Translation of "Mitten im jahr" in English

Außerdem befinden wir uns mitten im Europäischen Jahr der Sprachen.
Lastly, we are now in the middle of European Year of Languages 2001.
Europarl v8

Wir befinden uns mitten im Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderungen.
The European Year of People with Disabilities is in full swing.
Europarl v8

Ebenso, wie die Schule mitten im Jahr zu wechseln.
Well, neither is changing schools in the middle of the year.
OpenSubtitles v2018

Doch mitten im Jahr 2008 drängte es Cooper in eine neue Richtung.
By the middle of 2008, Cooper was craving a new direction.
ParaCrawl v7.1

Kann mein Kind mitten im Jahr die Schule wechseln und zur Urspringschule kommen?
Can my child change schools in the middle of the year to attend Urspring School?
CCAligned v1

Wenn der Rat die Politik mitten im Jahr ändert, muß er einen Berichtigungshaushalt vorlegen.
If the Council changes policy mid-year it must have a rectifying budget.
EUbookshop v2

Aber wir befinden uns gerade mitten im Jahr 2018, und die Lieferproblematik bleibt bestehen.
But we are in the middle of 2018 and the supply issue remains.
ParaCrawl v7.1

Ich kann die kahlköpfige Brut jetzt auch vermehrt in der Drohnenbrut feststellen, mitten im Jahr.
I can find also increasingly bald headed brood amongst the drone brood, throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Mitten im Jahr haben sie sowohl Verrat an unserem Land begangen als auch unseren Sommer verdorben.
In the middle of the year it committed treason against our country and spoiled our summer.
ParaCrawl v7.1

Es ist lachhaft, daß Institutionen wie die Agenturen, die an Satzungen gebunden sind und deren Haushaltssummen nach langer Diskussion und Konsultation seitens der Haushaltsbehörde entschieden werden, mitten im Jahr alle diese Erwägungen auf Grund eines zu befolgenden institutionellen Beschlusses über Anpassungen der Berichtigungskoeffizienten an ihren Titel 1 oder auf Grund einer Entscheidung von Herrn Soros oder eines seiner befreundeten Finanzspekulanten, eine bestimmte Währung aufzuwerten oder kaputtzumachen, über Bord werfen sollen.
It is ridiculous that bodies such as the agencies, which are tied to institutional statutes and which have their budget levels decided after much debate and consultation by the budgetary authority, should have all that consideration thrown out of the window in mid-year by an institutional decision, which must be obeyed, on the weighting adjustments to their Title 1, or by a decision of Mr Soros or one of his financial speculator friends to raise or wreck a particular currency.
Europarl v8

Es zeugt von einer schlechten Verwaltung, wenn die Einnahmenseite des Haushalts mitten im Jahr aktualisiert wird, obgleich die entsprechende Vereinbarung bereits zweieinhalb Jahre früher getroffen worden ist.
Bringing the income side of the budget up to date in the middle of the year, despite agreement on the matter having been reached as early as two and a half years previously, is poor management.
Europarl v8

Das Auslaufen des Vertrages hätte zur Folge, dass die Datenerhebung mitten im Jahr 2002 eingestellt wird.
The end of the Treaty would cause data collection to stop in the middle of the 2002.
TildeMODEL v2018

Die Annahme dieser Verordnung würde es ermöglichen, Stahlstatistiken für das gesamte Jahr 2002 aufzustellen, so dass ein Abbruch mitten im Jahr vermieden wird.
The adoption of this regulation would allow the compilation of steel statistics for the whole of 2002, and avoid a break mid-year.
TildeMODEL v2018

Dies hätte de facto ein zweites Haushaltsverfahren mitten im betreffenden Jahr zur Folge gehabt und die Umsetzung des Haushaltsplans ernsthaft gefährdet.
If the European Union is to play a more prominent role in world affairs, then attention simply must be given to new priorities outside our immediate surroundings.
EUbookshop v2

Demnach können noch für das gesamte Jahr 2002 Statistiken erstellt werden, so dass ein Abbruch mitten im Jahr vermieden wird.
It therefore proposes to maintain the statistical system until the end of 2002, allowing for statistics to be collected for the complete year 2002 and avoiding a break in mid-year.
EUbookshop v2

Wir wollen sie nicht mitten im Jahr aus der Schule reißen, sie hat viel mitgemacht, aber wir sollten anfangen, die Details des Umzugs zu klären.
We don't wanna disrupt her school year. She's been through a lot. But we should start working out the details for the move.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche mir, dass Kinder, die besonders weit sind, in der Schule hospitieren können, dass in Einzelfällen auch eine Teileinschulung möglich wird und dass eine vorfristige Einschulung auch mitten im Jahr möglich wird.
I would wish for the children who are already advanced in their reading skills to be allowed to sit in at school, that in some cases an early enrolment even during the ongoing school year is made possible.
ParaCrawl v7.1

Zahle ich für die Heizung und das Wasser für meinen Vormieter, wenn ich mitten im Jahr eingezogen bin?
Do I pay for the heating and water for my previous tenant if I move in the middle of the year?
CCAligned v1

Es ist mitten im Jahr, und Sie bemerken, dass Sie eigentlich mal wieder einen Kalender gebrauchen könnten?
It's the middle of the year and you notice that you could actually do with another calendar?
ParaCrawl v7.1

Mitten im Jahr wird eine Hochrechnung erstellt, die geänderte Rahmenbedingungen (z.B. Frachtmargen), ausgefallene Aufträge oder Kunden berücksichtigt.
Half way through the year, a projection is made which takes account of changed circumstances (e.g. freight margins), cancelled orders or lost customers.
ParaCrawl v7.1

Nun sind wir mit einigermaßen gemischten Gefühlen schon mitten im Jahr 2018: Einerseits prognostizieren alle Fachleute für 2018 eine noch bessere Konjunktur als dies 2017 der Fall war, andererseits befinden wir uns am 8. Februar 2018 in Deutschland – politisch gesehen – in einem ungleichgewichtigen Ambivalenz-Zustand, wie ich dies nach meiner Erinnerung in 80 Jahren nicht erlebt habe.
We are now in the middle of the year 2018 already, with relatively mixed feelings: On the one hand, experts are predicting an even better economic situation for 2018 than was the case in 2017. On the other hand, from a political standpoint, we in Germany are faced with an unbalanced, ambivalent situation as of 08 February 2018, the likes of which I have not experienced in my 80 years.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Armut und soziale Ausgrenzung stellen Verstöße gegen die Würde des Menschen und grundlegende Menschenrechte dar. Mitten im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung laufen wir jedoch Gefahr, bei den Menschen, die in Armut leben, eine Rekordzahl zu erreichen.
Madam President, poverty and social exclusion are violations of human dignity and fundamental human rights, yet well into the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion, we are sadly running the risk of reaching a record number of people living in poverty.
Europarl v8

Die Apartments Prens Berlin-Mitte wurden im Jahr 2013 neu eröffnet.
Apartments Prens Berlin-Mitte were newly opened in 2013.
ParaCrawl v7.1

Armee der Heeresgruppe Nord zugeführt und bis Mitte des Jahres im Raum Pleskau eingesetzt.
It fought in the northern sector of the Eastern Front as part of the 18th Army.
Wikipedia v1.0

Mitte Februar im nächsten Jahr werden wir sehr gespannt auf Donnanovas 5. Fohlen warten.
In the middle of February next year we will expect Donnanovas 5. foal.
ParaCrawl v7.1

Aber Clinton schaffte die Wende, indem er neue Berater einstellte, in die politische Mitte rückte, im Jahr 1996 wiedergewählt wurde und mit einem republikanisch dominierten Kongress zusammenarbeite, um den Haushalt auszugleichen und das Sozialsystem zu reformieren.
But Clinton turned things around, appointing new aides, moving toward the political center, winning reelection in 1996, and working with a Republican-controlled Congress to balance the budget and reform welfare.
News-Commentary v14

Herr van der Pas, der Generaldirektor, wird Mitte des Jahres (im Juni) eine erste Bilanz unserer Tätigkeiten ziehen und Ihnen unser Arbeitsprogramm für das zweite Halbjahr darlegen.
Mr van der Pas, the Director-General, will speak at the half-way stage (in June) to undertake a first stocktaking of our activities and submit to you our programme of work for the second half of the year.
TildeMODEL v2018

Die Haltung der Kommission wurde im Juli 1988 im Dokument (KOM(88) 417, „Die Gemeinschaft zur Raumfahrt: ein kohärenter Ansatz" dargelegt und der besondere Bereich der Satellitenkommunikation wird Thema einer Mitteilung mit dem Titel „Vollendung des Binnenmarktes für Satellitenkommunikation bis 1992" sein, die Mitte dieses Jahres im Rahmen von Aktionen verteilt werden soll, die sich aus dem 1987 veröffentlichten „Grünbuch über die Entwicklung des Gemeinsamen Marktes für Telekommunikationsdienstleistungen und Telekommunikationsgeräte" (KOM(87) 290) ergeben.
The attitude of the Commission was presented in July 1988 in document COM(88) 417. 'The Community and space: a coherent approach', and the particular area of satellite communications will be treated in a communication 'Completion of the internal market for satellite communications by 1992', to be distributed in the middle of this year in the context of actions ensuing from the 1987 Green Paper on the 'Development of the common market for telecommunications services and equipment' (COM (87) 290).
EUbookshop v2

In der Saison 1959/60 kam es zur Einführung der Regionalligen Ost und Mitte und im Jahr darauf zur Einführung der Regionalliga West.
In the season of 1959–60, the Eastern and Central Regionalligen were established and one year later the Western Regionalliga.
WikiMatrix v1