Übersetzung für "Mitgefühl" in Englisch
Ich
habe
dem
australischen
Premierminister
schriftlich
das
tiefe
Mitgefühl
des
Europäischen
Parlaments
bekundet.
I
have
written
to
the
Australian
Prime
Minister
to
convey
the
sincere
sympathy
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
empfinden
tiefes
Mitgefühl
mit
dem
irakischen
Volk.
We
deeply
sympathize
with
the
people
of
Iraq.
Europarl v8
Wir
sollten
sichergehen,
daß
wir
ihm
in
Zukunft
ein
ähnliches
Mitgefühl
entgegenbringen
...
We
shall
be
sure
to
extend
similar
compassion
to
him
in
the
future...
Europarl v8
Europa
muss
Mitgefühl
und
die
Bereitschaft
zeigen,
zu
helfen.
Europe
needs
to
show
sympathy
and
a
willingness
to
help.
Europarl v8
Unser
Mitgefühl
gilt
auf
jeden
Fall
zunächst
einmal
den
Opfern.
First
of
all,
our
sympathy,
clearly,
goes
to
the
victims.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
bekunden
regelmäßig
unser
Mitgefühl
mit
den
Opfern
von
Katastrophen.
Mr
President,
we
regularly
express
our
sympathy
with
the
victims
of
disasters.
Europarl v8
Wir
möchten
den
Opfern
dieser
Tragödie
sowie
ihren
Familien
unser
tiefes
Mitgefühl
ausdrücken.
We
would
like
to
express
our
deepest
sympathy
to
all
those
who
have
suffered
as
a
result
of
the
tragedy,
as
well
as
to
their
families.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
denen,
die
Familienangehörige
verloren
haben,
mein
Mitgefühl
aussprechen.
I
would
therefore
like
to
express
my
sympathy
with
those
who
have
lost
family
members.
Europarl v8
Ich
werde
aus
Mitgefühl
und
Überzeugung
dafür
stimmen.
I
shall
vote
in
favour,
out
of
compassion
and
conviction.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
unseren
japanischen
Freunden
mein
Mitgefühl
und
meine
Wertschätzung
aussprechen.
Finally,
I
would
like
to
express
my
sympathy
and
esteem
for
our
Japanese
friends.
Europarl v8
Wir
geben
unserem
tiefen
Mitgefühl
für
die
Opfer
und
die
betroffenen
Familien
Ausdruck.
We
sympathize
deeply
with
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Damit
könnten
wir
unser
Mitgefühl
und
unsere
Solidarität
mit
ihnen
unter
Beweis
stellen.
We
must
show
our
sympathy
and
solidarity
with
them.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
den
Betroffenen
unser
ganzes
Mitgefühl
entgegenbringen.
Nevertheless,
there
must
be
infinite
compassion
for
those
who
have
been
stricken.
Europarl v8
Milcherzeuger
brauchen
nicht
Ihr
Mitgefühl,
Frau
Kommissarin.
Dairy
producers
do
not
need
your
compassion,
Commissioner.
Europarl v8
Unser
Mitgefühl
gilt
seiner
Familie,
seiner
Partei
und
seinem
Volk.
Our
sympathy
goes
out
to
his
family,
his
party
and
his
people.
Europarl v8
Das
Plenum
als
Ganzes
hat
sein
Mitgefühl
gegenüber
Frau
Randzio-Plath
ausgesprochen.
The
whole
House
expressed
sympathy
for
Mrs
Randzio-Plath.
Europarl v8