social stigma that will forever emerge alongside his athletic feats.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nur eine der Seiten, die mit Schlamm bedeckt ist, aber es ist darauf zu lesen, wie Victor Baloha mit Nikolai Schmatko eine Bekanntschaft machte, ihn betrug und enorme moralische und geistige Schaden zufügte.
It is just one of the pages to be turned: it is covered with mud, but one can read there, how Viktor Baloga met Nikolai Shmatko, deceived him, and caused an enormous moral and spiritual damage to him.
ParaCrawl v7.1

Allerdings stellte das Gericht, dass die Schuld für dieses Missverständnis an der Grenze mit Gerichtsvollziehern Lügen und beschlossen, die materielle und moralische Schaden für die Opfer: insgesamt 98 Tausend Rubel bezahlen.
However, the court found that the blame for this misunderstanding on the border lies with bailiffs and decided to pay the material and moral harm to the victim: a total of 98 thousand rubles.
ParaCrawl v7.1

Allein um wieviel entsetzlicher war der moralische Schaden, der angerichtet war!Erstens: Für was kämpfte das Heer noch, wenn die Heimat selber den Sieg gar nicht wollte?
But how much more terrible was the moral damage that had been done! In the first place: What was the army fighting for if the homeland itself no longer wanted victory?
ParaCrawl v7.1

Interpretiert die Kammer Entschädigung für immaterielle Schäden nicht unbedingt auftreten. Der moralische Schaden ist nicht eine notwendige Folge des Verstoßes. So, Entschädigungs, ist es wesentlich, dass ihre Realität ist bewiesen (SAP Barcelona 6 Juni 2006, STS 19 April 2007).
Interprets the Chamber compensation for moral damage does not occur unconditionally. The moral damage is not a necessary consequence of the infringement. Thus, for compensation, it is essential that their reality is proved (SAP Barcelona 6 June 2006, STS 19 April 2007).
CCAligned v1

Hier haben wir die moralischen und materiellen Schäden meiner Fotos.
Look at the moral and material damages my photos have caused.
OpenSubtitles v2018

Sie werden schon sehen welche moralischen und materiellen Schäden meine Fotos anrichten.
You'll see the moral and material damages of my photos!
OpenSubtitles v2018

Das nehme ich für den moralischen Schaden.
I'll keep this for moral damages.
OpenSubtitles v2018

Hansen fordert Widerlegung publizierten Informationen und moralische Schäden in Höhe von mehreren Tausend.
Hansen calls for rebuttal published information and moral damages amounting to several thousand.
ParaCrawl v7.1

Beide Fälle fallen unter die Rückgewinnung von materiellen und moralischen Schäden vor Gericht.
Both cases fall under the recovery of material and moral damages in court.
ParaCrawl v7.1

Und man braucht, den moralischen Schaden noch nicht zu vergessen.
And still you should not forget about moral harm.
ParaCrawl v7.1

Rentner fiel ihm moralische Schäden, die Verbreitung über ihn unwahre Angaben.
Pensioner struck him moral damages, spreading about him untrue information.
ParaCrawl v7.1

Für den moralischen Schaden bedarf es Journalisten zu 30.000 Euro.
For the moral damage it requires journalists to 30,000 euros.
ParaCrawl v7.1

Das verursacht großen moralischen und psychologischen Schaden.
This is causing us a lot of moral and psychological damage.
ParaCrawl v7.1

Laut Gericht muss er zahlen die Künstler 600 Tausend Rubel für moralischen Schaden.
According to court he must pay the artist 600 thousand rubles for moral damage.
ParaCrawl v7.1

Er versucht, moralischen oder physischen Schaden für das Opfer zu verursachen;
He is trying to cause moral or physical harm to the victim;
ParaCrawl v7.1

Dass Moral auch Schaden bewirkt wird billigend in Kauf genommen.
The fact that moral conduct can also cause damage is accepted.
ParaCrawl v7.1

In anderen Fällen erhielten erfolgreiche Kläger eine finanzielle Entschädigung für erlittene materielle und moralische Schäden.
In other cases, successful plaintiffs have been awarded monetary compensation for both material and moral damage.
EUbookshop v2

Central District Court von Woronesch hat beschlossen, 3,5 Millionen Rubel in moralische Schäden wie die …
Central District Court of Voronezh has decided to recover 3.5 million rubles in moral damages
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich auf autokratische Regime verlässt, vergrößert man die Seifenblase des Selbstbetrugs, die früher oder später platzen und zu schwerwiegenden moralischen Schäden für ihre demokratischen Partner führen wird.
Relying on autocratic regimes means increasing the bubble of self-deception which will explode sooner or later, resulting in grave moral losses for their democratic partners.
Europarl v8

Was Vertragsverletzungen im Rahmen des horizontalen Instruments betrifft, befürworte ich die Einführung eines generellen Anspruchs der Verbraucher auf Entschädigung für materielle und moralische Schäden.
Furthermore, as regards contract violation according to the horizontal measure, I approve of the introduction of the general consumer entitlement to compensation for material and moral damages.
Europarl v8

Außerdem verlange ich, dass die Betroffenen für sämtliche zu Unrecht erlittenen materiellen und moralischen Schäden angemessen entschädigt werden.
I also call for the persons affected to be duly compensated for all the material and moral damage they have unfairly suffered until now.
Europarl v8

Diese Gewalt und Unterdrückung wird sicher fortbestehen, bis nordamerikanische Bürger genug Druck auf unsere Regierungen, Medien, Firmen und Investoren ausüben, um sie rechtlich und moralisch für diese Schäden und Verstöße zur Rechenschaft zu ziehen.
This repression and violence is guaranteed to continue, until North American citizens bring enough pressure to bear on our governments, media, companies and investors, to begin to hold them legally and morally accountable for these harms and violations.
GlobalVoices v2018q4

Dennoch hat die Weigerung der philippinischen Gerichte, Schadensersatzzahlungen zuzugestehen, die über die tatsächlichen Schäden und nominale moralische Schäden hinausgehen, dazu geführt, dass sich der Verlust von Leben für diejenigen, die mit ihren vertraglichen Verpflichtungen nachlässig umgehen, lohnt.
Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations.
News-Commentary v14

Angeblich soll Filatova dafür den Tod durch Erschießung, nach den "Gesetzen während Kriegs- und Krisenzeiten" sowie noch vor der Erschießung Kapkas zusätzlich 50.000 Rubel (ca. 940 EUR) als Schadensersatz für moralische Schäden und Alpträume fordern.
Filatova allegedly demands that a court sentence Karpa to death by firing squad, "by the laws of war time ," and also asks to be awarded 50,000 rubles ($1,200 USD) in compensation for moral damages and nightmares, before Karpa is shot.
GlobalVoices v2018q4

Der Schadenersatz gemäß dem derzeit geltenden Montrealer Übereinkommen reicht nicht aus, um die von Personen mit eingeschränkter Mobilität erlittenen Schäden auszugleichen – ganz abgesehen von den moralischen Schäden, die möglicherweise aus dem Verlust an Autonomie resultieren.
Under the present Montreal Convention this is not enough to offset the loss incurred by persons with reduced mobility, not to mention the moral damage which may be caused by the resulting loss of autonomy.
TildeMODEL v2018

Der Schadenersatz gemäß dem derzeit geltenden Montrea­ler Übereinkommen reicht nicht aus, um die von Personen mit eingeschränkter Mobilität erlittenen Schäden auszugleichen – ganz abgesehen von den moralischen Schäden, die mögli­cherweise aus dem Verlust an Autonomie resultieren.
Under the present Montreal Convention this is not enough to offset the loss incurred by persons with reduced mobility, not to mention the moral damage which may be caused by the resulting loss of autonomy.
TildeMODEL v2018