Übersetzung für "Mit fracht" in Englisch

In diesem Hafen wird täglich Fracht mit einem hohen Gefahrenpotenzial umgeschlagen.
Highly volatile cargoes enter and leave that port every day.
Europarl v8

Kapitän, der Makler bietet eine günstige Fracht mit einer Prämie an.
Captain, the agent offers a good freight with a premium.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir nicht mit halber Fracht fahren.
And I admit thinking that go home with an incomplete load.
OpenSubtitles v2018

Mit solch einer Fracht muss man verdammt vorsichtig sein!
With a cargo like this, you've got to be sure, damn sure!
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Boot mit sehr wertvoller Fracht.
I have a boat with very valuable cargo.
OpenSubtitles v2018

Voll beladen mit schwerer Fracht, wie Kohle oder Eisen.
Full of heavy cargo, like coal or iron.
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen Zug mit VIP-Fracht auf dem Weg zur Küste.
We got a train of VIP cargo headed for the coast.
OpenSubtitles v2018

Für gewöhnlich würde ich die Geste erwidern und mit der Fracht davonsegeln.
Ordinarily I would return the courtesy, relieve you of your cargo and be on my way.
OpenSubtitles v2018

Sie stehlen Fracht mit vorgehaltenem Schwert.
You steal cargo at the end of a sword.
OpenSubtitles v2018

Fracht mit hohem Risiko zu transportieren ist knifflig.
Moving high-risk cargo is tricky.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Ark entdeckt und sind mit der Fracht zurückgekehrt.
They've discovered the Ark and returned with its cargo.
OpenSubtitles v2018

Sprachst du mit der bajoranischen Fracht und Verschiffung?
Have you talked to Bajoran Freight and Shipping?
OpenSubtitles v2018

Mit 30 Kilotonnen Fracht lässt sich nur schwer manövrieren.
It's going to be tough to manoeuvre with 30 kilotons of cargo.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde befohlen, Fracht mit unbekanntem Inhalt zu laden.
I have orders to take on cargo, but its contents are unknown to me.
OpenSubtitles v2018

Sie kündigten ein Schiff mit wichtiger Fracht an.
Ensign, you promised me a freighter with an important cargo.
OpenSubtitles v2018

Er kam gestern Abend mit einer Fracht an.
He came in on a transport last night.
OpenSubtitles v2018

Leider fliegen Sie mit einer Fracht lebenden Geflügels.
Unfortunately, you will be riding on a cargo of live poultry.
OpenSubtitles v2018

Danach eskortierte sie eine Flotte mit Fracht von Gibraltar nach Bermuda.
Afterwards, King escorted a convoy of transports from Gibraltar to Bermuda.
Wikipedia v1.0

Aber den LKW mit der wertvollsten Fracht haben wir verloren.
But the truck with the most valuable cargo got away.
OpenSubtitles v2018

Das Enterprise-Shuttle Copernicus ist auf dem Weg zur Sternenbasis 25 mit wichtiger Fracht.
The Enterprise shuttlecraft Copernicus is en route to Starbase 25 with an important cargo.
OpenSubtitles v2018

Sie war mit einer Fracht von 10.000 tn.l.
At a cruising speed of , the ship had a range of .
Wikipedia v1.0

Sie befinden sich unter einer Fracht mit Arzneimitteln.
They're going out in a shipment of medical supplies.
OpenSubtitles v2018

New Dehli war das nächste, und mit solch gefährlicher Fracht...
New Delhi was the closest, and with such dangerous cargo...
OpenSubtitles v2018

Diese Flugzeuggesellschaft macht nur mit Fracht Geschäfte.
This aircraft company deals with freight only.
Tatoeba v2021-03-10

Unsere qualifizierten Fahrer wissen mit der lebenden Fracht sorgsam und fachgerecht umzugehen.
Our qualified truck drivers know how to handle the living freight professionally and with carefulness.
CCAligned v1