Übersetzung für "Mit dieser erkenntnis" in Englisch

Mit dieser Erkenntnis werde die Idee vom Menschen überflüssig.
The idea is to engage with what is human.
Wikipedia v1.0

Und mit dieser traurigen Erkenntnis verabschieden wir uns.
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.
OpenSubtitles v2018

Und wie du mit dieser Familie Erkenntnis gefunden hast.
And how with that family, you found insight.
OpenSubtitles v2018

Mit dieser Erkenntnis reagieren Unternehmen auf die Bedingungen globaler Märkte.
When they realise this, undertakings react to the conditions of global markets.
EUbookshop v2

Mit dieser Erkenntnis lief die Bewegung aus Dampf.
With that realization, the movement ran out of steam.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis wird der Entwurf derartiger Strukturen erleichtert bzw. vereinfacht.
Based on this knowledge, the design of such structures is made easier or simplified.
EuroPat v2

Mit dieser Erkenntnis ist die AE als eine vaskuläre Erkrankung zu definieren.
With this finding, AD is to be defined as a vascular disease.
EuroPat v2

Mit dieser Erkenntnis beginnt eine Wahrnehmung der Möglichkeit, psychische Energie zu meistern.
With this realization there begins a perception of the possibility to master psychic energy.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis kann nun die Wanddicke Db des Basismaterials bestimmt werden.
This finding now permits to determine the wall thickness Db of the base material.
EuroPat v2

Der Erfolg jeder Kommunikation im intensivmedizinischen Bereich steht und fällt mit dieser Erkenntnis.
The success of every communication in the area of intensive medicine stands or falls on recognition of this fact.
ParaCrawl v7.1

Nur mit dieser Erkenntnis könnt ihr glücklich sein und das ewige Leben verdienen.
Only with this awareness can you be happy and merit eternal life.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis beginnt das Freiwerden.
That is the beginning of human civilization.
ParaCrawl v7.1

Aber wie geht man mit dieser Erkenntnis um?
But what to do with this realization?
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis wird Bergamo weltweit seinen großen künstlerischen und historischen Wert geweiht.
With this recognition. Bergamo’s enormous and historical value has been consecrated on a worldwide scale.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis ging es heute auch ans Traden.
With this realization, it was now also to the trading.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis begannen wir dann Empathie-artige Fähigkeiten des Hundes zu untersuchen.
With this evidence we then sought to investigate empathic-like responses in dogs.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser neuen Erkenntnis fühlte ich mich wie ein neuer Mensch.
With this new information I felt like a new person.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis erlebte sie einen tiefgründigen und einschneidenden Wandel in ihrem Bewusstsein.
With this realisation, she experienced a profound and radical transformation in consciousness.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis ist es möglich, einen Modellverlauf des aktuellen Einlaufverhaltens zu erstellen.
Based on this assumption, it is possible to prepare a model course of the actual run-in behavior.
EuroPat v2

Was der Mensch mit dieser Erkenntnis tun würde, entscheidet schließlich über sein ewiges Schicksal.
What man would do with this knowledge was ultimately to determine his eternal destiny.
ParaCrawl v7.1

Erst mit dieser Erkenntnis wird man sich bemühen, Gnade zu empfangen und Frieden zu suchen.
Only with this recognition does one make an effort to receive grace and to search for peace.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis kann eine bewusste Entscheidung für die nachfolgend beschriebenen Schritte erleichtert werden.
With this knowledge a conscious decision for the steps described below are relieved.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Erkenntnis entstand das richtige Verständnis, und die korrekte Verhaltensweise wurde klar.
When he saw this, right view arose, the right way of practice became clear.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur noch nicht klar, was sie mit dieser Erkenntnis tun werden.
And so the short answer to your question is, it doesn’t.
ParaCrawl v7.1

Und mit dieser Erkenntnis wäre denn ja auch der Fehlgriff Heideggers selbst von 1934 entschuldigt...
And, with this realization, even Heidegger's mistake of 1934 would be excused.
ParaCrawl v7.1