Übersetzung für "Mindern um" in Englisch
Er
sollte
eure
Kräfte
mindern,
um
euch
verwundbar
zu
machen.
I
got
him
to
strip
your
powers,
to
make
you
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesamtverantwortung
für
den
Schutz
der
Instrumente
und
Gelder
von
Kunden
sollte
einem
einzelnen
Beauftragten
übertragen
werden,
um
die
Risiken
einer
Verteilung
der
Verantwortung
auf
eine
Vielzahl
von
Abteilungen
insbesondere
in
großen
und
komplexen
Firmen
zu
mindern
und
um
unbefriedigenden
Situationen
abzuhelfen,
in
denen
Firmen
keinen
Gesamtüberblick
über
ihre
Möglichkeiten
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
haben.
A
single
officer
with
overall
responsibility
for
the
safeguarding
of
client
instruments
and
funds
should
be
appointed
in
order
to
reduce
risks
of
fragmented
responsibility
across
diverse
departments,
especially
in
large
and
complex
firms,
and
to
remedy
unsatisfactory
situations
where
firms
do
not
have
overarching
sight
of
their
means
of
meeting
their
obligations.
DGT v2019
Der
Ausschuss
befürwortet
nachdrücklich
die
Initiativrolle
der
Europäischen
Union
in
den
Verhandlungen
und
insbesondere
ihre
einseitige
Verpflichtung,
die
Emissionen
bis
2020
um
20%
zu
mindern,
um
die
Verhandlungen
voranzubringen.
The
Committee
firmly
supports
the
initiative
taken
by
the
EU
in
these
negotiations
and,
in
particular,
its
unilateral
commitment
to
cut
emissions
by
20%
by
2020
in
order
to
move
the
negotiations
forward.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
befürwortet
nachdrücklich
die
Initiativrolle
der
Europäischen
Union
in
den
Verhandlungen
und
insbesondere
ihre
einseitige
Verpflichtung,
die
Emissionen
bis
2020
um
20%
zu
mindern,
um
die
Verhandlungen
voranzubringen.
The
Committee
strongly
supports
the
initiative
that
the
EU
has
taken
in
the
negotiations
and
particularly
its
unilateral
commitment
to
20%
target
reductions
for
2020
to
get
the
negotiations
moving.
TildeMODEL v2018
Um
die
Übergangskosten
soweit
wie
möglich
zu
mindern
und
um
eine
reibungslose
Umstellung
auf
den
neuen
Rahmen
zu
ermöglichen,
sollten
die
Institute
jedoch
auf
alle
ausstehenden
Verbriefungspositionen,
die
sie
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
halten,
bis
zum
31.
Dezember
2019
den
alten
Rahmen
anwenden,
insbesondere
die
anwendbaren
Bestimmungen
der
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
in
der
vor
dem
Beginn
der
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
geltenden
Fassung.
Only
consequential
changes
should
be
made
to
the
remaining
regulatory
capital
requirements
for
securitisations
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
575/2013
insofar
as
necessary
to
reflect
the
new
hierarchy
of
approaches
and
the
specific
provisions
for
STS
securitisations.
DGT v2019
Insbesondere
Banken
sollten
dem
genügen
müssen,
auch
im
Sinne
von
Beteiligungen,
um
auszuschließen,
dass
Phantasiewerte
die
Aussagekraft
der
Bilanz
mindern,
und
um
neben
Gesellschaften
und
Untergesellschaften
ihre
Beteiligung
daran
ebenfalls
sichtbar
zu
machen.
Banks
in
particular
should
comply
with
these
requirements,
also
in
relation
to
holdings,
by
ensuring
that
overvalued
assets
do
not
undermine
the
credibility
of
balance
sheets
and
by
making
their
holdings
visible
alongside
those
of
companies
and
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Sind
Risiken
ermittelt
worden,
so
sollten
die
Marktteilnehmer
diese
Risiken
in
einer
den
ermittelten
Risiken
angemessenen
Art
und
Weise
mindern,
um
zu
verhindern,
dass
Holz
und
Holzerzeugnisse
aus
illegalem
Einschlag
auf
dem
Binnenmarkt
in
Verkehr
gebracht
werden.
Where
a
risk
is
identified,
operators
should
mitigate
such
risk
in
a
manner
proportionate
to
the
risk
identified,
with
a
view
to
preventing
illegally
harvested
timber
and
timber
products
derived
from
such
timber
from
being
placed
on
the
internal
market.
DGT v2019
Diese
Änderungen
wurden
vorgenommen,
um
entweder
die
ursprünglich
vorgeschlagene
Preissenkung
zu
mindern
oder
um
den
vorgeschlagenen
Preis
anzuheben.
These
changes
have
been
made
either
to
reduce
the
price
cut
initially
proposed
or
to
increase
the
price
proposed.
TildeMODEL v2018
Dagegen
würden
die
Mittel
aus
dem
ALA-Mandat
in
Anspruch
genommen,
wenn
die
Gemeinschaftsgarantie
benötigt
wird,
um
Länder-
oder
politische
Risiken
(meist
in
Ländern
mit
einem
niedrigen
Rating)
zu
mindern
oder
um
Projekte
in
anderen
Sektoren
zu
unterstützen.
In
contrast,
the
resources
under
the
external
lending
mandate
would
be
used
when
the
support
of
the
Community
guarantee
is
needed
to
mitigate
sovereign
or
political
risks
(mostly
in
lower-rated
countries)
or
to
support
projects
in
other
sectors.
TildeMODEL v2018
Sie
sollen
Faktoren
wie
Fahrzeuge,
Ladungen
und
Straßen
besser
steuern,
die
üblicherweise
im
Widerspruch
zu
einander
stehen,
um
die
Sicherheit
zu
erhöhen
und
Staus
zu
mindern
sowie
um
Beförderungszeiten
und
Kraftstoffverbrauch
zu
verringern.
It
aims
to
manage
factors
that
are
typically
at
odds
with
each
other
such
as
vehicles,
loads,
and
routes
to
improve
safety
and
reduce
vehicle
congestion,
transportation
times
and
fuel
consumption.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
es
dienlich,
wenn
die
Leiste
die
Arbeitsplatte
mindestens
um
die
Höhe
eines
Warenauslagebleches
oder
dergleichen
überragend
ausgebildet
ist,
um
einerseits
die
Gefahr
einer
unbeabsichtigten
Körperberührung
mit
der
Ware
noch
weiter
zu
mindern
und
andererseits
um
noch
eine
größere
Neigung
für
die
auf
der
Arbeitsplatte
abgestellten
Warenauslagebleche
zu
erhalten.
Therefore
it
is
a
further
useful
feature
to
construct
the
lip
so
that
its
height
at
least
exceeds
that
of
a
goods
display
member,
on
the
one
hand
to
decrease
the
danger
of
an
accidental
bodily
contact
with
the
goods
still
further,
and
on
the
other
hand
to
obtain
a
still
greater
inclination
of
the
goods
display
plates
on
the
work
table.
EuroPat v2
Es
ist
die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
feuerfeste
Erzeugnisse,
besonders
ungeformte,
hinsichtlich
insbesondere
gleichbleibender
Materialqualität
und
konstanter
chemischer
Zusammensetzung
durch
neue
Stoffkombinationen
zu
verbessern,
um
dadurch
den
Verschleiß
durch
Korrosion
und
Infiltration
zu
mindern
und
um
maßgeschneiderte
Problemlösungen
anbieten
zu
können.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
present
invention
is
addressed
to
the
problem
of
improving
refractory
products,
especially
unshaped
products,
especially
with
regard
to
consistent
material
quality
and
unvarying
chemical
composition
by
new
combinations
of
materials,
in
order
thereby
to
reduce
wear
due
to
corrosion
and
infiltration,
and
being
able
to
offer
tailored
solutions
of
problems.
EuroPat v2
Außerdem
sind
diese
Systeme
kostenmäßig
und
baulich
sehr
aufwendig
und
mindern
um
den
Betrag
der
Vorspannung
die
zulässige
Betriebsbelastung
von
Spindeln
und
Lagern.
Moreover,
the
systems
are
cost-intensive
and
complex
with
regard
to
their
configuration
and
reduce
the
permissible
operational
load
of
spindles
and
bearings
by
the
amount
of
pretensioning.
EuroPat v2
Um
die
bestehenden
Risiken
zu
mindern
und
um
den
Obergang
von
den
bisher
überwiegend
staatlich
beeinflußten
Weltraumaktivitäten
der
Raumfahrtund
Nutzerindustrie
zu
mehr
privatwirtschaftlicher
Initiative
zu
verstärken,
hat
Kienbaum
die
Konzeption
einer
internationalen,
privatwirtschaft
lichen
Trägerorganisation
erstellt,
die
sich
mit
Fragen
der
Beratung
und
Vermittlung
von
Forschung,
Entwicklung
und
kommerziellen
Produktionsaufgaben
im
Weltraum
und
dem
Vertrieb
dazugehöriger
Trägersysteme
befassen
soll.
To
reduce
existing
risks
and
to
promote
the
transition
from
what
has
hitherto
been
largely
state-controlled
space
activities
for
astronautics
and
the
related
consumer
industries
to
more
private
initiative,
Kienbaum
has
conceived
the
idea
of
an
international
private-sector
sponsor
organization
to
handle
consultancy
aspects
and
broker
activities
for
research,
development
and
commercial
production
problems
in
space
and
the
marketing
of
the
relevant
carrier
systems.
EUbookshop v2
Offenbar
um
das
Kältegefühl
beim
Genuß
eines
derartigen
Produktes
zu
mindern
und
auch
um
ein
Produkt
mit
einer
neuartigen
Textur
und
Struktur
zu
schaffen,
wird
in
der
GB-PS
2
lO8
363
ein
gefrorenes
Konfekt-Produkt
der
eingangs
genannten
Art
vorgeschlagen,
welches
wenigstens
vier
extrudierte
Schichten
mit
einer
Schichtdicke
von
weniger
als
jeweils
5
mm
aufweist,
wobei
die
Zwischenschichten
gegenüber
den
erwähnten
extrudierten
Schichten
relativ
dünn
sind.
Obviously
in
order
to
reduce
the
sensation
of
cold
during
the
consumption
of
such
a
product,
and
to
provide
a
product
with
a
novel
texture
and
structure,
a
frozen
confection
product
of
the
above-mentioned
kind
is
proposed
in
British
Pat.
No.
2
108
363
that
has
at
least
four
extruded
layers
each
less
than
5
mm
thick,
with
the
intermediate
layers
between
the
said
extruded
layers
being
relatively
thin.
EuroPat v2
Das
mit
Anlagenausfall
verbundene
Risiko
mindern,
um
mit
risikobasierten,
zuverlässigkeitsorientierten
Strategien
dafür
zu
sorgen,
dass
neue
und
bestehende
Anlagen
sicher
und
zuverlässig
sind.
Reduce
risk
associated
with
asset
failure
to
ensure
your
assets
are
safe
and
reliable
with
risk-based,
reliability-centered
strategies
for
new
and
existing
assets.
ParaCrawl v7.1
Die
Festlegung
betragsmäßiger
Höchstgrenzen
variabler
Vergütungsbestandteile
würde
die
Flexibilität
mindern,
um
auf
im
Vorhinein
nicht
absehbare
Entwicklungen
eingehen
und
besondere
Leistungen
honorieren
zu
können.
Setting
ceilings
on
the
amount
of
variable
compensation
would
reduce
the
flexibility
to
respond
to
unforeseeable
developments
and
to
honour
special
achievements.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschichtung
kann
anorganischer
oder
organischer
Art
sein
und
den
keramischen
Imprägnierungsvorgang
wahlweise
fördern
oder
mindern,
um
unterschiedliche
Imprägnierungsbereiche
zu
erzielen.
The
coating
can
be
of
inorganic
or
organic
nature
and,
as
needed,
may
enhance
or
reduce
the
ceramic
impregnation
in
order
to
achieve
different
impregnation
areas.
EuroPat v2
Um
das
Risiko
einer
Brandentstehung
zu
mindern
bzw.
um
ein
bereits
ausgebrochenes
Feuer
im
umschlossenen
Raum
zu
löschen,
wird
durch
Einleiten
von
beispielsweise
reinem
Stickstoff
als
Inertgas
die
Stickstoffkonzentration
in
dem
betreffenden
Raum
weiter
erhöht
und
somit
der
Sauerstoffanteil
verringert.
To
reduce
the
risk
of
a
fire
breaking
out
and/or
to
extinguish
a
fire
that
has
already
broken
out
in
an
enclosed
space,
the
introduction
for
instance
of
pure
nitrogen
as
the
inert
gas
further
increases
the
nitrogen
concentration
in
the
enclosed
space
concerned
and
reduces
the
proportional
oxygen
content.
EuroPat v2
So
wird
die
Schwungscheibe
während
des
Anfahrvorganges
beispielsweise
vom
Laufrad
gelöst
um
das
Trägheitsmoment
des
Laufrades
zu
mindern
und
um
den
Anlaufvorgang
insbesondere
bei
geringen
Windstärken
zu
beschleunigen.
The
disk
flywheel
is
detached
from
the
rotor
during
the
start-up
process
for
example
in
order
to
thus
reduce
the
moment
of
inertia
of
the
rotor
and
in
order
to
accelerate
the
start-up
process
especially
during
low
wind
intensities.
EuroPat v2
Um
den
Stoß,
der
auf
den
Körper
des
Fahrers
einwirkt,
bei
einer
sekundären
Kollision
zu
entlasten
bzw.
zu
mindern
und
um
eine
wesentliche
Verletzung
des
Fahrzeugführers
durch
die
Lenksäule
zu
verhindern,
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
verschiedene
Fahrerschutzeinrichtungen,
die
auch
als
Stoß
absorbierende
Lenkeinrichtungen
bezeichnet
werden,
bekannt.
In
order
to
relieve
or
reduce
the
impact
acting
upon
the
body
of
the
driver
in
a
secondary
collision
and
to
prevent
a
substantial
injury
to
the
vehicle
driver
by
the
steering
column,
various
driver
protection
devices
are
known
from
the
prior
art
and
are
referred
to
as
impact-absorbing
steering
devices.
EuroPat v2
Um
das
Risiko
einer
Brandentstehung
zu
mindern
bzw.
um
ein
in
einem
umschlossenen
Raum
bereits
ausgebrochenes
Feuer
zu
löschen
oder
um
die
Haltbarkeit
von
eingelagerten
Lebensmitteln
zu
verlängern,
wird
durch
Einleiten
von
beispielsweise
reinem
Stickstoff
als
Inertgas
die
Stickstoffkonzentration
in
dem
betreffenden
Raum
erhöht
und
somit
der
Sauerstoffanteil
verringert.
In
order
to
minimize
the
risk
of
a
fire
breaking
out
or
respectively
to
extinguish
a
fire
that
has
already
broken
out
in
an
enclosed
room,
or
to
extend
the
shelf
life
of
stored
food,
the
concentration
of
nitrogen
in
the
respective
room
is
increased,
and
the
oxygen
content
thus
reduced,
for
example
by
introducing
pure
nitrogen
as
inert
gas.
EuroPat v2
Angesichts
des
Verlusts
natürlicher
Ressourcen
wie
sauberes
Wasser
und
fruchtbare
Böden,
einer
wachsenden
Bevölkerung
und
die
mit
dem
Klimawandel
verbundenen
Herausforderungen
müssen
wir
schnellstmöglich
unser
Ernährungs-
und
Landwirtschaftssystem
einem
Wandel
unterziehen,
um
natürliche
Ressourcen
und
Biodiversität
zu
erhalten
und
zu
regenerieren,
um
Armut
zu
mindern
und
um
widerstandsfähiger
gegenüber
Extremwettereignissen
zu
werden.
In
the
face
of
the
depletion
of
natural
resources
such
as
clean
water
and
fertile
soils,
a
growing
population
and
the
challenges
connected
to
climate
change,
we
have
to
quickly
transform
our
food
and
agricultural
systems
in
order
to
protect
and
regenerate
our
natural
resources,
reduce
poverty
and
become
resilient
against
weather
extremes.
ParaCrawl v7.1