Übersetzung für "Mit ausnahme" in Englisch
Die
Änderungsanträge
mit
Ausnahme
unseres
Antrags
Nr.
1
können
wir
nicht
mittragen.
Apart
from
Amendment
No
1,
we
cannot
accept
the
amendments.
Europarl v8
Umfaßt
dieser
Vorschlag
das
vollständige
Verbot
dieser
Netze,
mit
Ausnahme
der
Ostsee?
Does
the
proposal
include
a
total
ban
on
these
nets,
with
the
exception
of
the
Baltic
Sea?
Europarl v8
Mit
Ausnahme
des
Präsidenten
muss
jedes
Mitglied
mindestens
einer
Fachgruppe
angehören.
Apart
from
the
President,
every
member
of
the
Committee
must
be
a
member
of
at
least
one
specialised
section.
DGT v2019
Aus
dem
Land
Brandenburg
werde
sich
die
Bank
mit
Ausnahme
Potsdams
vollständig
zurückziehen.
The
bank
would
withdraw
completely
from
Brandenburg,
except
for
Potsdam.
DGT v2019
Mit
Ausnahme
von
BNFL
betreibt
keiner
der
Konkurrenten
von
BE
Kernkraftwerke
in
Großbritannien.
Except
BNFL,
none
of
BE’s
competitors
operates
nuclear
reactors
in
Great
Britain.
DGT v2019
Wir
waren
auf
der
ganzen
Linie
erfolgreich,
mit
einer
Ausnahme.
We
succeeded
on
all
counts,
with
one
exception.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
vorgeschlagene
Entschließung
-
mit
Ausnahme
des
Wortes
"temporär".
I
support
the
original
resolution
tabled,
with
the
exception
of
the
one
word
'temporary'.
Europarl v8
Sie
wird
von
jeder
einzelnen
Fraktion
mit
Ausnahme
der
patriotischen
Partei
Ataka
praktiziert.
This
is
being
carried
out
by
every
single
political
group,
apart
from
the
patriotic
Attack
party.
Europarl v8
Alle
betroffenen
Länder
mit
Ausnahme
Norwegens
sind
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
All
the
countries
involved
are
members
of
the
European
Union,
with
the
exception
of
Norway.
Europarl v8
Schließlich
wird
jegliche
Verwendung
von
Brommethyl
mit
Ausnahme
spezifischer
Einsätze
in
Notfällen
untersagt.
Finally,
it
bans
all
uses
of
methyl
bromide
except
in
specific
instances
in
order
to
deal
with
emergencies.
Europarl v8
Daher
werden
wir
den
Watts-Bericht
mit
Ausnahme
der
Änderungsanträge
über
Tunnel
unterstützen.
We
shall
therefore
be
voting
for
the
Watts
report,
with
the
exception
of
the
amendment
on
tunnels.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
mit
Ausnahme
von
Nr.
5
alle
Änderungsanträge
akzeptieren.
The
Commission
is
able
to
accept
all
the
amendments
with
the
exception
of
Amendment
No
5.
Europarl v8
Im
Prinzip
können
wir
auch
die
Änderungsvorschläge,
mit
einer
Ausnahme,
unterstützen.
On
the
whole
we
are
also
able
to
support
the
amendments
with
some
exceptions.
Europarl v8
Zu
den
einzelnen
Abänderungsanträgen,
die
mit
einer
Ausnahme
nur
die
Erwägungsgründe
betreffen.
I
turn
now
to
the
amendments,
which
with
one
exception
concern
only
the
recitals.
Europarl v8
Sie
ist
ab
1.
Januar
2006
anwendbar,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Bestimmungen:
It
shall
apply
as
from
1
January
2006
except
for
the
following
provisions:
DGT v2019
Wer
aber
vertritt
die
EU
in
auswärtigen
Angelegenheiten,
mit
Ausnahme
der
GASP?
Who,
though,
represents
the
Union
in
foreign
affairs,
except
for
the
CFSP?
Europarl v8
Mit
Ausnahme
der
Fälle
von
Familienzusammenführung
unterliegen
die
Antragsteller
einer
gründlichen
vorherigen
Überprüfung.
Apart
from
cases
involving
family
reunion,
applicants
for
long-stay
visas
are
subjected
to
a
preliminary
in-depth
enquiry.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollten
die
meisten
Änderungsanträge
angenommen
werden,
mit
einer
Ausnahme.
There
is
a
single
exception.
Europarl v8
Ferner
sind
die
Verteidigungshaushalte
überall
mit
Ausnahme
des
Vereinigten
Königreichs
im
Schrumpfen
begriffen.
Lastly,
defence
expenditure
is
falling
throughout
Europe,
with
the
exception
of
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
unserer
Europäischen
Union
durchleben
die
regionalen
Wirtschaftszusammenschlüsse
keine
guten
Zeiten.
The
regional
economic
blocs,
apart
from
our
own
European
Union,
are
not
living
through
good
times.
Europarl v8
Sie
würde
vermutlich
alle
zufrieden
stellen,
mit
Ausnahme
der
Vereinheitlichungsfanatiker.
It
would
probably
please
everyone,
except
for
unification
fanatics.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
dieses
Absatzes
werden
die
Grünen
diesen
Bericht
unterstützen.
Apart
from
this
paragraph,
the
Greens
will
support
this
report.
Europarl v8
Sie
alle
sind
demokratische
Länder,
mit
Ausnahme
von
Kuba.
They
are
all
democratic
countries,
with
the
exception
of
Cuba.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
einiger
Änderungsanträge
kann
meine
Delegation
diesen
Bericht
nicht
unterstützen.
With
the
exception
of
a
couple
of
amendments,
my
delegation
will
be
unable
to
support
this
report.
Europarl v8
Das
Testat
wird
mit
Ausnahme
weniger
Gebiete
wiederum
nicht
gegeben.
Again,
with
the
exception
of
a
few
areas,
certification
of
the
accounts
is
withheld.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
von
Luxemburg
unterhalten
alle
Mitgliedstaaten
diplomatische
Beziehungen
zu
Birma.
With
the
exception
of
Luxembourg,
all
Member
States
maintain
diplomatic
relations
with
Burma.
Europarl v8
Das
betrifft
jedoch
nahezu
alle
Unternehmen
mit
Ausnahme
multinationaler
Konzerne.
But
that
of
course
covers
just
about
all
companies
except
multinationals.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
stimmt
mit
Ausnahme
der
britischen
Delegation
der
Charta
einstimmig
zu.
With
the
exception
of
the
British
delegation,
our
group
unanimously
supports
the
Charter.
Europarl v8
In
mehreren
Jahren
konnten
mit
Ausnahme
der
Kaliningrad-Frage
keine
konkreten
Ergebnisse
erzielt
werden.
Nothing
concrete
has
been
achieved
for
several
years,
apart
from
the
Kaliningrad
question.
Europarl v8