Übersetzung für "Mein innigster wunsch" in Englisch

Es war aber mein innigster Wunsch, ein Fotograf zu werden.
But I needed to be a photographer.
ParaCrawl v7.1

Dies ist mein innigster Wunsch und ich bitte das Gericht demütig, ihn mir zu gewähren.
This is my deepest wish. And I humbly ask the courts... to grant it.
OpenSubtitles v2018

Es ist mein innigster Wunsch.
It is my deepest wish.
OpenSubtitles v2018

Das ist mein innigster Wunsch für jeden von Ihnen und für alle Völker der Welt!
Such is my dearest wish, for each of you and for all the peoples of the earth!
ParaCrawl v7.1

Verehrt das Antlitz meines göttlichen Sohnes Jesus Christus. Dies ist mein innigster Wunsch.
Venerate the Face of My Divine Son Jesus Christ. This is My deepest wish.
ParaCrawl v7.1

Mein innigster Wunsch wäre also, liebe Kolleginnen und Kollegen, daß wir mit Bedacht abstimmen, wie es der Würde dieses Parlaments entspricht.
Therefore, ladies and gentlemen, I would strongly urge you to vote wisely and to vote in a manner consistent with the dignity of the House.
Europarl v8

Mein innigster Wunsch ist es, keine sinnlichen Gefühle mehr zu empfinden beim Anblick jener Körperteile, die nicht zur fleischlichen Lust anregen sollten.
"My most ardent desire "is to no longer feel erotic sensations "towards these parts that should not arouse pleasures of the flesh.
OpenSubtitles v2018

Wenngleich es mein innigster Wunsch ist, Recht mit Gnade aufzuwiegen, so ist Ihre beharrliche Neigung zum Rechtsbruch eine Abscheulichkeit vor Gott und Ihren Mitmenschen.
Though it is my earnest wish ever to temper justice with mercy your persistent dedication to a life of crime is an abomination before God and man.
OpenSubtitles v2018

Diese Zeit für mich verwenden zu dürfen, war mein innigster Wunsch, und der wurde mir eher, viel eher erfüllt, als ich es für möglich hielt.
To be able to use this time for myself, was my most heartfelt wish, and it was granted to me sooner, much sooner than I had thought possible.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt an war für zehn Jahre lang mein innigster Wunsch, das höchste Ziel meines Ehrgeizes, ein großer Geigenvirtuose zu werden“.
During the ten years that followed it was my dearest wish, the loftiest goal of my ambition, to become a great violin virtuoso."
ParaCrawl v7.1

Ich hab mein Leben in Gottes Hand gelegt, weil mein innigster Wunsch war, für das Wohl des Landes, die Freiheit und die Gerechtigkeit den Märtyrertod zu sterben.
I returned to God for martyrdom, for the well-being of the nation, for justice and freedom; it was my ultimate wish.
ParaCrawl v7.1

Ich danke der SSRF und mein innigster Wunsch, den großartigen Dr. Athavaleji zu treffen, wenn Gott es will werde ich ihn in Zukunft treffen.
I thank SSRF my extreme desire is to meet to the great person Dr. Athavaleji and i shall meet him in future if God wishes so.
ParaCrawl v7.1

Es ist mein innigster Wunsch an die Christen, sich ernsthaft die Umstände in Erinnerung zu rufen, die dazu geführt haben, dass ich, der Messias des Neuen Testamentzeitalters, gekreuzigt wurde.
I sincerely wish that Christians would reflect deeply upon the circumstances when I, the Messiah of the New Testament Age, was crucified.
ParaCrawl v7.1

Mein innigster Wunsch, den ich Gott im Gebet anvertraue und der, so meine ich, alle Teilnehmer am bevorstehenden Treffen in Assisi erfüllen wird, ist, daß wir alle in unseren unbewaffneten Händen das Licht einer Liebe tragen, die sich durch nichts entmutigen läßt.
My most fervent wish, which I entrust to God in prayer and which, I believe, will be shared by all those taking part in the forthcoming meeting in Assisi, is that we should all carry in our unarmed hands the light of a love which nothing can discourage.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt an war für zehn Jahre lang mein innigster Wunsch, das höchste Ziel meines Ehrgeizes, ein großer Geigenvirtuose zu werden".
During the ten years that followed it was my dearest wish, the loftiest goal of my ambition, to become a great violin virtuoso."
ParaCrawl v7.1

Es ist mein innigster Wunsch, Cloud... mit diesem Planeten als Schiff... die Finsternis des Universums zu erforschen. So, wie es einst unsere Mutter tat.
What I want, Cloud... is to sail the darkness of the cosmos with this planet as my vessel... just as my mother did long ago.
OpenSubtitles v2018

Nun sah ich einen silbernen Rosenkranz und darin die Weltkugel. Sie sprach: „Die Seelen gebettet in meinen Rosenkranz, dies ist mein innigster Wunsch“
Now I saw a silver rosary with the globe in it. She said: „I want the souls to be embedded in My Rosary. This is My deepest wish.”
ParaCrawl v7.1

Mein innigster Wunsch besteht darin, dass mein Klerus und meine Herde diesem Beispiel folgen und dem Heiligen Stuhl gegenüber immer gehorsam bleiben « Und nun, meine geliebten Söhne, vertraue ich euch Gott an.
My greatest desire is that my clergy and my flock will follow my example and always remain obedient to the Holy See... And now, O my beloved sons, I entrust you to God.
ParaCrawl v7.1

Es kam auf die Sorte, auf den guten Willen und auf die Geschicklichkeit an. Als ich einmal eingeübt war, brachte ich mein Pensum spielend fertig und hatte auch noch stunden- und halbe Tage lang übrige Zeit. Diese Zeit für mich verwenden zu dürfen, war mein innigster Wunsch, und der wurde mir eher, viel eher erfüllt, als ich es für möglich hielt.
Once I had enough training, I easily fulfilled my quota and still had hours or half days left. To be able to use this time for myself, was my most heartfelt wish, and it was granted to me sooner, much sooner than I had thought possible.
ParaCrawl v7.1

Ihm verdanke ich meine Schande, mein Exil... und die Zerstörung meiner innigsten Wünsche.
It is to him that I owe my disgrace, my exile, my ruin, and the loss of my hopes and dreams.
OpenSubtitles v2018

Es ist mein inniger Wunsch, dass alle Praktizierenden gemeinsam fleißig vorankommen und einen Körper bilden.
It is my wish that all practitioners will advance diligently together as one body.
ParaCrawl v7.1

Somit möchte ich zum Ende meiner Rede den innigen Wunsch nach einer starken, von der Mehrheit unterstützten Botschaft dieses Parlaments an den Rat zum Ausdruck bringen.
Thus, to end my speech, I fervently express my wish for a strong, majority-endorsed message to be sent from this House to the Council.
Europarl v8

Es ist mein inniger Wunsch, daß die Freundschaft, derer wir uns jetzt erfreuen, immer stärker werden möge, auf daß die unwiderrufliche Verpflichtung der Kirche auf achtungsvolle und harmonische Beziehungen mit dem Volk des Bundes reiche Frucht trage.
It is my heartfelt desire that the friendship we now enjoy will grow ever stronger, so that the Church’s irrevocable commitment to respectful and harmonious relations with the people of the Covenant will bear fruit in abundance.
ParaCrawl v7.1

Da meine Eltern mir meinen innigen Wunsch, eine von Ordensschwestern geleitete Schule zu besuchen, abschlugen und ich weiter in eine Staatliche Schule ging, versuchte ich dort, als eine der ganz wenigen Katholikinnen für meine Konfession einzutreten, bestand z.B. auf einem eigenen Religionsunterricht (der damals in der Diaspora häufig ausfiel) und Gottesdienstbesuch.
As my parents turned down my longing to be sent to a school run by nuns and I carried on in a state school, I tried there to stand up for my religion as being one of a tiny bunch of Catholic girls.
ParaCrawl v7.1

Mein inniger Wunsch ist, dass das Salvatorianische Missionsjahr nicht bloß eine "schallende Zimbel" ist, sondern ein inneres Ereignis, ein unserer Berufung entsprechender Aufruf, zur Quelle der zentralen Bedeutung Christi und zum missionarischen Impuls im Herzen von P. Franziskus Jordan zurückzukehren.
I deeply desire that the Salvatorian Missionary Year not be solely a "clanging cymbal" rather that it be an interior event, a vocational call to return to the source of the centrality of Christ and the missionary impulse in the apostolic heart of Fr. Francis Jordan.
ParaCrawl v7.1

Während ich Ihnen erneut meine innigsten Wünsche für die hohe Sendung, die Ihr Land Ihnen anvertraut, ausspreche, möchte ich Sie der vollen, aufrichtigen und herzlichen Mitarbeit derer versichern, die mir helfen bei der Erfüllung der Aufgaben, die dem Apostolischen Stuhl eigen sind.
As I renew to you my fervent good wishes for the lofty mission that your Country has entrusted to you, I would like to assure you of the full, loyal and cordial collaboration of those who assist me in the fulfilment of the tasks incumbent on the Apostolic See.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auch mein inniger Wunsch, wenn ich an den Enthusiasmus zurückdenke, mit dem bei mehreren Gelegenheiten zahlreiche junge Slowaken mir nicht nur ihre Freude gezeigt haben, sondern auch die bangen Erwartungen, die sie im Hinblick auf ihre Zukunft im Herzen hegen.
This is also my most fervent hope, as I think back to the enthusiasm with which, on many occasions, multitudes of young Slovakians have expressed to me not only their joy, but their anxious expectations for their future.
ParaCrawl v7.1