Übersetzung für "Den entsprechenden" in Englisch
Sie
gab
den
entsprechenden
Anstoß,
doch
scheiterte
dieser
auf
Ratsebene.
The
Commission
gave
this
a
decent
impetus,
but
it
failed
at
Council
level.
Europarl v8
Andernfalls
kann
die
Kommission
den
entsprechenden
Haushaltsplan
nicht
umsetzen.
Otherwise
the
Commission
is
unable
to
implement
the
relevant
budget.
Europarl v8
Die
Finanzierung
von
Pilotvorhaben
muß
bei
den
entsprechenden
Bildungsprogrammen
unbedingt
berücksichtigt
werden.
In
the
relevant
training
programmes
the
financing
of
pilot
projects
must
definitely
be
taken
into
account.
Europarl v8
Politiken
sollten
in
den
entsprechenden
Gremien
diskutiert
werden.
We
should
discuss
policies
in
the
proper
forum.
Europarl v8
Doch
diese
muß
dann
auch
mit
den
entsprechenden
Geldern
ausgestattet
sein.
But
this
must
then
be
allocated
the
corresponding
monies.
Europarl v8
Die
Unsicherheit
der
Messungen
gilt
für
den
Bereich
des
entsprechenden
Zielwerts.
The
uncertainty
of
the
measurements
should
be
interpreted
as
being
applicable
in
the
region
of
the
appropriate
target
value.
DGT v2019
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
arbeitet
die
Kommission
gerade
an
den
entsprechenden
Einzelheiten.
As
you
know,
the
Commission
is
working
on
the
details
of
this.
Europarl v8
Wir
werden
den
entsprechenden
Bericht
der
Kommission
prüfen.
We
will
examine
the
Commission's
report
on
that.
Europarl v8
Von
zwei
Verwendern
gingen
Antworten
auf
den
entsprechenden
Fragebogen
ein.
Replies
to
the
relevant
questionnaire
were
received
from
two
users.
DGT v2019
Die
Kommission
teilt
den
Anlagen
die
entsprechenden
Codes
mit.
The
Commission
will
communicate
the
appropriate
codes
to
the
installations.
DGT v2019
Dieser
Vorschuss
ist
auf
den
entsprechenden
Betrag
der
Gemeinschaftsfinanzierung
begrenzt.
This
advance
must
be
limited
exclusively
to
the
amount
corresponding
to
that
Community
financing.
DGT v2019
Schließlich
sind
sie
es,
die
den
entsprechenden
Problemen
in
der
Praxis
gegenüberstehen.
It
is
they
who
face
the
relevant
problems
in
practice.
Europarl v8
Es
handelt
sich
in
den
entsprechenden
Bereichen
also
um
keine
EU-Maßnahme.
It
is
not
EU
action
in
the
respective
fields.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
werden
recht
bald
den
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
I
hope
you
will
be
able
to
submit
a
proposal
very
soon.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
den
entsprechenden
Änderungsantrag
erneut
eingereicht.
This
is
why
we
have
resubmitted
the
amendment
on
this
topic.
Europarl v8
Ich
appelliere
weiterhin
an
den
Rat,
die
entsprechenden
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
am
continually
appealing
for
the
Council
to
take
the
appropriate
steps.
Europarl v8
Vor
Eröffnung
dieser
Ausschreibung
wurde
die
Kommission
zu
den
entsprechenden
Leistungsbeschreibungen
konsultiert.
Before
the
invitation
to
tender
was
issued,
the
Commission
was
consulted
on
the
corresponding
specifications.
Europarl v8
Die
finanziellen
Probleme
lassen
sich
nicht
von
den
entsprechenden
wirtschaftlichen
Zusammenhängen
trennen.
Financial
matters
cannot
be
divorced
from
their
corresponding
economic
context.
Europarl v8
Den
entsprechenden
Antrag
wird
die
Kommission
vor
der
zweiten
Lesung
des
Haushaltsplans
stellen.
The
Commission
will
make
that
request
before
the
second
reading
of
the
budget.
Europarl v8
Es
werden
die
Rechnungslegungsdaten
mit
den
entsprechenden
statistischen
Positionen
verglichen.
A
comparison
is
made
between
the
accounting
data
and
the
corresponding
statistical
items.
DGT v2019
Ansonsten
obliegt
es
den
Mitgliedstaaten,
die
entsprechenden
Verwaltungs-
und
Kontrollbestimmungen
zu
erlassen.
However,
it
is
the
responsibility
of
the
Member
States
to
determine
further
management
and
control
arrangements.
DGT v2019
Hohe
Kraftfahrzeugsteuern
führen
zu
einem
veralteten
und
nicht
den
Sicherheitsstandards
entsprechenden
Autobestand.
High
taxes
on
cars
lead
to
old
and
unsafe
cars
on
the
road.
Europarl v8
Man
muss
auch
die
Kinder
auf
den
entsprechenden
Ebenen
in
bestimmte
Entscheidungen
einbeziehen.
We
also
need
to
involve
children
in
certain
decision-making
processes
at
appropriate
levels.
Europarl v8
Das
Parlament
war
an
den
entsprechenden
Regelungen
beteiligt.
Parliament
played
its
part
in
enacting
the
regulations
in
question.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
den
entsprechenden
Vorschlag
Ende
dieses
Monats
unterbreiten.
The
most
important
of
these
will
be
the
coordination
of
the
joint
deployment
of
the
control
services
in
the
Member
States.
Europarl v8