Übersetzung für "Mein mitleid" in Englisch

Er hat mein Mitleid, unsereins kann gar nicht ins Theater.
My heart bleeds for him. Who the bloody hell has? Sorry, sir?
OpenSubtitles v2018

Mein Mitleid gilt, wer auch immer diesen Anruf annimmt.
I feel bad for whoever gets that phone call.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, wollte er mein Mitleid erregen?
I wonder, did he hope to stir me to pity?
OpenSubtitles v2018

Du hast in dem Zelt nur rumgejammert, um mein Mitleid zu wecken.
You mewed and whimpered in that fucking tent till you had me all turned around.
OpenSubtitles v2018

Und ehrlich, dich in dem Zustand zu sehen, weckt mein Mitleid.
And the truth is, seeing you like this, I can't help but pity you.
OpenSubtitles v2018

Falls du versuchst, mein Mitleid zu erregen, dann funktioniert es nicht.
If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working.
OpenSubtitles v2018

Und nichts Geringes ist es, wenn mein Auge vor Mitleid träuft.
And, sir, it is no little thing to make mine eyes to sweat compassion.
OpenSubtitles v2018

Und ich konzentrierte all mein Mitleid nur auf die Toten.
And here I was concentrating all my pity on the dead people.
OpenSubtitles v2018

Es geht dabei nicht um mein Mitleid erregendes Leben.
This is not about me having a pathetic life.
OpenSubtitles v2018

Andererseits hat er nicht versucht, mein Mitleid durch fiktive Tragödien zu erregen.
On the other hand, he didn't try to win my sympathy with fictitious tragedies.
OpenSubtitles v2018

Dann hast du meinen Segen und er mein Mitleid.
Then you have my blessing and he has my pity.
OpenSubtitles v2018

Dir bleibe nach diesem Abschied meine Liebe, mein Mitleid.
Let my love and pity remain with you in this farewell.
OpenSubtitles v2018

Versuch nicht, mein Mitleid zu erregen, Mutter.
Don't attempt to play on my compassion, Mother.
OpenSubtitles v2018

Dafür, dass du verstohlen mein Mitleid gestohlen hast.
For stealthily stealing my sympathy before, too.
OpenSubtitles v2018

Ihr liebtet mich für mein Mitleid.
You loved me that I did pity you.
OpenSubtitles v2018

Nahe in der Nähe sie nur aufgeregt mein Mitleid.
Near at hand they only excited my pity.
QED v2.0a

Und ich schenke Ihnen zu Weihnachten mein Mitleid.
And you have all my sympathy for Christmas.
ParaCrawl v7.1

Da hält sich mein Mitleid in Grenzen, bzw. ist überhaupt nicht vorhanden.
It's nice to see where all my plugins are in use.
ParaCrawl v7.1

Und nichts Geringes ist es, wenn mein Auge Von Mitleid träuft.
And, sir, it is no little thing to make Mine eyes to sweat compassion.
ParaCrawl v7.1

Du hast mein aufrichtiges Mitleid.
You have my deepest sympathy.
OpenSubtitles v2018

Aber es gab noch einen Grund für mein Mitleid, das Sie so unerklärlich finden.
But there was another reason for my sympathy, which you find so mysterious.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst mein Mitleid nicht.
You don't deserve feeling sorry for.
OpenSubtitles v2018