Übersetzung für "Meine wenigkeit" in Englisch

Ihre weisen Leser haben meine Wenigkeit für den "Unternehmer des Jahres"
In their infinite wisdom, her readers have nominated yours truly as their Entrepreneur of the Year.
OpenSubtitles v2018

Und so löst sich das Mysterium um meine Wenigkeit auf.
And here's where the mystery of me comes full circle.
OpenSubtitles v2018

Nun, im Zug war es offenbar viel interessanter als meine Wenigkeit.
I can only tell you that on the train it was far more interesting than me.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche für meine Miteigentümerin Hae-Won und meine Wenigkeit.
On behalf of my co-owner Hae-Won and myself. - Yay!
OpenSubtitles v2018

Meine Wenigkeit und Miss Watson entdeckten sie und haben sie uns genauer betrachtet.
Myself and Miss Watson found it and examined it closely.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine ganze Armee gebracht, nur um meine Wenigkeit zu finden?
You brought a whole army just to find little old me?
OpenSubtitles v2018

Das würde sogar meine Wenigkeit beeindrucken.
That would impress even yours truly.
OpenSubtitles v2018

Niemand ist besser dafür geeignet, besagten Preis zu bestimmen als meine Wenigkeit.
No one is better at determining said price than yours truly.
OpenSubtitles v2018

Der Einzige, der heute Glück hat, ist meine Wenigkeit.
The only one getting lucky here tonight is yours truly.
OpenSubtitles v2018

Sieben Jahre keine Atempause, bis sie meine kleine Wenigkeit fand.
She couldn't sit down for seven years until she met teensy-weensy little me.
OpenSubtitles v2018

Ein echter Samurai besitzt so was wie meine Wenigkeit!
If he was a real samurai, like me, he would be carrying one of these!
OpenSubtitles v2018

Gott persönlich hat meine Wenigkeit berührt.
God touched me.
OpenSubtitles v2018

Meine Wenigkeit ist Samurai, wenn's beliebt!
But... I am a samurai!
OpenSubtitles v2018

Aber als Shikimoribito ist meine Wenigkeit viel unauffälliger!
Me dressing up as a Shikimori will be less suspicious, I guarantee it!
OpenSubtitles v2018

Ihr verfügt über Maurice de Bracy, Front-de-Boeuf und auch über meine Wenigkeit.
You have the services here of Maurice de Bracy, Front-de-Boeuf, and my own humble sword.
OpenSubtitles v2018

Da gibt sich aber jemand große Mühe für meine Wenigkeit.
Huh. Looks like you're going to a lot of trouble for little old me.
OpenSubtitles v2018

Hier gibt's nur meine Wenigkeit und die Kojoten.
Just me, myself and the coyotes.
OpenSubtitles v2018

Ohne sterben, oxidieren und rosten wir, wie meine jämmerliche Wenigkeit!
Without it, we'll all perish, oxidize and rust, like my wretched self!
OpenSubtitles v2018

Diese Phase ist inzwischen beendet, zumindest für meine Wenigkeit.
This period has now come to an end, at least for yours truly.
ParaCrawl v7.1

Nun wenn du wirklich an Fakten über meine Wenigkeit erfahren willst.
Well if you´re really interested in facts about my person.
CCAligned v1

Moritz, Peter, Wolfgang und meine Wenigkeit haben unsere Bergpunkte verdient.
Moritz, Peter, Wolfgang and my tininess earned our points.
ParaCrawl v7.1

Wir, das waren Christian Botta, Knud Johanssen und meine Wenigkeit .
We, that was Christian Botta, Knud Johanssen and yours truly .
ParaCrawl v7.1

Jawohl, meine Wenigkeit, RainKnight137, ist ein Hufflepuff.
Yes, yours truly, RainKnight137, is a Hufflepuff.
ParaCrawl v7.1

Vier meiner Arbeitskollegen und meine Wenigkeit waren bei Herrn Gross im Saarland.
Four of my colleagues and myself were with Mr. Gross in Saarland.
ParaCrawl v7.1