Translation of "Mit fracht" in English
In
diesem
Hafen
wird
täglich
Fracht
mit
einem
hohen
Gefahrenpotenzial
umgeschlagen.
Highly
volatile
cargoes
enter
and
leave
that
port
every
day.
Europarl v8
Kapitän,
der
Makler
bietet
eine
günstige
Fracht
mit
einer
Prämie
an.
Captain,
the
agent
offers
a
good
freight
with
a
premium.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
nicht
mit
halber
Fracht
fahren.
And
I
admit
thinking
that
go
home
with
an
incomplete
load.
OpenSubtitles v2018
Mit
solch
einer
Fracht
muss
man
verdammt
vorsichtig
sein!
With
a
cargo
like
this,
you've
got
to
be
sure,
damn
sure!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Boot
mit
sehr
wertvoller
Fracht.
I
have
a
boat
with
very
valuable
cargo.
OpenSubtitles v2018
Voll
beladen
mit
schwerer
Fracht,
wie
Kohle
oder
Eisen.
Full
of
heavy
cargo,
like
coal
or
iron.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Zug
mit
VIP-Fracht
auf
dem
Weg
zur
Küste.
We
got
a
train
of
VIP
cargo
headed
for
the
coast.
OpenSubtitles v2018
Für
gewöhnlich
würde
ich
die
Geste
erwidern
und
mit
der
Fracht
davonsegeln.
Ordinarily
I
would
return
the
courtesy,
relieve
you
of
your
cargo
and
be
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehlen
Fracht
mit
vorgehaltenem
Schwert.
You
steal
cargo
at
the
end
of
a
sword.
OpenSubtitles v2018
Fracht
mit
hohem
Risiko
zu
transportieren
ist
knifflig.
Moving
high-risk
cargo
is
tricky.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Ark
entdeckt
und
sind
mit
der
Fracht
zurückgekehrt.
They've
discovered
the
Ark
and
returned
with
its
cargo.
OpenSubtitles v2018
Sprachst
du
mit
der
bajoranischen
Fracht
und
Verschiffung?
Have
you
talked
to
Bajoran
Freight
and
Shipping?
OpenSubtitles v2018
Mit
30
Kilotonnen
Fracht
lässt
sich
nur
schwer
manövrieren.
It's
going
to
be
tough
to
manoeuvre
with
30
kilotons
of
cargo.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
befohlen,
Fracht
mit
unbekanntem
Inhalt
zu
laden.
I
have
orders
to
take
on
cargo,
but
its
contents
are
unknown
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
kündigten
ein
Schiff
mit
wichtiger
Fracht
an.
Ensign,
you
promised
me
a
freighter
with
an
important
cargo.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
gestern
Abend
mit
einer
Fracht
an.
He
came
in
on
a
transport
last
night.
OpenSubtitles v2018
Leider
fliegen
Sie
mit
einer
Fracht
lebenden
Geflügels.
Unfortunately,
you
will
be
riding
on
a
cargo
of
live
poultry.
OpenSubtitles v2018
Danach
eskortierte
sie
eine
Flotte
mit
Fracht
von
Gibraltar
nach
Bermuda.
Afterwards,
King
escorted
a
convoy
of
transports
from
Gibraltar
to
Bermuda.
Wikipedia v1.0
Aber
den
LKW
mit
der
wertvollsten
Fracht
haben
wir
verloren.
But
the
truck
with
the
most
valuable
cargo
got
away.
OpenSubtitles v2018
Das
Enterprise-Shuttle
Copernicus
ist
auf
dem
Weg
zur
Sternenbasis
25
mit
wichtiger
Fracht.
The
Enterprise
shuttlecraft
Copernicus
is
en
route
to
Starbase
25
with
an
important
cargo.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
mit
einer
Fracht
von
10.000
tn.l.
At
a
cruising
speed
of
,
the
ship
had
a
range
of
.
Wikipedia v1.0
Sie
befinden
sich
unter
einer
Fracht
mit
Arzneimitteln.
They're
going
out
in
a
shipment
of
medical
supplies.
OpenSubtitles v2018
New
Dehli
war
das
nächste,
und
mit
solch
gefährlicher
Fracht...
New
Delhi
was
the
closest,
and
with
such
dangerous
cargo...
OpenSubtitles v2018
Diese
Flugzeuggesellschaft
macht
nur
mit
Fracht
Geschäfte.
This
aircraft
company
deals
with
freight
only.
Tatoeba v2021-03-10
Unsere
qualifizierten
Fahrer
wissen
mit
der
lebenden
Fracht
sorgsam
und
fachgerecht
umzugehen.
Our
qualified
truck
drivers
know
how
to
handle
the
living
freight
professionally
and
with
carefulness.
CCAligned v1