Übersetzung für "Mitten im jahr" in Englisch
Außerdem
befinden
wir
uns
mitten
im
Europäischen
Jahr
der
Sprachen.
Lastly,
we
are
now
in
the
middle
of
European
Year
of
Languages
2001.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
mitten
im
Europäischen
Jahr
der
Menschen
mit
Behinderungen.
The
European
Year
of
People
with
Disabilities
is
in
full
swing.
Europarl v8
Ebenso,
wie
die
Schule
mitten
im
Jahr
zu
wechseln.
Well,
neither
is
changing
schools
in
the
middle
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
Doch
mitten
im
Jahr
2008
drängte
es
Cooper
in
eine
neue
Richtung.
By
the
middle
of
2008,
Cooper
was
craving
a
new
direction.
ParaCrawl v7.1
Kann
mein
Kind
mitten
im
Jahr
die
Schule
wechseln
und
zur
Urspringschule
kommen?
Can
my
child
change
schools
in
the
middle
of
the
year
to
attend
Urspring
School?
CCAligned v1
Wenn
der
Rat
die
Politik
mitten
im
Jahr
ändert,
muß
er
einen
Berichtigungshaushalt
vorlegen.
If
the
Council
changes
policy
mid-year
it
must
have
a
rectifying
budget.
EUbookshop v2
Aber
wir
befinden
uns
gerade
mitten
im
Jahr
2018,
und
die
Lieferproblematik
bleibt
bestehen.
But
we
are
in
the
middle
of
2018
and
the
supply
issue
remains.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
die
kahlköpfige
Brut
jetzt
auch
vermehrt
in
der
Drohnenbrut
feststellen,
mitten
im
Jahr.
I
can
find
also
increasingly
bald
headed
brood
amongst
the
drone
brood,
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Mitten
im
Jahr
haben
sie
sowohl
Verrat
an
unserem
Land
begangen
als
auch
unseren
Sommer
verdorben.
In
the
middle
of
the
year
it
committed
treason
against
our
country
and
spoiled
our
summer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
lachhaft,
daß
Institutionen
wie
die
Agenturen,
die
an
Satzungen
gebunden
sind
und
deren
Haushaltssummen
nach
langer
Diskussion
und
Konsultation
seitens
der
Haushaltsbehörde
entschieden
werden,
mitten
im
Jahr
alle
diese
Erwägungen
auf
Grund
eines
zu
befolgenden
institutionellen
Beschlusses
über
Anpassungen
der
Berichtigungskoeffizienten
an
ihren
Titel
1
oder
auf
Grund
einer
Entscheidung
von
Herrn
Soros
oder
eines
seiner
befreundeten
Finanzspekulanten,
eine
bestimmte
Währung
aufzuwerten
oder
kaputtzumachen,
über
Bord
werfen
sollen.
It
is
ridiculous
that
bodies
such
as
the
agencies,
which
are
tied
to
institutional
statutes
and
which
have
their
budget
levels
decided
after
much
debate
and
consultation
by
the
budgetary
authority,
should
have
all
that
consideration
thrown
out
of
the
window
in
mid-year
by
an
institutional
decision,
which
must
be
obeyed,
on
the
weighting
adjustments
to
their
Title
1,
or
by
a
decision
of
Mr
Soros
or
one
of
his
financial
speculator
friends
to
raise
or
wreck
a
particular
currency.
Europarl v8
Es
zeugt
von
einer
schlechten
Verwaltung,
wenn
die
Einnahmenseite
des
Haushalts
mitten
im
Jahr
aktualisiert
wird,
obgleich
die
entsprechende
Vereinbarung
bereits
zweieinhalb
Jahre
früher
getroffen
worden
ist.
Bringing
the
income
side
of
the
budget
up
to
date
in
the
middle
of
the
year,
despite
agreement
on
the
matter
having
been
reached
as
early
as
two
and
a
half
years
previously,
is
poor
management.
Europarl v8
Das
Auslaufen
des
Vertrages
hätte
zur
Folge,
dass
die
Datenerhebung
mitten
im
Jahr
2002
eingestellt
wird.
The
end
of
the
Treaty
would
cause
data
collection
to
stop
in
the
middle
of
the
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Annahme
dieser
Verordnung
würde
es
ermöglichen,
Stahlstatistiken
für
das
gesamte
Jahr
2002
aufzustellen,
so
dass
ein
Abbruch
mitten
im
Jahr
vermieden
wird.
The
adoption
of
this
regulation
would
allow
the
compilation
of
steel
statistics
for
the
whole
of
2002,
and
avoid
a
break
mid-year.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
de
facto
ein
zweites
Haushaltsverfahren
mitten
im
betreffenden
Jahr
zur
Folge
gehabt
und
die
Umsetzung
des
Haushaltsplans
ernsthaft
gefährdet.
If
the
European
Union
is
to
play
a
more
prominent
role
in
world
affairs,
then
attention
simply
must
be
given
to
new
priorities
outside
our
immediate
surroundings.
EUbookshop v2
Demnach
können
noch
für
das
gesamte
Jahr
2002
Statistiken
erstellt
werden,
so
dass
ein
Abbruch
mitten
im
Jahr
vermieden
wird.
It
therefore
proposes
to
maintain
the
statistical
system
until
the
end
of
2002,
allowing
for
statistics
to
be
collected
for
the
complete
year
2002
and
avoiding
a
break
in
mid-year.
EUbookshop v2
Wir
wollen
sie
nicht
mitten
im
Jahr
aus
der
Schule
reißen,
sie
hat
viel
mitgemacht,
aber
wir
sollten
anfangen,
die
Details
des
Umzugs
zu
klären.
We
don't
wanna
disrupt
her
school
year.
She's
been
through
a
lot.
But
we
should
start
working
out
the
details
for
the
move.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir,
dass
Kinder,
die
besonders
weit
sind,
in
der
Schule
hospitieren
können,
dass
in
Einzelfällen
auch
eine
Teileinschulung
möglich
wird
und
dass
eine
vorfristige
Einschulung
auch
mitten
im
Jahr
möglich
wird.
I
would
wish
for
the
children
who
are
already
advanced
in
their
reading
skills
to
be
allowed
to
sit
in
at
school,
that
in
some
cases
an
early
enrolment
even
during
the
ongoing
school
year
is
made
possible.
ParaCrawl v7.1
Zahle
ich
für
die
Heizung
und
das
Wasser
für
meinen
Vormieter,
wenn
ich
mitten
im
Jahr
eingezogen
bin?
Do
I
pay
for
the
heating
and
water
for
my
previous
tenant
if
I
move
in
the
middle
of
the
year?
CCAligned v1
Es
ist
mitten
im
Jahr,
und
Sie
bemerken,
dass
Sie
eigentlich
mal
wieder
einen
Kalender
gebrauchen
könnten?
It's
the
middle
of
the
year
and
you
notice
that
you
could
actually
do
with
another
calendar?
ParaCrawl v7.1
Mitten
im
Jahr
wird
eine
Hochrechnung
erstellt,
die
geänderte
Rahmenbedingungen
(z.B.
Frachtmargen),
ausgefallene
Aufträge
oder
Kunden
berücksichtigt.
Half
way
through
the
year,
a
projection
is
made
which
takes
account
of
changed
circumstances
(e.g.
freight
margins),
cancelled
orders
or
lost
customers.
ParaCrawl v7.1
Nun
sind
wir
mit
einigermaßen
gemischten
Gefühlen
schon
mitten
im
Jahr
2018:
Einerseits
prognostizieren
alle
Fachleute
für
2018
eine
noch
bessere
Konjunktur
als
dies
2017
der
Fall
war,
andererseits
befinden
wir
uns
am
8.
Februar
2018
in
Deutschland
–
politisch
gesehen
–
in
einem
ungleichgewichtigen
Ambivalenz-Zustand,
wie
ich
dies
nach
meiner
Erinnerung
in
80
Jahren
nicht
erlebt
habe.
We
are
now
in
the
middle
of
the
year
2018
already,
with
relatively
mixed
feelings:
On
the
one
hand,
experts
are
predicting
an
even
better
economic
situation
for
2018
than
was
the
case
in
2017.
On
the
other
hand,
from
a
political
standpoint,
we
in
Germany
are
faced
with
an
unbalanced,
ambivalent
situation
as
of
08
February
2018,
the
likes
of
which
I
have
not
experienced
in
my
80
years.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
stellen
Verstöße
gegen
die
Würde
des
Menschen
und
grundlegende
Menschenrechte
dar.
Mitten
im
Europäischen
Jahr
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
laufen
wir
jedoch
Gefahr,
bei
den
Menschen,
die
in
Armut
leben,
eine
Rekordzahl
zu
erreichen.
Madam
President,
poverty
and
social
exclusion
are
violations
of
human
dignity
and
fundamental
human
rights,
yet
well
into
the
European
Year
for
Combating
Poverty
and
Social
Exclusion,
we
are
sadly
running
the
risk
of
reaching
a
record
number
of
people
living
in
poverty.
Europarl v8
Die
Apartments
Prens
Berlin-Mitte
wurden
im
Jahr
2013
neu
eröffnet.
Apartments
Prens
Berlin-Mitte
were
newly
opened
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Armee
der
Heeresgruppe
Nord
zugeführt
und
bis
Mitte
des
Jahres
im
Raum
Pleskau
eingesetzt.
It
fought
in
the
northern
sector
of
the
Eastern
Front
as
part
of
the
18th
Army.
Wikipedia v1.0
Mitte
Februar
im
nächsten
Jahr
werden
wir
sehr
gespannt
auf
Donnanovas
5.
Fohlen
warten.
In
the
middle
of
February
next
year
we
will
expect
Donnanovas
5.
foal.
ParaCrawl v7.1
Aber
Clinton
schaffte
die
Wende,
indem
er
neue
Berater
einstellte,
in
die
politische
Mitte
rückte,
im
Jahr
1996
wiedergewählt
wurde
und
mit
einem
republikanisch
dominierten
Kongress
zusammenarbeite,
um
den
Haushalt
auszugleichen
und
das
Sozialsystem
zu
reformieren.
But
Clinton
turned
things
around,
appointing
new
aides,
moving
toward
the
political
center,
winning
reelection
in
1996,
and
working
with
a
Republican-controlled
Congress
to
balance
the
budget
and
reform
welfare.
News-Commentary v14
Herr
van
der
Pas,
der
Generaldirektor,
wird
Mitte
des
Jahres
(im
Juni)
eine
erste
Bilanz
unserer
Tätigkeiten
ziehen
und
Ihnen
unser
Arbeitsprogramm
für
das
zweite
Halbjahr
darlegen.
Mr
van
der
Pas,
the
Director-General,
will
speak
at
the
half-way
stage
(in
June)
to
undertake
a
first
stocktaking
of
our
activities
and
submit
to
you
our
programme
of
work
for
the
second
half
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Haltung
der
Kommission
wurde
im
Juli
1988
im
Dokument
(KOM(88)
417,
„Die
Gemeinschaft
zur
Raumfahrt:
ein
kohärenter
Ansatz"
dargelegt
und
der
besondere
Bereich
der
Satellitenkommunikation
wird
Thema
einer
Mitteilung
mit
dem
Titel
„Vollendung
des
Binnenmarktes
für
Satellitenkommunikation
bis
1992"
sein,
die
Mitte
dieses
Jahres
im
Rahmen
von
Aktionen
verteilt
werden
soll,
die
sich
aus
dem
1987
veröffentlichten
„Grünbuch
über
die
Entwicklung
des
Gemeinsamen
Marktes
für
Telekommunikationsdienstleistungen
und
Telekommunikationsgeräte"
(KOM(87)
290)
ergeben.
The
attitude
of
the
Commission
was
presented
in
July
1988
in
document
COM(88)
417.
'The
Community
and
space:
a
coherent
approach',
and
the
particular
area
of
satellite
communications
will
be
treated
in
a
communication
'Completion
of
the
internal
market
for
satellite
communications
by
1992',
to
be
distributed
in
the
middle
of
this
year
in
the
context
of
actions
ensuing
from
the
1987
Green
Paper
on
the
'Development
of
the
common
market
for
telecommunications
services
and
equipment'
(COM
(87)
290).
EUbookshop v2
In
der
Saison
1959/60
kam
es
zur
Einführung
der
Regionalligen
Ost
und
Mitte
und
im
Jahr
darauf
zur
Einführung
der
Regionalliga
West.
In
the
season
of
1959–60,
the
Eastern
and
Central
Regionalligen
were
established
and
one
year
later
the
Western
Regionalliga.
WikiMatrix v1