Übersetzung für "Mit diesem anliegen" in Englisch
Mit
diesem
Anliegen
stehen
wir
übrigens
nicht
alleine
da.
However,
we
are
not
alone
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
An
wen
muss
ich
mich
mit
diesem
Anliegen
wenden?
Who
do
I
go
to
see
about
that?
OpenSubtitles v2018
Dennoch
heißen
wir
sie
als
einen
Ausdruck
der
Solidarität
mit
diesem
Anliegen
willkommen.
However,
we
welcome
them
as
supportive
of
this
cause.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
mit
diesem
Anliegen
mühelos
behandeln.
We
could
deal
with
this
concern
effortlessly.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
es
besonders
wichtig,
wie
die
Kommission
mit
diesem
Anliegen
umgehen
wird.
It
is
therefore
of
particular
importance
how
the
Commission
deals
with
this
concern.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
mit
diesem
Anliegen
im
Gleichklang
mit
den
verkehrspolitischen
Zielen
der
Kommission.
We
regard
these
concerns
of
ours
as
being
in
harmony
with
the
Commission's
objectives
as
regards
transport.
Europarl v8
Sie
wollen
mit
diesem
Anliegen
die
Marktstellung
der
Erzeuger
stärken
und
gegenüber
der
wachsenden
Übermacht
des
Handels
stützen.
With
this
proposal,
the
Commission
wishes
to
strengthen
the
market
position
of
producers
and
counter
the
growing
supremacy
of
the
distributive
trade.
Europarl v8
Die
spanische
Präsidentschaft
hat
bisher
in
völliger
Übereinstimmung
mit
diesem
Anliegen
der
Union
gehandelt
und
wird
dies
im
Laufe
des
Halbjahres
auch
weiterhin
tun.
The
Spanish
Presidency
has
been
acting
and
will
continue
to
act
throughout
this
six-month
period
in
a
way
that
is
fully
coherent
with
this
issue
of
concern
to
the
Union.
Europarl v8
Das
kann
nicht
das
Ziel
sein,
insofern
glaube
ich,
Herr
Kommissar,
werden
Sie
mit
diesem
Anliegen
keine
Mehrheit
im
Parlament
finden.
That
cannot
be
our
objective,
and
so,
Commissioner,
I
do
not
believe
that
you
will
find
a
majority
in
Parliament
in
favour
of
this
scheme.
Europarl v8
Mit
diesem
Anliegen,
mehr
noch,
dem
Anliegen
der
Richtlinie
zu
diesem
Verfahren
im
Sinn
müssen
wir
all
diese
Fragen
prüfen,
analysieren
und
diskutieren.
It
is
with
that
goal
in
mind,
moreover,
the
goal
of
the
Directive
on
that
procedure,
that
we
must
examine,
analyse
and
debate
all
of
these
issues.
Europarl v8
Der
Ausschuß
unterstützt
die
von
der
Kommission
mit
diesem
Richtlinienvorschlag
verfolgten
Anliegen,
da
die
Kommission
bemüht
ist,
die
Beschäftigung
der
Seeleute
aus
der
Gemeinschaft
zu
schützen
und
allen
in
diesem
Verkehr
tätigen
Seeleuten
Arbeitsbedingungen
zu
bieten,
die
dem
allgemeinen
EU-Standard
entsprechen.
The
Committee
agrees
with
the
objectives
expressed
by
the
Commission
in
submitting
this
draft
directive,
seeking
as
it
does
to
protect
the
employment
of
Community
seafarers
and
to
ensure
that
all
seafarers
involved
in
such
services
enjoy
working
conditions
in
line
with
the
norms
applied
in
the
Community
in
general.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
behördlichen
Kontrolle
in
der
EU
und
die
Einführung
transparenterer
Marktkräfte
durch
Liberalisierung
sollten
sich
mit
diesem
Anliegen
befassen,
aber
die
Auswirkungen
früherer
Investitionsentscheidungen
werden
uns
noch
viele
Jahre
begleiten.
The
improvement
in
the
regulatory
regime
in
the
EU
and
the
introduction
of
more
transparent
market
forces
through
liberalisation
should
address
this
concern,
but
the
effects
of
previous
investment
decisions
will
be
with
us
for
many
years.
TildeMODEL v2018
Ich
will
heute
mit
diesem
Bericht
den
Anliegen
der
Präsidentschaft
nachkommen
und
die
gegenwärtigen
Probleme
zunächst
einmal
analysieren.
I
wish
to
make
the
following
report
today
in
response
to
the
call
from
the
Presidency,
starting
with
an
analysis
of
the
current
problems.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
sich
natürlich
bewusst,
dass
sie
mit
diesem
Anliegen...
einige
Ihrer
Pläne
zunichte
machen.
Now,
they're
fully
aware
that
in
asking
you
to
give
it
up...
they're
probably
interfering
with
some
plans
which
you
have.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
soll
mit
diesem
Vorschlag
den
Anliegen
Rechnung
getragen
werden,
die
das
Europäische
Parlament
in
seiner
Entschließung
zur
Landwirtschaft
und
Umwelt4
und
die
Kommission
selbst
in
ihrer
Mitteilung
zum
gleichen
Thema5
geäußert
haben.
Lastly,
the
proposal
responds
to
the
concern
expressed
in
the
European
Parliament's
resolution
on
agriculture
and
the
environment4
and
in
the
Commission
Communication
on
the
same
subject5.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
ist
dies
ein
bedeutender
Schritt
nach
vorn,
und
mit
diesem
Anliegen
begrüßen
wir
die
Annahme
dieser
Rahmenvereinbarung
und
dessen
in
wenigen
Minuten
erfolgende
Unterzeichnung.
However,
I
feel
that
this
is
a
great
step
forward,
and
we
look
forward
to
the
adoption
and
signing
of
this
framework
agreement
in
a
few
minutes'
time.
Europarl v8
Die
Mitarbeiterin
des
Arbeitsamtes
bestätigt,
daß
die
Kundin
mit
diesem
Anliegen
beim
Arbeitsamt
an
der
richtigen
Adresse
ist.
International
Conference
of
Labour
Statisticians,
was
it
decided
that
the
ILO
would
concern
itself
with
statistics
for
vocational
training.
EUbookshop v2
Hat
sich
die
Kommission
angesichts
des
Bericht
von
Amnesty
International
über
die
Mißhandlung
von
Häftlingen
im
Gefängnis
und
über
den
Tod
von
Gefangenen,
von
Berichten
über
Menschenrechtsverletzungen
durch
die
indischen
Behörden,
der
Reise
von
Abel
Matutes
nach
Indien
sowie
der
Verpflichtung
des
Rates
der
Entwicklungsminister,
die
Menschenrechte
in
Drittländern
zu
schützen
und
zu
fördern,
mit
diesem
Anliegen
an
die
indische
Regierung
gewandt?
In
the
light
of
Amnesty
International's
report
on
custodial
violence
against
prisoners,
deaths
of
detainees,
and
reports
of
human
rights
abuses
by
Indian
authorities,
and
the
visit
to
India
by
Abel
Matutes,
and
the
commitment
of
the
EC
Development
Council
to
the
protection/promotion
of
human
rights
in
third
countries,
has
the
Commission
addressed
these
concerns
to
the
Indian
authorities?
EUbookshop v2
Ich
hoffe
wirklich,
daß
sich
der
Rat
und
die
Kommission
ernsthaft
mit
diesem
Anliegen
beschäftigen
werden,
denn
im
Bereich
der
Umweltpolitik
zeigt
der
einzige
Wege,
den
wir
gehen
können,
nach
vorne.
The
effects
of
this
closure
on
the
local
community
in
a
highly
disadvantaged
area
will
be
extremely
serious,
with
the
loss
of
over
206
jobs.
EUbookshop v2
Zu
Ziffer
5
darf
ich
ausführen,
daß
die
Kommission
mit
diesem
zentralen
Anliegen
des
Entschließungsantrages
übereinstimmt,
nämlich
der
Notwendigkeit,
die
vorgeschlagene
Maßnahme
mit
anderen
Gemeinschaftsinitiativen
in
komplementären
Bereichen
abzustimmen.
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
suggests
that
such
an
assessment
should
be
submitted
halfway
through
the
multiannual
programme
to
the
European
Parliament
so
that
it
can
deliberate
on
the
consequences
of
these
technological
changes.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Anliegen
wandte
sich
die
Endress+Hauser
Consult
AG
an
EPLAN,
und
gemeinsam
erarbeitete
man
ein
Konzept,
um
den
firmeneigenen
Konfigurator
an
das
EEC
(„EPLAN
Engineerig
Configuration“)
zu
koppeln
und
in
das
EPLAN
Data
Portal
zu
integrieren.
Endress+Hauser
Consult
AG
turned
to
EPLAN
with
this
request,
and
together
they
developed
a
concept
to
link
the
in-house
configurator
to
the
EEC
(“EPLAN
Engineering
Configuration”)
and
integrate
it
into
the
EPLAN
Data
Portal.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
alle
Priester,
die
30Tage
schätzen,
die
heilige
Messe
mit
diesem
Anliegen
zu
feiern.
We
ask
the
priests
who
appreciate
and
cherish
30Giorni
to
celebrate
Holy
Mass
for
this
intention.
ParaCrawl v7.1
Rektor
Professor
Thomas
Bauer
hat
sich
im
Sommer
2007
mit
diesem
Anliegen
an
die
Kieler
Oberbürgermeisterin
gewandt.
The
Rector
Professor
Thomas
Bauer
contacted
the
Lord-Mayor
of
Kiel
on
this
subject
in
the
summer
of
2007.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Anliegen,
Politik
und
Kunst
zu
verbinden,
soll
der
„OMNIBUS
für
direkte
Demokratie“
With
this
mission
of
connecting
politics
and
art,
the
BUS
for
Direct
Democracy
is
now
to
take
a
ParaCrawl v7.1