Übersetzung für "Menschen gemachten" in Englisch

Er ist nicht befriedigt mit den von Menschen gemachten Entwürfen von Gott.
He is not satisfied with man-made concepts concerning God.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen gemachten Gesetze, wie alle ihre Werke, kann falsch sein.
The man-made laws, like all their works, may be wrong.
ParaCrawl v7.1

In von Menschen gemachten Umgebungen wurden Nester auf Hochspannungsleitungsmasten gefunden.
In man-made environments nests have been found on high voltage power masts.
ParaCrawl v7.1

Die ältesten, von Menschen gemachten platonischen Körper sind über 4000 Jahre alt.
The oldest man-made Platonic solids are over 4000 years old.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch sollen die Risiken und Folgen des von Menschen gemachten Klimawandels begrenzt werden.
This is intended to limit the risks and consequences of man-made climate change.
ParaCrawl v7.1

Alle von Menschen gemachten Krankheiten werden spurlos verschwinden.
All the man-made illnesses will disappear without trace.
ParaCrawl v7.1

Repräsentieren jene von Menschen gemachten Gegenstände Relikte aus der vorsintflutlichen Zeit?
Do these man-made objects represent relics from the pre-Flood era?
ParaCrawl v7.1

Vertraut einander und vergesst alle von Menschen gemachten Unterschiede.
Trust each other and forget all man-made differences.
ParaCrawl v7.1

Die von den Menschen gemachten Unterteilungen bleiben in der Vergangenheit zurück.
The man-made divisions will become a thing of the past.
ParaCrawl v7.1

Welches unsere dummen, von Menschen gemachten Gesetze andernfalls möglicherweise verhindert hätten."Uriah Crisp nickte.
Which our foolish manmade laws might otherwise have thwarted."Uriah Crisp nodded.
ParaCrawl v7.1

Vogelschlag an Glasflächen ist eine der größten, vom Menschen gemachten, Bedrohungen für Vogelarten.
Bird-Window Collisions is one of the biggest human-made threats for bird species.
ParaCrawl v7.1

Ich spreche zu allen, die in den Beschränkungen von Menschen gemachten Kellern ersticken.
I speak to all who stifle in the confines of manmade cellars.
ParaCrawl v7.1

Die Begrenzung des vom Menschen gemachten Klimawandels ist eine der größten Herausforderungen des 21. Jahrhunderts.
Mitigating man-made climate change is one of the biggest challenges of the 21st century.
ParaCrawl v7.1

Die Erscheinung der von Menschen gemachten Sternentore beschrieb er als nichts sagende, graue Oberfläche.
He described the appearance of a manmade stargate as a featureless gray surface.
ParaCrawl v7.1

Sollen wir die schwere Last wieder schultern legalistischen Traditionen und Menschen gemachten Gesetze zu tragen?
Are we to bear the heavy burden once more of shouldering legalistic traditions and man made laws?
ParaCrawl v7.1

Unsere Lebenswelt besteht heute zu wesentlichen Teilen aus einer künstlichen, von Menschen gemachten Datenwelt.
Today we live significant portions of our lives in an artificial, human-made world of data.
ParaCrawl v7.1

Du wirst den Namen des Vater nicht im Menschen gemachten Namen "Jesus" finden!
You will not find the Name of the Father in the man made name, "Jesus."
ParaCrawl v7.1

Diese von Menschen gemachten Gesetze können sich unter Umständen sehr wohl als unklug und ungerecht erweisen.
These human laws may, under certain conditions, very well turn out to be unwise and unjust.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen bei unserem Herangehen an den Klimawandel die Balance zwischen Veränderung und Anpassung finden, zwischen von Menschen gemachten und natürlichen Veränderungen, und wir müssen unsere Mittel in geeigneter Weise einsetzen, damit wir auch einen Effekt erzielen.
Shore up endangered coastlines. We must balance our approach to climate change between change and adaptation, between man-made and natural, and use our funds appropriately so that they will be effective.
Europarl v8

In der heutigen Debatte geht es um den Streit zwischen der Schöpfung und den von Menschen gemachten Entdeckungen.
The issue before us today is a battle between creation and man's discoveries.
Europarl v8

Die Vereinbarung soll eine effiziente Zusammenarbeit in den Fällen gewährleisten, in denen beide Organisationen einem Land, das von einer vom Menschen gemachten oder einer Naturkatastrophe heimgesucht wird, helfen oder die Hilfeleistung unterstützen.
The agreement aims to ensure efficient co-operation when both organisations provide or facilitate assistance to a country hit by man-made or natural disasters.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Ausmaßes dieser von Menschen gemachten Katastrophe muß Bosnien-Herzegowina langfristig allein damit fertigwerden können , so der Sondergesandte Chiarini.
"In the long term it has to be in their hands, given the massive scale of this man-made disaster", said Special Envoy CHIARINI.
TildeMODEL v2018

Wusstest du, dass die von Menschen gemachten Toiletten, die Kloschüsseln, der natürlichen Darmentleerung im Weg stehen?
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
OpenSubtitles v2018

Sobald ein Mann Verachtung für sich selbst erreicht hat, erreicht er Verachtung für alle von Menschen gemachten Gesetze und moralische Grundsätze, und ist wahrhaftig frei zu tun, was er will.
Once a man has achieved contempt for himself, he achieves contempt for all man-made laws and moralities and is truly free to do as he wills.
OpenSubtitles v2018

Ökosysteme und Artenvielfalt halten sich nicht an unsere Gesetze, und sie beachten auch keine von Menschen gemachten Grenzen.
Ecosystems and biological diversity do not abide by the rule of human law, nor do they respect man-made borders.
EUbookshop v2

Diese Bemühungen richten sich auf ein verbessertes Verständnis der Wälder und anderer Ökosysteme an Land sowie der Küstenregionen, mit dem Ziel, abschätzen zu können, welche Auswirkungen die vom Menschen gemachten Eingriffe auf die empfindlichen Systeme haben, und wie wir begrenzen können.
These endeavours focus on enhancing our understanding of forests, other land ecosystems and coastal areas, so that we can appreciate the effects human activity have on these fragile systems and how we can mitigate them.
EUbookshop v2