Übersetzung für "Mindern um" in Englisch

Er sollte eure Kräfte mindern, um euch verwundbar zu machen.
I got him to strip your powers, to make you vulnerable.
OpenSubtitles v2018

Die Gesamtverantwortung für den Schutz der Instrumente und Gelder von Kunden sollte einem einzelnen Beauftragten übertragen werden, um die Risiken einer Verteilung der Verantwortung auf eine Vielzahl von Abteilungen insbesondere in großen und komplexen Firmen zu mindern und um unbefriedigenden Situationen abzuhelfen, in denen Firmen keinen Gesamtüberblick über ihre Möglichkeiten zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen haben.
A single officer with overall responsibility for the safeguarding of client instruments and funds should be appointed in order to reduce risks of fragmented responsibility across diverse departments, especially in large and complex firms, and to remedy unsatisfactory situations where firms do not have overarching sight of their means of meeting their obligations.
DGT v2019

Der Ausschuss befürwortet nachdrücklich die Initiativrolle der Europäischen Union in den Verhandlungen und insbesondere ihre einseitige Verpflichtung, die Emissionen bis 2020 um 20% zu mindern, um die Verhandlungen voranzubringen.
The Committee firmly supports the initiative taken by the EU in these negotiations and, in particular, its unilateral commitment to cut emissions by 20% by 2020 in order to move the negotiations forward.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss befürwortet nachdrücklich die Initiativrolle der Europäischen Union in den Verhandlungen und insbesondere ihre einseitige Verpflichtung, die Emis­sionen bis 2020 um 20% zu mindern, um die Verhandlungen voranzubringen.
The Committee strongly supports the initiative that the EU has taken in the negotiations and particularly its unilateral commitment to 20% target reductions for 2020 to get the negotiations moving.
TildeMODEL v2018

Um die Übergangskosten soweit wie möglich zu mindern und um eine reibungslose Umstellung auf den neuen Rahmen zu ermöglichen, sollten die Institute jedoch auf alle ausstehenden Verbriefungspositionen, die sie zum Zeitpunkt der Anwendung der vorliegenden Verordnung halten, bis zum 31. Dezember 2019 den alten Rahmen anwenden, insbesondere die anwendbaren Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 in der vor dem Beginn der Anwendung der vorliegenden Verordnung geltenden Fassung.
Only consequential changes should be made to the remaining regulatory capital requirements for securitisations laid down in Regulation (EU) No 575/2013 insofar as necessary to reflect the new hierarchy of approaches and the specific provisions for STS securitisations.
DGT v2019

Insbesondere Banken sollten dem genügen müssen, auch im Sinne von Beteiligungen, um auszuschließen, dass Phantasiewerte die Aussage­kraft der Bilanz mindern, und um neben Gesellschaften und Untergesellschaften ihre Beteiligung daran ebenfalls sichtbar zu machen.
Banks in particular should comply with these requirements, also in relation to holdings, by ensuring that overvalued assets do not undermine the credibility of balance sheets and by making their holdings visible alongside those of companies and subsidiaries.
TildeMODEL v2018

Sind Risiken ermittelt worden, so sollten die Marktteilnehmer diese Risiken in einer den ermittelten Risiken angemessenen Art und Weise mindern, um zu verhindern, dass Holz und Holzerzeugnisse aus illegalem Einschlag auf dem Binnenmarkt in Verkehr gebracht werden.
Where a risk is identified, operators should mitigate such risk in a manner proportionate to the risk identified, with a view to preventing illegally harvested timber and timber products derived from such timber from being placed on the internal market.
DGT v2019

Diese Änderungen wurden vorgenommen, um entweder die ursprünglich vorgeschlagene Preissenkung zu mindern oder um den vorgeschlagenen Preis anzuheben.
These changes have been made either to reduce the price cut initially proposed or to increase the price proposed.
TildeMODEL v2018

Dagegen würden die Mittel aus dem ALA-Mandat in Anspruch genommen, wenn die Gemeinschaftsgarantie benötigt wird, um Länder- oder politische Risiken (meist in Ländern mit einem niedrigen Rating) zu mindern oder um Projekte in anderen Sektoren zu unterstützen.
In contrast, the resources under the external lending mandate would be used when the support of the Community guarantee is needed to mitigate sovereign or political risks (mostly in lower-rated countries) or to support projects in other sectors.
TildeMODEL v2018

Sie sollen Faktoren wie Fahrzeuge, Ladungen und Straßen besser steuern, die üblicherweise im Widerspruch zu einander stehen, um die Sicherheit zu erhöhen und Staus zu mindern sowie um Beförderungszeiten und Kraftstoffverbrauch zu verringern.
It aims to manage factors that are typically at odds with each other such as vehicles, loads, and routes to improve safety and reduce vehicle congestion, transportation times and fuel consumption.
TildeMODEL v2018

Dabei ist es dienlich, wenn die Leiste die Arbeitsplatte mindestens um die Höhe eines Warenauslagebleches oder dergleichen überragend ausgebildet ist, um einerseits die Gefahr einer unbeabsichtigten Körperberührung mit der Ware noch weiter zu mindern und andererseits um noch eine größere Neigung für die auf der Arbeitsplatte abgestellten Warenauslagebleche zu erhalten.
Therefore it is a further useful feature to construct the lip so that its height at least exceeds that of a goods display member, on the one hand to decrease the danger of an accidental bodily contact with the goods still further, and on the other hand to obtain a still greater inclination of the goods display plates on the work table.
EuroPat v2

Es ist die Aufgabe der vorliegenden Erfindung, feuerfeste Erzeugnisse, besonders ungeformte, hinsichtlich insbesondere gleichbleibender Materialqualität und konstanter chemischer Zusammensetzung durch neue Stoffkombinationen zu verbessern, um dadurch den Verschleiß durch Korrosion und Infiltration zu mindern und um maßgeschneiderte Problemlösungen anbieten zu können.
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention is addressed to the problem of improving refractory products, especially unshaped products, especially with regard to consistent material quality and unvarying chemical composition by new combinations of materials, in order thereby to reduce wear due to corrosion and infiltration, and being able to offer tailored solutions of problems.
EuroPat v2

Außerdem sind diese Systeme kostenmäßig und baulich sehr aufwendig und mindern um den Betrag der Vorspannung die zulässige Betriebsbelastung von Spindeln und Lagern.
Moreover, the systems are cost-intensive and complex with regard to their configuration and reduce the permissible operational load of spindles and bearings by the amount of pretensioning.
EuroPat v2

Um die bestehenden Risiken zu mindern und um den Obergang von den bisher überwiegend staatlich beeinflußten Weltraumaktivitäten der Raumfahrtund Nutzerindustrie zu mehr privatwirtschaftlicher Initiative zu verstärken, hat Kienbaum die Konzeption einer internationalen, privatwirtschaft lichen Trägerorganisation erstellt, die sich mit Fragen der Beratung und Vermittlung von Forschung, Entwicklung und kommerziellen Produktionsaufgaben im Weltraum und dem Vertrieb dazugehöriger Trägersysteme befassen soll.
To reduce existing risks and to promote the transition from what has hitherto been largely state-controlled space activities for astronautics and the related consumer industries to more private initiative, Kienbaum has conceived the idea of an international private-sector sponsor organization to handle consultancy aspects and broker activities for research, development and commercial production problems in space and the marketing of the relevant carrier systems.
EUbookshop v2

Offenbar um das Kältegefühl beim Genuß eines derartigen Produktes zu mindern und auch um ein Produkt mit einer neuartigen Textur und Struktur zu schaffen, wird in der GB-PS 2 lO8 363 ein gefrorenes Konfekt-Produkt der eingangs genannten Art vorgeschlagen, welches wenigstens vier extrudierte Schichten mit einer Schicht­dicke von weniger als jeweils 5 mm aufweist, wobei die Zwischenschichten gegenüber den erwähnten extrudierten Schichten relativ dünn sind.
Obviously in order to reduce the sensation of cold during the consumption of such a product, and to provide a product with a novel texture and structure, a frozen confection product of the above-mentioned kind is proposed in British Pat. No. 2 108 363 that has at least four extruded layers each less than 5 mm thick, with the intermediate layers between the said extruded layers being relatively thin.
EuroPat v2

Das mit Anlagenausfall verbundene Risiko mindern, um mit risikobasierten, zuverlässigkeitsorientierten Strategien dafür zu sorgen, dass neue und bestehende Anlagen sicher und zuverlässig sind.
Reduce risk associated with asset failure to ensure your assets are safe and reliable with risk-based, reliability-centered strategies for new and existing assets.
ParaCrawl v7.1

Die Festlegung betragsmäßiger Höchstgrenzen variabler Vergütungsbestandteile würde die Flexibilität mindern, um auf im Vorhinein nicht absehbare Entwicklungen eingehen und besondere Leistungen honorieren zu können.
Setting ceilings on the amount of variable compensation would reduce the flexibility to respond to unforeseeable developments and to honour special achievements.
ParaCrawl v7.1

Die Beschichtung kann anorganischer oder organischer Art sein und den keramischen Imprägnierungsvorgang wahlweise fördern oder mindern, um unterschiedliche Imprägnierungsbereiche zu erzielen.
The coating can be of inorganic or organic nature and, as needed, may enhance or reduce the ceramic impregnation in order to achieve different impregnation areas.
EuroPat v2

Um das Risiko einer Brandentstehung zu mindern bzw. um ein bereits ausgebrochenes Feuer im umschlossenen Raum zu löschen, wird durch Einleiten von beispielsweise reinem Stickstoff als Inertgas die Stickstoffkonzentration in dem betreffenden Raum weiter erhöht und somit der Sauerstoffanteil verringert.
To reduce the risk of a fire breaking out and/or to extinguish a fire that has already broken out in an enclosed space, the introduction for instance of pure nitrogen as the inert gas further increases the nitrogen concentration in the enclosed space concerned and reduces the proportional oxygen content.
EuroPat v2

So wird die Schwungscheibe während des Anfahrvorganges beispielsweise vom Laufrad gelöst um das Trägheitsmoment des Laufrades zu mindern und um den Anlaufvorgang insbesondere bei geringen Windstärken zu beschleunigen.
The disk flywheel is detached from the rotor during the start-up process for example in order to thus reduce the moment of inertia of the rotor and in order to accelerate the start-up process especially during low wind intensities.
EuroPat v2

Um den Stoß, der auf den Körper des Fahrers einwirkt, bei einer sekundären Kollision zu entlasten bzw. zu mindern und um eine wesentliche Verletzung des Fahrzeugführers durch die Lenksäule zu verhindern, sind aus dem Stand der Technik verschiedene Fahrerschutzeinrichtungen, die auch als Stoß absorbierende Lenkeinrichtungen bezeichnet werden, bekannt.
In order to relieve or reduce the impact acting upon the body of the driver in a secondary collision and to prevent a substantial injury to the vehicle driver by the steering column, various driver protection devices are known from the prior art and are referred to as impact-absorbing steering devices.
EuroPat v2

Um das Risiko einer Brandentstehung zu mindern bzw. um ein in einem umschlossenen Raum bereits ausgebrochenes Feuer zu löschen oder um die Haltbarkeit von eingelagerten Lebensmitteln zu verlängern, wird durch Einleiten von beispielsweise reinem Stickstoff als Inertgas die Stickstoffkonzentration in dem betreffenden Raum erhöht und somit der Sauerstoffanteil verringert.
In order to minimize the risk of a fire breaking out or respectively to extinguish a fire that has already broken out in an enclosed room, or to extend the shelf life of stored food, the concentration of nitrogen in the respective room is increased, and the oxygen content thus reduced, for example by introducing pure nitrogen as inert gas.
EuroPat v2

Angesichts des Verlusts natürlicher Ressourcen wie sauberes Wasser und fruchtbare Böden, einer wachsenden Bevölkerung und die mit dem Klimawandel verbundenen Herausforderungen müssen wir schnellstmöglich unser Ernährungs- und Landwirtschaftssystem einem Wandel unterziehen, um natürliche Ressourcen und Biodiversität zu erhalten und zu regenerieren, um Armut zu mindern und um widerstandsfähiger gegenüber Extremwettereignissen zu werden.
In the face of the depletion of natural resources such as clean water and fertile soils, a growing population and the challenges connected to climate change, we have to quickly transform our food and agricultural systems in order to protect and regenerate our natural resources, reduce poverty and become resilient against weather extremes.
ParaCrawl v7.1