Übersetzung für "Mit rückgriff auf" in Englisch

Mit dem Rückgriff auf die Reserve soll die Bewältigung beträchtlicher wirtschaftlicher Schäden ermöglicht werden.
Use of the pool is aimed at addressing major economic difficulties.
TildeMODEL v2018

Walter Filz vom Südwestrundfunk wird diesen Fragen mit Rückgriff auf ausgewählte Stücke des Hör-Raums nachgehen.
Walter Filz of SÃ1?4dwestrundfunk will pursue these questions resorting to selected pieces from the listening room.
ParaCrawl v7.1

Die erste Frage ist, was Portugal mit diesem Rückgriff auf die EFSF und den Internationalen Währungsfonds, wie er gegenwärtig besteht, erreicht.
The first question is what does Portugal gain through recourse to the EFSF, and the International Monetary Fund, as it currently exists.
Europarl v8

Ich empfehle den Berichterstattern, sich mit dem Rückgriff auf ein gemeinschaftliches Rechtsinstrument zufriedenzugeben, ohne die Rechtskonzepte inhaltlich harmonisieren zu wollen.
I would suggest that the rapporteurs should be satisfied with resorting to a Community legal instrument without seeking to harmonise the fundamental legal concepts.
Europarl v8

Diese Maßnahmen entsprechen den Zielen der Verordnung (EG) Nr. 2799/98, da sie gewährleisten, dass der Rückgriff auf den Euro verglichen mit dem Rückgriff auf das Pfund Sterling nicht zu einem systematischen Vorteil führt.
Those measures are in line with the objective fixed by Regulation (EC) No 2799/98, namely to prevent a systematic advantage resulting from the use of the euro rather than the national currency.
DGT v2019

Als traditionelles Gebiet beanspruchen die heutigen Ktunaxa mit Rückgriff auf diesen Zeitraum ein Gebiet von rund 70.000 km².
It is this group of Ktunaxa who suffered greatly partly because of the depredations of the Blackfoot, and partly because of smallpox.
Wikipedia v1.0

Diese Entwicklung war erneut in erster Linie auf die negative Vergabe kurzfristiger Kredite an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften zurückzuführen , die wiederum teilweise mit dem geringeren Bedarf an Betriebskapital im Gefolge der drastischen Eintrübung von Konjunktur und Geschäftsaussichten in den ersten Monaten des Jahres sowie mit dem verstärkten Rückgriff auf Liquiditätspuffer zur Finanzierung dieses Betriebskapitals zusammenhing .
This development is again mainly due to a negative flow of short-term lending to non-financial corporations , which partly reflects a lower need for working capital in view of the sharp deterioration in economic activity and business prospects during the first few months of the year , and greater recourse to liquidity buffers in financing such working capital .
ECB v1

Der Ausschuß ist der Ansicht, daß die Kommission mit dem Rückgriff auf die ungarischen Transitstatistiken eine geeignete statistische Grundlage gefunden hat, um einen Aufteilungsvorschlag für die Durchfuhrlizenzen aufzustellen.
The Committee takes the view that the Commission's choice of the Hungarian transit statistics provides a suitable statistical basis for a possible distribution of the authorisations.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Ansicht, .dass die Kommission mit dem Rückgriff auf die ungarischen Transitstatistiken, wie in der Verordnung (EG) Nr. 685/2001 vom 4. April 2001 veran­kert die bestmögliche statistische Grundlage angewandt hat, um einen Aufteilungsvorschlag für die Durchfuhrlizenzen aufzustellen.
The Committee considers that the Commission's choice of the Hungarian transit statistics, as laid down in Regulation (EC) 685/2001 of 4 April 2001, has provided the best possible statistical basis for the distribution of the authorisations.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Ansicht, dass die Kommission mit dem Rückgriff auf die ungarischen Transitstatistiken, wie in der Verordnung (EG) Nr. 685/2001 vom 4. April 2001 verankert die bestmögliche statistische Grundlage angewandt hat, um einen Aufteilungsvorschlag für die Durchfuhrlizenzen aufzustellen.
The Committee considers that the Commission's choice of the Hungarian transit statistics, as laid down in Regulation (EC) 685/2001 of 4 April 2001, has provided the best possible statistical basis for the distribution of the authorisations.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist der Ansicht, daß die Kommission mit dem Rückgriff auf die ungarischen Transitstatistiken eine geeignete statistische Grundlage gefunden hat, um einen Auftei­lungsvorschlag für die Durchfuhrlizenzen aufzustellen.
The Committee takes the view that the Commission's choice of the Hungarian transit statistics provides a suitable statistical basis for a possible distribution of the authorisations.
TildeMODEL v2018

Der frühere Status der MKS-Freiheit eines Mitgliedstaats oder einer gemäß Artikel 45 abgegrenzten Region eines Mitgliedstaats gilt, wenn ein oder mehrere MKS-Ausbrüche mit Rückgriff auf Impfungen bekämpft und getilgt wurden, unter den folgenden Bedingungen als wiederhergestellt:
A Member State or region of a Member State regionalised in accordance with Article 45 shall regain its previous foot-and-mouth disease and infection free status following the control and eradication of one or more outbreaks of foot-and-mouth disease with vaccination under the following conditions:
TildeMODEL v2018

Wie aber in Abschnitt 7.4.2 dargestellt ist die Kommission überzeugt, dass mit dem Rückgriff auf den nach marktwirtschaftlichen Gesichtspunkten umsichtig handelnden Kreditnehmer ein marktbezogener Vergleichsparameter vorliegt.
As explained in Section 7.4.2, the Commission is satisfied that a standard of comparison can in fact be indentified on the market, using the private borrower approach.
DGT v2019

Hinsichtlich der Klärung und Konsolidierung der funktionellen Grundlagen der GASP müssen die offenen Probleme wie die Festlegung eines stabilen Finanzierungssystems und die Organisation globaler Maßnahmen (mit Rückgriff auf Gemeinschaftsinstrumente) nach der Festlegung gemeinsamer Standpunkte rasch eine zufriedenstellende Lösung finden, und zwar unter Berücksichtigung der im Vertrag festgelegten Zuständigkeiten und Verfahren.
On the question of clarifying and consolidating the functional bases for the common foreign and security policy, problems still outstanding of defining a stable financial scheme and the organization of comprehensive actions (using Community instruments also) following the adoption of common positions should be solved in a satisfactory manner in full compliance with the powers conferred and procedures established by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Effizientere europäische militärische Fähigkeiten werden auf der Grundlage der bestehenden nationalen, binationalen oder multinationalen Fähigkeiten entwickelt, die für EU-geführte Krisenbewältigungsoperationen mit oder ohne Rückgriff auf Mittel und Fähigkeiten der NATO gebündelt werden.
More effective European military capabilities will be developed on the basis of the existing national, bi-national and multinational capabilities, which will be assembled for EU-led crisis management operations carried out with or without recourse to NATO assets and capabilities.
TildeMODEL v2018

Für die Glaubwürdigkeit und Wirksamkeit der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist es nämlich von wesentlicher Bedeutung, dass die militärischen Fähigkeiten der Union zur Krisenbewältigung ausgebaut werden, damit diese mit oder ohne Rückgriff auf Mittel der NATO intervenieren kann.
It remains essential to the credibility and effectiveness of the European security and defence policy that the European Union's military capabilities for crisis management be reinforced so that the EU is in a position to intervene with or without recourse to NATO assets.
TildeMODEL v2018

Zur Lösung der Krise im Geflügelsektor schlug sie ein Vorgehen in zwei Schritten vor, nämlich eine Änderung der geltenden Rechtsvorschriften in Verbindung mit einem Rückgriff auf das System staatlicher Beihilfen.
In order to solve the crisis affecting the poultry sector, she suggested a two-steps approach combining a modification of the existing legislation and the use of the State aids scheme.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieser Struktur werden mit den nicht der EU angehörenden europäischen NATO-Mitgliedern Kontakte stattfinden, wenn der jeweilige Gegenstand dies erfordert, wie z.B. bei Fragen in bezug auf Art und Funktionsweise von EU-geführten Operationen mit Rückgriff auf Mittel und Fähigkeiten der NATO.
There will, within this structure, be exchanges with the non-EU European NATO members where the subject matter requires it, such as on questions concerning the nature and functioning of EU-led operations using NATO assets and capabilities.
TildeMODEL v2018

Würden Sie auf der Grundlage Ihrer Erfahrungen mit dem Rückgriff auf das beschleunigte Verfahren in den Jahren 2009 und 2010 eine allgemeine Einführung dieser Möglichkeit der Fristverkürzung unter bestimmten Umständen befürworten?
On the basis of your experience with the use of the accelerated procedure in 2009 and 2010, would you advocate a generalisation of this possibility of shortening the deadlines under certain circumstances?
TildeMODEL v2018

Der reibungslose Übergang von der NATO-Operation "Allied Harmony" in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zur Operation "Concordia", der ersten EU-geführten Militäroperation mit Rückgriff auf Mittel und Fähigkeiten der NATO, ist der jüngste Beleg dafür, wie eng diese Zusammenarbeit ist, und festigt das abgestimmte Vorgehen von NATO und EU noch weiter.
The smooth transition from NATO's Operation “Allied Harmony” in the former Yugoslav Republic of Macedonia to Operation “Concordia”, the first EU-led military operation with recourse to NATO assets and capabilities, is the latest illustration of the closeness of that co-operation, further consolidating the concerted approach between NATO and the EU.
TildeMODEL v2018

Mit dem Rückgriff auf die sekundäre Anknüpfung lassen sich Schwierigkeiten überwinden, die sich aus der Anwendung zweier unterschiedlicher Rechtsinstrumente ergeben können, da manche Mitgliedstaaten zu diesem Artikel eine Vorbehaltserklärung abgegeben haben.
Certain Member States having expressed a reservation as to this Article, the use of the secondary connection mechanism will overcome the difficulties that might flow from the application of two separate instruments.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist seit der Kölner Tagung des Europäischen Rates und gemäß der 1999 auf dem NATO-Gipfeltreffen in Washington abgegebenen Erklärung vorgesehen, dass die Union Operationen mit Rückgriff auf Mittel und Fähigkeiten der NATO durchführen kann.
Furthermore, as early as the Cologne European Council it was agreed, on the basis of the declaration at the NATO summit held in Washington in 1999, that the Union should be able to conduct operations with recourse to NATO resources and capabilities.
EUbookshop v2

West side Blues integrierte Elemente des Blues Rock mit einem größeren Rückgriff auf Standardformen und traditionellen Bluessong-Aufbau.
West side blues incorporated elements of blues rock but with a greater emphasis on standards and traditional blues song forms.
WikiMatrix v1

Diese Unausgewogenheit könnte in Verbindung mit einem häufigeren Rückgriff auf flexible Arbeitsverträge das Risiko des Entstehens einer dualen Arbeitsmarktstruktur verstärken.
This phenomenon, together with possible increase of flexible labour contracts,could increase the risk of a dual labour market structure.
EUbookshop v2