Übersetzung für "Mein tiefstes mitgefühl" in Englisch

Ich möchte allen Opfern und ihren Familien mein tiefstes Mitgefühl aussprechen.
I sympathise deeply with all the victims and their families.
Europarl v8

Ich spreche den Opfern und ihren Angehörigen mein tiefstes Mitgefühl aus.
I extend my deepest sympathy to the victims and their families.
Europarl v8

Und dafür hast du mein tiefstes Mitgefühl.
You also have my deepest sympathies too.
OpenSubtitles v2018

Ihr... Ihr habt mein tiefstes Mitgefühl für den Verlust Eures geliebten Kindes.
You... you have my deepest sympathy on the loss of your beloved child.
OpenSubtitles v2018

James, Sie haben mein tiefstes Mitgefühl.
James, you have my deepest sympathy.
OpenSubtitles v2018

Mein tiefstes Mitgefühl gilt Ihnen für Ihren Verlust.
I feel your loss deeply.
OpenSubtitles v2018

Nochmal, sie haben mein tiefstes Mitgefühl für ihren Verlust.
Again, you have my deepest sympathy for your loss.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, Mademoiselle, spreche ich Ihnen mein tiefstes Mitgefühl aus.
If you permit, mademoiselle, I extend to you my utmost sympathy.
OpenSubtitles v2018

Allen Opfern und ihren Angehörigen gilt mein tiefstes Mitgefühl.
My heartfelt sympathy goes out to the victims and their families.
ParaCrawl v7.1

Sie hat mein tiefstes Mitgefühl.
I have a great compassion for her.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein tiefstes Mitgefühl.
You have our deepest sympathy.
OpenSubtitles v2018

Du hast mein tiefstes Mitgefühl.
You have my deepest sympathy.
OpenSubtitles v2018

Den Angehörigen und Freunden des Opfers und dem japanischen Volk gilt mein tiefstes Mitgefühl.
I would like to extend my deepest sympathy to the family and friends of the victim and to the Japanese people.
ParaCrawl v7.1

Wie alle meine Kolleginnen und Kollegen drücke ich durch die Zustimmung zu diesem Entschließungsantrag mein tiefstes Mitgefühl dem japanischen Volk gegenüber aus, das mit großem Sinn für staatsbürgerliche Verantwortung bestmöglich mit dieser Katastrophe umgeht.
Like all my colleagues, in approving this motion for a resolution I express my deepest sympathy to the Japanese people who, with a great sense of civil responsibility, are reacting as best they can to the disaster.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich der Großen Türkischen Nationalversammlung und dem türkischen Volk mein tiefstes Mitgefühl angesichts des großen Leids zum Ausdruck bringen, das diese Naturkatastrophe verursacht hat.
On behalf of the European Parliament, I would like to express my deepest sympathy to the Turkish Grand National Assembly and to the people of Turkey for the tragic losses which this natural disaster caused.
Europarl v8

Herr Präsident, geehrte Kollegen, ich möchte im Namen der Fraktion der Radikalen Europäischen Allianz mein tiefstes Mitgefühl gegenüber den Eltern und Familien der ermordeten Mädchen in meinem Land zum Ausdruck bringen.
Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Group of the Radical Alliance I wish to extend my deepest sympathy to the parents and families of the girls murdered in my country.
Europarl v8

Ich möchte mich meinen Vorrednern anschließen und den Verwandten und Freunden der Opfer mein tiefstes Mitgefühl aussprechen.
Like others, I want to express my deepest sympathies to the relatives and friends of those who have died.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments und auch in meinem eigenen Namen möchte ich den Familien der Opfer dieses schrecklichen und tragischen Unfalls mein tiefstes Mitgefühl und meine Solidarität aussprechen.
On behalf of the European Parliament and in my own name, I express my most profound sympathy and solidarity with the families of the victims of this terrible and tragic accident.
Europarl v8

Ich weiß, dass ich im Sinne der Kommission handle, wenn ich allen Frauen, Männern und Kindern, die persönlich von diesen Tragödien betroffen sind, mein tiefstes Mitgefühl ausspreche.
I know I can speak for the whole of the Commission when I express my deepest sympathy for all the women, men and children who have been affected by these tragedies.
Europarl v8

Mein tiefstes Mitgefühl gilt der Regierung und den Menschen Mazedoniens sowie den Angehörigen von Präsident Trajkowski und aller Mitglieder seines Mitarbeiterstabes und der Flugzeugbesatzung, die ihr Leben verloren haben.
My deepest sympathy goes to the Government and to the people of Macedonia and to the loved ones of President Trajkosvki and of all members of his staff and the crew of the plane who have lost their lives.
TildeMODEL v2018

Ich habe den Flutopfern mein tiefstes Mitgefühl ausgesprochen und zugesagt, dass die Kommission alles in ihrer Macht Stehende unternehmen wird, um zu helfen.
I expressed our deep sympathy with the people affected by this disaster and promised that the Commission will do everything it can to help.
TildeMODEL v2018

Den Angehörigen und Freunden derer, die dabei getötet wurden, drücke ich mein tiefstes Mitgefühl aus.
I extend my deep sympathy to the families and friends of those who have been killed.
TildeMODEL v2018

Lucrezia, Alfonso bestand darauf, dass ich zu Euch Distanz halte, aber ich möchte Euch mein tiefstes Mitgefühl ausdrücken.
Lucrezia, at Alfonso's insistence, I have kept my distance, but please accept my deepest sympathies.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte denen, die bei den heutigen Attentaten und denen, die bei den jüngsten Attentaten verletzt wurden - einschließlich des britischen Premierministers, der selbst in der letzten Woche dem Tod nur knapp entronnen ist -, mein tiefstes Mitgefühl zum Ausdruck bringen.
Mr President, now that all this has been said, I would just like to add once again that our feelings and thoughts are with those who have been involved and we extend our greatest sympathy to them.
EUbookshop v2

Des weiteren möchte ich im Namen des Hauses mein tiefstes Mitgefühl für die schreckliche Flugzeugkatastrophe in Remscheid in der Bundesrepublik Deutschland zum Ausdruck bringen.
Permit me also to express the House's deepest regrets and sympathy following the recent horrific plane crash in Remscheid in Germany.
EUbookshop v2

Erlauben Sie mir bitte zuallererst, meine aufrichtigsten Grüße zu übermitteln, genauso wie mein tiefstes Mitgefühl für die Pein, die Ihre Krankheit bei Ihnen bewirkte.
Firstly, please allow me to extend my most sincere greetings, as well as my deepest sympathy for the pain that your illness has caused you.
ParaCrawl v7.1

Ich schenke den Falun Gong Praktizierenden mein tiefstes Mitgefühl und hoffe, dass diese brutale Behandlung aufhört.
In order to stop this brutal mistreatment, I offer all my sympathy to Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Bitte übermitteln Sie den betroffenen Familien mein tiefstes Mitgefühl und die besten Wünsche für eine schnelle Genesung der Verwundeten.“
Please convey my deepest sympathy to the bereaved families and our wishes for a speedy recovery to all the injured.
ParaCrawl v7.1