Übersetzung für "Mit den entsprechenden" in Englisch

Doch diese muß dann auch mit den entsprechenden Geldern ausgestattet sein.
But this must then be allocated the corresponding monies.
Europarl v8

Zudem geht es um eine Harmonisierung mit den entsprechenden Systemen der OECD.
In addition, there is the matter of harmonisation with OECD schemes.
Europarl v8

Es werden die Rechnungslegungsdaten mit den entsprechenden statistischen Positionen verglichen.
A comparison is made between the accounting data and the corresponding statistical items.
DGT v2019

Ferner muss es mit den entsprechenden Mitteln ausgestattet werden.
It must also be allocated the appropriate funding.
Europarl v8

Die Agentur in Dublin soll vielmehr nur mit den entsprechenden Aufgaben betraut werden.
Instead, the agency in Dublin should only be entrusted with the relevant tasks.
Europarl v8

Man kann eine ganze Typologie von Straßenbildern mit den entsprechenden Fahrzeugen gestalten.
You can begin to develop a whole typology of streetscapes and the vehicles that can go on them.
TED2020 v1

Sie verglich mehrere Sprichwörter mit den entsprechenden Bibelstellen und erklärte die Bedeutung.
She compared several German sayings with the corresponding Bible verses and explained the meaning.
WMT-News v2019

Feld 104 wird mit den entsprechenden Eintragungen versehen.
The appropriate entry shall be, made in Box 104.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfpläne sind mit den entsprechenden zuständigen nationalen Behörden zu vereinbaren.
The protocols should be agreed with the relevant NCAs.
ELRC_2682 v1

Prävention und Behandlung sollten mit den entsprechenden klinischen Leitlinien in Einklang stehen.
Prevention and management should be in accordance with appropriate clinical guidance.
ELRC_2682 v1

Die Kommission veröffentlicht diese Angaben gemeinsam mit den entsprechenden Angaben der anderen Mitgliedstaaten.
The Commission shall publish this information together with the relevant information concerning the other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfungen dürfen mit den entsprechenden handelsüblichen Kraftstoffen durchgeführt werden.
All engines subject to tests shall be taken from the series production meeting the selection criteria according to paragraph 3 of this Appendix.
DGT v2019

Die Anzahl von Arbeitskräften mit den entsprechenden Qualifikationen ist beschränkt.
The number of people with such skills is limited.
TildeMODEL v2018

Die Abschaffung des Exequaturverfahrens müsste jedoch mit den entsprechenden Garantien einhergehen.
The abolition of exequatur should, however, be accompanied by the necessary safeguards.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte sich mit den entsprechenden Modalitäten auseinandersetzen.
Can the Commission look into arrangements for this?
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte daher mit den entsprechenden Befugnissen ausgestattet werden.
The Commission should therefore be entrusted with the relevant powers.
DGT v2019

Dies erfolgt in Übereinstimmung mit den entsprechenden sektorspezifischen Leitlinien.
This shall be done in a manner compatible with the respective sectoral guidelines.
DGT v2019

Geeignet wäre ein Unternehmen mit den entsprechenden finanziellen Ressourcen und nachgewiesener Branchenkenntnis.
Therefore, a suitable purchaser in the present case would be an industrial purchaser that already has the financial resources and proven expertise.
DGT v2019

Diese Faktoren wurden soweit möglich mit den Angaben der entsprechenden amtlichen Statistik abgeglichen.
These factors were cross-checked, where possible, with the overall information provided by the relevant official statistics.
DGT v2019

Die EU sollte in diesem Bereich auch mit den entsprechenden internationalen Organisationen zusammenarbeiten.
The EU should also liaise with relevant international organisations on work in this area.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten einen entsprechenden Reformvorschlag unterbreiten.
The Commission will make a proposal to introduce these reforms in the Code of Conduct for Business Taxation, in close consultation with Member States.
TildeMODEL v2018