Übersetzung für "Meinen kollegen vertreten" in Englisch

Ja, wir müssen die Menschenwürde achten, und ich respektiere vollständig die von meinen Kollegen vehement vertreten Ansichten darüber, was Menschenwürde ist.
Yes, we must respect human dignity and I completely respect my colleagues' strongly held views as to what human dignity is.
Europarl v8

Ich habe meinen Kollegen Herrn Fischler vertreten, der sicher gerne auf alle Fragen eingehen wird, die ich hier nicht beantworten konnte.
I was speaking on behalf of my colleague, Mr Fischler, who, I am sure, will deal with any questions that I was unable to answer.
Europarl v8

Ich möchte mich nochmals beim Parlament dafür bedanken, dass ich die Möglichkeit hatte, meinen Kollegen zu vertreten.
Once again, I want to thank Parliament for allowing me to fill in for my colleague.
Europarl v8

Ich bin in der Lage, meinen Kollegen zu vertreten und tue dies mit umso größerer Freude als es um Arbeitsbedingungen geht, ein Thema, mit dem ich selbst vielfach zu tun hatte.
I am well placed to deputise for my colleague, all the more so because the subject is that of working conditions, on which I myself have had plenty of opportunities to work.
Europarl v8

Ich darf heute meinen Kollegen Schwab vertreten, der so wie ich Mitglied im Petitionsausschuss ist, aber leider verhindert ist.
Mr President, I rise to speak in place of my colleague and fellow member of the Petitions Committee Mr Schwab, who is, regrettably, unable to be present.
Europarl v8

Mein Kollege und ich vertreten... sehr einflußreiche Blumenzüchter, die unter widrigsten Umständen arbeiten.
My colleague and I represent a very influential group of flower growers working under tremendously adverse conditions.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, ich wollte mich einfach den Argumenten anschließen, die meine Kollegen sowohl in Vertretung der Sozialistischen Fraktion als auch der Fraktion der Volkspartei in bezug auf die dringlichen - als auch die nachfolgenden - Maßnahmen zum Ausdruck brachten, die die Europäische Union sowohl auf der Ebene des Rates als auch der Kommission in den von der Katastrophe heimgesuchten Gebieten realisieren muß.
Mr President, I just wanted to add a few words to what my colleagues in the Socialist Group and the Group of the European People's Party have been saying in relation to the urgent action - and subsequent action - that needs to be carried out by the European Union, at both Council and Commission level, in the areas affected by the disaster.
Europarl v8

Es ist großartig, daß es einen deutschen Konservativen gibt, dem ich zustimmen kann, auch wenn ich nicht dieselbe Meinung wie meine britischen konservativen Kollegen vertrete.
It is great to have a German Conservative I can agree with, even if I cannot agree with my British Conservative colleagues.
Europarl v8

Ich möchte zu Beginn darauf hinweisen, daß ich hier meinen Kollegen Giles Chichester vertrete, der der Berichterstatter des Ausschusses für Forschung, technologische Entwicklung und Energie ist.
I have to say right at the outset that I am representing my colleague, Giles Chichester, who is the rapporteur on behalf of the Committee on Research, Energy and Technology.
Europarl v8

Ich möchte mich in diesem Zusammenhang ganz besonders bei meinem Kollegen, dem vertretenden Premierminister John Prescott, für seine Arbeit in Kyoto und beim gestrigen Umweltrat bedanken.
I would like to pay particular tribute to my colleague, my own deputy Prime Minister, John Prescott, for his work both at Kyoto and yesterday in the Environment Council.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch den Schattenberichterstattern aller Fraktionen, meinen Kollegen und den Vertretern des Rates und der Kommission danken.
Lastly, I would like to thank the ‘shadow rapporteurs’ of all the political groups, my colleagues and the representatives of the Council and the Commission.
Europarl v8

Das sage ich als Mitglied der Kommission sowie als Vater und Politiker und nicht nur, weil ich meinen Kollegen Herrn Dimas vertrete.
I say that as a Member of the Commission and as a father and politician, not just because I am replacing my colleague Mr Dimas.
Europarl v8

Ich werde mit Außenminister Colin Powell und mit meinen Kollegen, dem Hohen Vertreter Javier Solana und Außenminister Josep Piqué, beim EU-USA-Ministertreffen nächste Woche in Madrid zusammenkommen.
I will be meeting Secretary of State Colin Powell with my colleagues High Representative Javier Solana and Foreign Minister Josep Pique at the EU/US ministerial in Madrid ext week.
TildeMODEL v2018

Bei den Abschlußberatungen habe ich mir die sogenannten essentials des Präsidenten des Parlaments zu eigen gemacht und sie gegenüber meinem Kollegen mit Nachdruck vertreten.
During the closing discussions I endorsed the 'essentials' referred to by the President of Parliament and strongly pleaded their cause before my colleagues.
EUbookshop v2

Wie meine Kollegen vertrete auch ich die Ansicht, daß sich das Parlament mittels Dienstreisen von Parlamentariern auf dem laufenden halten sollte, wenn dies hilfreich sein kann.
In these circumstances I believe there is little point in speculating on what the Twelve's position should be if it proves impossible to take the course that has now been outlined.
EUbookshop v2

Einige von meinen Kollegen, vor allem Vertreter der älteren Generation sind noch nicht bereit, die sozialen Medien, die heute fast die ganze Welt umfasst, ernsthaft anzunehmen.
Some of my colleagues, especially the older generation, take the social media for granted.
ParaCrawl v7.1