Übersetzung für "Mitgefühl" in Englisch

Ich habe dem australischen Premierminister schriftlich das tiefe Mitgefühl des Europäischen Parlaments bekundet.
I have written to the Australian Prime Minister to convey the sincere sympathy of the European Parliament.
Europarl v8

Wir empfinden tiefes Mitgefühl mit dem irakischen Volk.
We deeply sympathize with the people of Iraq.
Europarl v8

Wir sollten sichergehen, daß wir ihm in Zukunft ein ähnliches Mitgefühl entgegenbringen ...
We shall be sure to extend similar compassion to him in the future...
Europarl v8

Europa muss Mitgefühl und die Bereitschaft zeigen, zu helfen.
Europe needs to show sympathy and a willingness to help.
Europarl v8

Unser Mitgefühl gilt auf jeden Fall zunächst einmal den Opfern.
First of all, our sympathy, clearly, goes to the victims.
Europarl v8

Herr Präsident, wir bekunden regelmäßig unser Mitgefühl mit den Opfern von Katastrophen.
Mr President, we regularly express our sympathy with the victims of disasters.
Europarl v8

Wir möchten den Opfern dieser Tragödie sowie ihren Familien unser tiefes Mitgefühl ausdrücken.
We would like to express our deepest sympathy to all those who have suffered as a result of the tragedy, as well as to their families.
Europarl v8

Ich möchte daher denen, die Familienangehörige verloren haben, mein Mitgefühl aussprechen.
I would therefore like to express my sympathy with those who have lost family members.
Europarl v8

Ich werde aus Mitgefühl und Überzeugung dafür stimmen.
I shall vote in favour, out of compassion and conviction.
Europarl v8

Abschließend möchte ich unseren japanischen Freunden mein Mitgefühl und meine Wertschätzung aussprechen.
Finally, I would like to express my sympathy and esteem for our Japanese friends.
Europarl v8

Wir geben unserem tiefen Mitgefühl für die Opfer und die betroffenen Familien Ausdruck.
We sympathize deeply with the victims and their families.
Europarl v8

Damit könnten wir unser Mitgefühl und unsere Solidarität mit ihnen unter Beweis stellen.
We must show our sympathy and solidarity with them.
Europarl v8

Trotzdem müssen wir den Betroffenen unser ganzes Mitgefühl entgegenbringen.
Nevertheless, there must be infinite compassion for those who have been stricken.
Europarl v8

Milcherzeuger brauchen nicht Ihr Mitgefühl, Frau Kommissarin.
Dairy producers do not need your compassion, Commissioner.
Europarl v8

Unser Mitgefühl gilt seiner Familie, seiner Partei und seinem Volk.
Our sympathy goes out to his family, his party and his people.
Europarl v8

Das Plenum als Ganzes hat sein Mitgefühl gegenüber Frau Randzio-Plath ausgesprochen.
The whole House expressed sympathy for Mrs Randzio-Plath.
Europarl v8