Übersetzung für "Mit ausnahme vom" in Englisch
Deshalb
sollte
eine
neue
Ausnahme
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2012
gewährt
werden.
A
new
derogation
should
be
granted
with
effect
from
1
January
2012.
DGT v2019
Seitdem
hat
Frankreich
mit
einer
Ausnahme
alle
vom
Gerichtshof
festgestellten
Mängel
behoben.
Since
then,
France
has
resolved
all
except
one
of
the
shortcomings
identified
by
the
Court.
TildeMODEL v2018
Nun,
du
hast
Regie
beim
Piloten
geführt,
mit
Ausnahme
vom
Nachdreh.
Well,
you
directed
the
pilot,
except
for
the
reshoots.
OpenSubtitles v2018
Die
Agrarstatistiken
werden
mit
Ausnahme
der
Landwirtschaftszählung
vom
Landwirtschaftsministerium
durchgeführt.
The
information
in
respect
of
certain
indicators—mainly
price
indexes—is
given
special
treatment
in
order
that
it
may
reach
the
users
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Diese
Geschichte
geschah
in
allen
Universen,
mit
Ausnahme
vom
zweiten
und
vom
fünften.
This
story
happened
in
all
the
universes,
except
the
2nd
and
5th.
ParaCrawl v7.1
Das
Ankern
ist
innerhalb
der
Marina
-
mit
Ausnahme
vom
A
Dock
-
nicht
erlaubt.
Anchoring
is
not
allowed
within
the
marina
except
on
A
Dock.
CCAligned v1
Mit
Ausnahme
vom
28.
April,
dieser
Vortrag
findet
in
Raum
R
512
statt.
Please
note
that
the
lecture
on
28
April
will
be
held
in
room
R
512.
ParaCrawl v7.1
In
1215
zerstört
ein
Stadtbrand
St.Gallen,
mit
ausnahme
vom
Kloster
und
6
Häuser.
In
1215
a
large
fire
destroyed
St.Gallen
with
exception
of
6
houses
an
the
monastry.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausnahme
vom
Kühlschrank
haben
wir
kein
einziges
Mal
von
der
voll
eingerichteten
Küche
Gebrauch
gemacht.
With
the
exception
of
the
fridge,
we
have
never
made
use
of
the
fully
equipped
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
Wasser
das
ganze
Jahr
über,
mit
Ausnahme
der
Zeit
vom
Juli
bis
September
.
It
has
water
all
year
round,
excluding
the
period
from
July
to
September
.
Photo
Gallery
ParaCrawl v7.1
Und
sobald
sie
diese
Aufenthaltsberechtigung
erhalten
haben,
werden
sie
dieselben
Rechte
wie
alle
anderen
Bürgerinnen
und
Bürger
haben,
und
sie
werden
beispielsweise
in
der
Lage
sein,
sich
frei
zu
bewegen
und
sie
können
in
jedem
Mitgliedstaat
der
EU
(mit
Ausnahme
vom
Vereinigten
Königreich,
von
Dänemark
und
Irland)
Aufenthalt
nehmen.
Once
they
have
this
permit,
they
will
enjoy
similar
rights
to
the
rest
of
citizens
and
will
be
able,
for
example,
to
move
around
and
settle
in
any
EU
state
(apart
from
the
UK,
Denmark
and
Ireland).
Europarl v8
Vom
4.
Quartal
1997
bis
zum
4.
Quartal
2000
(mit
Ausnahme
der
Zeitspanne
vom
4.Quartal
1997
bis
zum
4.
Quartal
1998
bei
Daten,
die
unter
die
Verordnung
(EG)
Nr.
501/2004
fallen)
From
fourth
quarter
1997
to
fourth
quarter
2000,
except
from
fourth
quarter
1997
to
fourth
quarter
1998
for
data
covered
by
Regulation
(EC)
No
501/2004
DGT v2019
Ausschließlich
Stanley
Cup-Gewinner
standen
für
beide
Teams
auf
dem
Eis,
mit
Ausnahme
vom
ersten
Mannschaftskapitän
der
Oilers,
Ron
Chipperfield,
sowie
Russ
Courtnall
für
die
Canadiens.
Both
teams
were
composed
of
players
who
had
won
Stanley
Cups
with
the
Oilers
or
Canadiens,
except
for
the
Oilers'
first
NHL
captain,
Ron
Chipperfield,
and
the
Canadiens'
Russ
Courtnall,
who
Rejean
Houle
said
was
selected
for
his
speed.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
kein
Anrecht
auf
Fürsprache
haben
mit
Ausnahme
dessen,
der
vom
Allerbarmer
ein
Versprechen
empfangen
hat.
People
do
not
own
the
right
to
intercede,
except
those*
who
have
made
a
covenant
with
the
Most
Gracious.
(*
The
Holy
Prophets
and
virtuous
people
will
be
given
the
permission
to
intercede.
Prophet
Mohammed
–
peace
and
blessings
be
upon
him
–
will
be
the
first
to
intercede.)
Tanzil v1
In
der
Bewilligung
ist
festzulegen,
ob
und
unter
welchen
Voraussetzungen
Waren
oder
Erzeugnisse
in
einem
Nichterhebungsverfahren
zwischen
verschiedenen
Orten
oder
zu
den
Räumlichkeiten
eines
anderen
Inhabers
ohne
Beendigung
des
Verfahrens
befördert
werden
dürfen
(Beförderung),
wobei
mit
Ausnahme
vom
Fall
der
vorübergehenden
Verwendung
die
Führung
von
Aufzeichnungen
erforderlich
ist.
The
authorisation
shall
specify
whether
and
under
which
conditions
the
movement
of
goods
or
products
placed
under
suspensive
arrangements
between
different
places
or
to
the
premises
of
another
holder
may
take
place
without
discharge
of
the
arrangements
(transfer),
subject,
in
cases
other
than
temporary
importation,
to
the
keeping
of
records.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Blutungen,
die
zusammen
mit
Thrombozytopenie
auftraten,
waren
vom
Schweregrad
1
oder
2,
mit
Ausnahme
eines
Ereignisses
vom
Schweregrad
3
mit
Petechien
und
Hämatomen,
das
gleichzeitig
mit
einem
schweren
unerwünschten
Ereignis
einer
Panzytopenie
beobachtet
wurde.
In
the
NOVA
study,
48
of
367
(13
%)
of
patients
experienced
bleeding
with
concurrent
thrombocytopenia;
all
bleeding
events
concurrent
with
thrombocytopenia
were
Grade
1
or
2
in
severity
except
for
one
event
of
Grade
3
petechiae
and
haematoma
observed
concurrently
with
a
serious
adverse
event
of
pancytopenia.
ELRC_2682 v1
Der
EUSR
und
die
Mitglieder
seines
Unterstützungsteams
mit
Ausnahme
des
vom
EUSR
eingestellten
Verwaltungs-
und
technischen
Personals
(einschließlich
der
Ortskräfte)
genießen
die
gleichen
Vorrechte
und
Immunitäten,
wie
sie
diplomatischen
Bediensteten
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
diplomatische
Beziehungen
vom
18.
April
1961
(nachstehend
"Wiener
Übereinkommen"
genannt)
gewährt
werden.
The
EUSR
and
the
members
of
his/her
support
team
other
than
administrative
and
technical
personnel
(including
local
personnel)
employed
by
the
EUSR
shall
be
granted
privileges
and
immunities
equivalent
to
those
enjoyed
by
diplomatic
agents
under
the
Vienna
Convention
on
Diplomatic
Relations
dated
18
April
1961,
hereinafter
referred
to
as
"the
Vienna
Convention".
JRC-Acquis v3.0