Übersetzung für "Mit ausnahme" in Englisch

Die Änderungsanträge mit Ausnahme unseres Antrags Nr. 1 können wir nicht mittragen.
Apart from Amendment No 1, we cannot accept the amendments.
Europarl v8

Umfaßt dieser Vorschlag das vollständige Verbot dieser Netze, mit Ausnahme der Ostsee?
Does the proposal include a total ban on these nets, with the exception of the Baltic Sea?
Europarl v8

Mit Ausnahme des Präsidenten muss jedes Mitglied mindestens einer Fachgruppe angehören.
Apart from the President, every member of the Committee must be a member of at least one specialised section.
DGT v2019

Aus dem Land Brandenburg werde sich die Bank mit Ausnahme Potsdams vollständig zurückziehen.
The bank would withdraw completely from Brandenburg, except for Potsdam.
DGT v2019

Mit Ausnahme von BNFL betreibt keiner der Konkurrenten von BE Kernkraftwerke in Großbritannien.
Except BNFL, none of BE’s competitors operates nuclear reactors in Great Britain.
DGT v2019

Wir waren auf der ganzen Linie erfolgreich, mit einer Ausnahme.
We succeeded on all counts, with one exception.
Europarl v8

Ich unterstütze die vorgeschlagene Entschließung - mit Ausnahme des Wortes "temporär".
I support the original resolution tabled, with the exception of the one word 'temporary'.
Europarl v8

Sie wird von jeder einzelnen Fraktion mit Ausnahme der patriotischen Partei Ataka praktiziert.
This is being carried out by every single political group, apart from the patriotic Attack party.
Europarl v8

Alle betroffenen Länder mit Ausnahme Norwegens sind Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
All the countries involved are members of the European Union, with the exception of Norway.
Europarl v8

Schließlich wird jegliche Verwendung von Brommethyl mit Ausnahme spezifischer Einsätze in Notfällen untersagt.
Finally, it bans all uses of methyl bromide except in specific instances in order to deal with emergencies.
Europarl v8

Daher werden wir den Watts-Bericht mit Ausnahme der Änderungsanträge über Tunnel unterstützen.
We shall therefore be voting for the Watts report, with the exception of the amendment on tunnels.
Europarl v8

Die Kommission kann mit Ausnahme von Nr. 5 alle Änderungsanträge akzeptieren.
The Commission is able to accept all the amendments with the exception of Amendment No 5.
Europarl v8

Im Prinzip können wir auch die Änderungsvorschläge, mit einer Ausnahme, unterstützen.
On the whole we are also able to support the amendments with some exceptions.
Europarl v8

Zu den einzelnen Abänderungsanträgen, die mit einer Ausnahme nur die Erwägungsgründe betreffen.
I turn now to the amendments, which with one exception concern only the recitals.
Europarl v8

Sie ist ab 1. Januar 2006 anwendbar, mit Ausnahme der folgenden Bestimmungen:
It shall apply as from 1 January 2006 except for the following provisions:
DGT v2019

Wer aber vertritt die EU in auswärtigen Angelegenheiten, mit Ausnahme der GASP?
Who, though, represents the Union in foreign affairs, except for the CFSP?
Europarl v8

Mit Ausnahme der Fälle von Familienzusammenführung unterliegen die Antragsteller einer gründlichen vorherigen Überprüfung.
Apart from cases involving family reunion, applicants for long-stay visas are subjected to a preliminary in-depth enquiry.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollten die meisten Änderungsanträge angenommen werden, mit einer Ausnahme.
There is a single exception.
Europarl v8

Ferner sind die Verteidigungshaushalte überall mit Ausnahme des Vereinigten Königreichs im Schrumpfen begriffen.
Lastly, defence expenditure is falling throughout Europe, with the exception of the United Kingdom.
Europarl v8

Mit Ausnahme unserer Europäischen Union durchleben die regionalen Wirtschaftszusammenschlüsse keine guten Zeiten.
The regional economic blocs, apart from our own European Union, are not living through good times.
Europarl v8

Sie würde vermutlich alle zufrieden stellen, mit Ausnahme der Vereinheitlichungsfanatiker.
It would probably please everyone, except for unification fanatics.
Europarl v8

Mit Ausnahme dieses Absatzes werden die Grünen diesen Bericht unterstützen.
Apart from this paragraph, the Greens will support this report.
Europarl v8

Sie alle sind demokratische Länder, mit Ausnahme von Kuba.
They are all democratic countries, with the exception of Cuba.
Europarl v8

Mit Ausnahme einiger Änderungsanträge kann meine Delegation diesen Bericht nicht unterstützen.
With the exception of a couple of amendments, my delegation will be unable to support this report.
Europarl v8

Das Testat wird mit Ausnahme weniger Gebiete wiederum nicht gegeben.
Again, with the exception of a few areas, certification of the accounts is withheld.
Europarl v8

Mit Ausnahme von Luxemburg unterhalten alle Mitgliedstaaten diplomatische Beziehungen zu Birma.
With the exception of Luxembourg, all Member States maintain diplomatic relations with Burma.
Europarl v8

Das betrifft jedoch nahezu alle Unternehmen mit Ausnahme multinationaler Konzerne.
But that of course covers just about all companies except multinationals.
Europarl v8

Unsere Fraktion stimmt mit Ausnahme der britischen Delegation der Charta einstimmig zu.
With the exception of the British delegation, our group unanimously supports the Charter.
Europarl v8

In mehreren Jahren konnten mit Ausnahme der Kaliningrad-Frage keine konkreten Ergebnisse erzielt werden.
Nothing concrete has been achieved for several years, apart from the Kaliningrad question.
Europarl v8