Übersetzung für "Mein mitgefühl" in Englisch
Ich
möchte
nochmals
mein
Mitgefühl
und
meine
tiefste
Solidarität
mit
Chile
betonen.
May
I
reiterate
once
again
my
affection
and
deepest
solidarity
with
Chile.
Europarl v8
Mein
besonderes
Mitgefühl
gilt
den
Frauen
und
Kindern.
I
am
thinking
in
particular
of
women
and
children.
Europarl v8
Zunächst
gilt
mein
Mitgefühl
den
Familien
der
Gewaltopfer
in
Athen
von
heute.
Let
me
first
say
a
word
of
condolence
for
the
families
of
the
victims
of
the
violence
in
Athens
today.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
denen,
die
Familienangehörige
verloren
haben,
mein
Mitgefühl
aussprechen.
I
would
therefore
like
to
express
my
sympathy
with
those
who
have
lost
family
members.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
unseren
japanischen
Freunden
mein
Mitgefühl
und
meine
Wertschätzung
aussprechen.
Finally,
I
would
like
to
express
my
sympathy
and
esteem
for
our
Japanese
friends.
Europarl v8
Ich
möchte
allen
Opfern
und
ihren
Familien
mein
tiefstes
Mitgefühl
aussprechen.
I
sympathise
deeply
with
all
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
den
Opfern
dieser
Katastrophen
mein
Mitgefühl
bekunden.
I
should
first
like
to
express
my
utmost
sympathy
to
the
victims
of
these
disasters.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
mein
Mitgefühl
mit
den
Opfern
zum
Ausdruck
bringen.
I
should
also
like
to
express
my
solidarity
with
the
victims.
Europarl v8
Ich
spreche
hiermit
den
Angehörigen
der
Opfer
Frau
Cerdeiras
und
mein
Mitgefühl
aus.
I
extend
the
sympathies
of
Mrs
Cerdeira
and
myself
to
the
relatives
of
the
victims.
Europarl v8
Ich
spreche
den
Opfern
und
ihren
Angehörigen
mein
tiefstes
Mitgefühl
aus.
I
extend
my
deepest
sympathy
to
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Würden
Sie
ihm
bitte
mein
Mitgefühl
ausdrücken.
Will
you
please
convey
my
sympathy?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
Respekt
und
Mitgefühl
für
das,
was
Sie
durchmachen
mussten.
Really,
Frank,
I
mean...
you
have
my
respect
and
my
sympathy
for
what
you've
been
going
through,
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
Mitgefühl,
Sergeant.
You
have
my
sympathy,
sergeant.
OpenSubtitles v2018
Klink,
glauben
Sie
mir,
Sie
haben
mein
Mitgefühl.
Klink,
believe
me,
you
have
my
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Und
dafür
hast
du
mein
tiefstes
Mitgefühl.
You
also
have
my
deepest
sympathies
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
verurteile
solche
Verbrechen
und
spreche
der
Familie
des
Opfers
mein
Mitgefühl
aus.
I
fully
condemn
such
hideous
acts
and
extend
my
sincere
condolences
to
the
family.
TildeMODEL v2018
Mein
Mitgefühl
für
dich
ist
groß!
I
have
great
sympathy
for
you!
OpenSubtitles v2018
Allen
HIV-Infizierten
im
Krankenhaus
Benghazi
gilt
mein
tiefes
Mitgefühl.
I
have
the
deepest
sympathy
with
all
those
infected
with
HIV
in
the
Benghazi
hospital.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
mein
Mitgefühl,
wirklich,
aber
es
war
nicht
meine
Entscheidung.
Mrs.
Burset,
I
empathize,
I
really
do,
but
it
wasn't
my
decision.
Oh!
OpenSubtitles v2018
Gegen
mein
Mitgefühl
komme
ich
nicht
an.
Damn
my
Christ-like
capacity
for
compassion.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube,
sie
wollte
nur
mein
Mitgefühl.
But
I
think
she
was
just
trying
to
play
on
my
sympathies.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mitgefühl
aussprechen,
Mr.
Stowell.
To
add
my
sympathy,
Mr
Stowell.
OpenSubtitles v2018
Ihr...
Ihr
habt
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
den
Verlust
Eures
geliebten
Kindes.
You...
you
have
my
deepest
sympathy
on
the
loss
of
your
beloved
child.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
wirklich
mein
größtes
Mitgefühl.
Yes,
you
have
my
really
deepest
eh...
empathy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
zutrifft,
was
ich
höre,
haben
Sie
mein
Mitgefühl.
If
what
I've
heard
is
true,
you
have
my
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
James,
Sie
haben
mein
tiefstes
Mitgefühl.
James,
you
have
my
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihm
gerne
persönlich
mein
Mitgefühl
ausdrücken.
I'd
like
to
give
my
condolences
in
person.
OpenSubtitles v2018