Übersetzung für "Mit ausnahme vom" in Englisch

Deshalb sollte eine neue Ausnahme mit Wirkung vom 1. Januar 2012 gewährt werden.
A new derogation should be granted with effect from 1 January 2012.
DGT v2019

Seitdem hat Frankreich mit einer Ausnahme alle vom Gerichtshof festgestellten Mängel behoben.
Since then, France has resolved all except one of the shortcomings identified by the Court.
TildeMODEL v2018

Nun, du hast Regie beim Piloten geführt, mit Ausnahme vom Nachdreh.
Well, you directed the pilot, except for the reshoots.
OpenSubtitles v2018

Die Agrarstatistiken werden mit Ausnahme der Landwirtschaftszählung vom Landwirtschaftsministerium durchgeführt.
The information in respect of certain indicators—mainly price indexes—is given special treatment in order that it may reach the users as soon as possible.
EUbookshop v2

Diese Geschichte geschah in allen Universen, mit Ausnahme vom zweiten und vom fünften.
This story happened in all the universes, except the 2nd and 5th.
ParaCrawl v7.1

Das Ankern ist innerhalb der Marina - mit Ausnahme vom A Dock - nicht erlaubt.
Anchoring is not allowed within the marina except on A Dock.
CCAligned v1

Mit Ausnahme vom 28. April, dieser Vortrag findet in Raum R 512 statt.
Please note that the lecture on 28 April will be held in room R 512.
ParaCrawl v7.1

In 1215 zerstört ein Stadtbrand St.Gallen, mit ausnahme vom Kloster und 6 Häuser.
In 1215 a large fire destroyed St.Gallen with exception of 6 houses an the monastry.
ParaCrawl v7.1

Mit Ausnahme vom Kühlschrank haben wir kein einziges Mal von der voll eingerichteten Küche Gebrauch gemacht.
With the exception of the fridge, we have never made use of the fully equipped kitchen.
ParaCrawl v7.1

Es hat Wasser das ganze Jahr über, mit Ausnahme der Zeit vom Juli bis September .
It has water all year round, excluding the period from July to September . Photo Gallery
ParaCrawl v7.1

Und sobald sie diese Aufenthaltsberechtigung erhalten haben, werden sie dieselben Rechte wie alle anderen Bürgerinnen und Bürger haben, und sie werden beispielsweise in der Lage sein, sich frei zu bewegen und sie können in jedem Mitgliedstaat der EU (mit Ausnahme vom Vereinigten Königreich, von Dänemark und Irland) Aufenthalt nehmen.
Once they have this permit, they will enjoy similar rights to the rest of citizens and will be able, for example, to move around and settle in any EU state (apart from the UK, Denmark and Ireland).
Europarl v8

Vom 4. Quartal 1997 bis zum 4. Quartal 2000 (mit Ausnahme der Zeitspanne vom 4.Quartal 1997 bis zum 4. Quartal 1998 bei Daten, die unter die Verordnung (EG) Nr. 501/2004 fallen)
From fourth quarter 1997 to fourth quarter 2000, except from fourth quarter 1997 to fourth quarter 1998 for data covered by Regulation (EC) No 501/2004
DGT v2019

Ausschließlich Stanley Cup-Gewinner standen für beide Teams auf dem Eis, mit Ausnahme vom ersten Mannschaftskapitän der Oilers, Ron Chipperfield, sowie Russ Courtnall für die Canadiens.
Both teams were composed of players who had won Stanley Cups with the Oilers or Canadiens, except for the Oilers' first NHL captain, Ron Chipperfield, and the Canadiens' Russ Courtnall, who Rejean Houle said was selected for his speed.
Wikipedia v1.0

Sie werden kein Anrecht auf Fürsprache haben mit Ausnahme dessen, der vom Allerbarmer ein Versprechen empfangen hat.
People do not own the right to intercede, except those* who have made a covenant with the Most Gracious. (* The Holy Prophets and virtuous people will be given the permission to intercede. Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to intercede.)
Tanzil v1

In der Bewilligung ist festzulegen, ob und unter welchen Voraussetzungen Waren oder Erzeugnisse in einem Nichterhebungsverfahren zwischen verschiedenen Orten oder zu den Räumlichkeiten eines anderen Inhabers ohne Beendigung des Verfahrens befördert werden dürfen (Beförderung), wobei mit Ausnahme vom Fall der vorübergehenden Verwendung die Führung von Aufzeichnungen erforderlich ist.
The authorisation shall specify whether and under which conditions the movement of goods or products placed under suspensive arrangements between different places or to the premises of another holder may take place without discharge of the arrangements (transfer), subject, in cases other than temporary importation, to the keeping of records.
JRC-Acquis v3.0

Alle Blutungen, die zusammen mit Thrombozytopenie auftraten, waren vom Schweregrad 1 oder 2, mit Ausnahme eines Ereignisses vom Schweregrad 3 mit Petechien und Hämatomen, das gleichzeitig mit einem schweren unerwünschten Ereignis einer Panzytopenie beobachtet wurde.
In the NOVA study, 48 of 367 (13 %) of patients experienced bleeding with concurrent thrombocytopenia; all bleeding events concurrent with thrombocytopenia were Grade 1 or 2 in severity except for one event of Grade 3 petechiae and haematoma observed concurrently with a serious adverse event of pancytopenia.
ELRC_2682 v1

Der EUSR und die Mitglieder seines Unterstützungsteams mit Ausnahme des vom EUSR eingestellten Verwaltungs- und technischen Personals (einschließlich der Ortskräfte) genießen die gleichen Vorrechte und Immunitäten, wie sie diplomatischen Bediensteten gemäß dem Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen vom 18. April 1961 (nachstehend "Wiener Übereinkommen" genannt) gewährt werden.
The EUSR and the members of his/her support team other than administrative and technical personnel (including local personnel) employed by the EUSR shall be granted privileges and immunities equivalent to those enjoyed by diplomatic agents under the Vienna Convention on Diplomatic Relations dated 18 April 1961, hereinafter referred to as "the Vienna Convention".
JRC-Acquis v3.0