Übersetzung für "Mein innigster wunsch" in Englisch
Es
war
aber
mein
innigster
Wunsch,
ein
Fotograf
zu
werden.
But
I
needed
to
be
a
photographer.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
mein
innigster
Wunsch
und
ich
bitte
das
Gericht
demütig,
ihn
mir
zu
gewähren.
This
is
my
deepest
wish.
And
I
humbly
ask
the
courts...
to
grant
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mein
innigster
Wunsch.
It
is
my
deepest
wish.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
innigster
Wunsch
für
jeden
von
Ihnen
und
für
alle
Völker
der
Welt!
Such
is
my
dearest
wish,
for
each
of
you
and
for
all
the
peoples
of
the
earth!
ParaCrawl v7.1
Verehrt
das
Antlitz
meines
göttlichen
Sohnes
Jesus
Christus.
Dies
ist
mein
innigster
Wunsch.
Venerate
the
Face
of
My
Divine
Son
Jesus
Christ.
This
is
My
deepest
wish.
ParaCrawl v7.1
Mein
innigster
Wunsch
wäre
also,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
daß
wir
mit
Bedacht
abstimmen,
wie
es
der
Würde
dieses
Parlaments
entspricht.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
I
would
strongly
urge
you
to
vote
wisely
and
to
vote
in
a
manner
consistent
with
the
dignity
of
the
House.
Europarl v8
Mein
innigster
Wunsch
ist
es,
keine
sinnlichen
Gefühle
mehr
zu
empfinden
beim
Anblick
jener
Körperteile,
die
nicht
zur
fleischlichen
Lust
anregen
sollten.
"My
most
ardent
desire
"is
to
no
longer
feel
erotic
sensations
"towards
these
parts
that
should
not
arouse
pleasures
of
the
flesh.
OpenSubtitles v2018
Wenngleich
es
mein
innigster
Wunsch
ist,
Recht
mit
Gnade
aufzuwiegen,
so
ist
Ihre
beharrliche
Neigung
zum
Rechtsbruch
eine
Abscheulichkeit
vor
Gott
und
Ihren
Mitmenschen.
Though
it
is
my
earnest
wish
ever
to
temper
justice
with
mercy
your
persistent
dedication
to
a
life
of
crime
is
an
abomination
before
God
and
man.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zeit
für
mich
verwenden
zu
dürfen,
war
mein
innigster
Wunsch,
und
der
wurde
mir
eher,
viel
eher
erfüllt,
als
ich
es
für
möglich
hielt.
To
be
able
to
use
this
time
for
myself,
was
my
most
heartfelt
wish,
and
it
was
granted
to
me
sooner,
much
sooner
than
I
had
thought
possible.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
an
war
für
zehn
Jahre
lang
mein
innigster
Wunsch,
das
höchste
Ziel
meines
Ehrgeizes,
ein
großer
Geigenvirtuose
zu
werden“.
During
the
ten
years
that
followed
it
was
my
dearest
wish,
the
loftiest
goal
of
my
ambition,
to
become
a
great
violin
virtuoso."
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
mein
Leben
in
Gottes
Hand
gelegt,
weil
mein
innigster
Wunsch
war,
für
das
Wohl
des
Landes,
die
Freiheit
und
die
Gerechtigkeit
den
Märtyrertod
zu
sterben.
I
returned
to
God
for
martyrdom,
for
the
well-being
of
the
nation,
for
justice
and
freedom;
it
was
my
ultimate
wish.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
der
SSRF
und
mein
innigster
Wunsch,
den
großartigen
Dr.
Athavaleji
zu
treffen,
wenn
Gott
es
will
werde
ich
ihn
in
Zukunft
treffen.
I
thank
SSRF
my
extreme
desire
is
to
meet
to
the
great
person
Dr.
Athavaleji
and
i
shall
meet
him
in
future
if
God
wishes
so.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mein
innigster
Wunsch
an
die
Christen,
sich
ernsthaft
die
Umstände
in
Erinnerung
zu
rufen,
die
dazu
geführt
haben,
dass
ich,
der
Messias
des
Neuen
Testamentzeitalters,
gekreuzigt
wurde.
I
sincerely
wish
that
Christians
would
reflect
deeply
upon
the
circumstances
when
I,
the
Messiah
of
the
New
Testament
Age,
was
crucified.
ParaCrawl v7.1
Mein
innigster
Wunsch,
den
ich
Gott
im
Gebet
anvertraue
und
der,
so
meine
ich,
alle
Teilnehmer
am
bevorstehenden
Treffen
in
Assisi
erfüllen
wird,
ist,
daß
wir
alle
in
unseren
unbewaffneten
Händen
das
Licht
einer
Liebe
tragen,
die
sich
durch
nichts
entmutigen
läßt.
My
most
fervent
wish,
which
I
entrust
to
God
in
prayer
and
which,
I
believe,
will
be
shared
by
all
those
taking
part
in
the
forthcoming
meeting
in
Assisi,
is
that
we
should
all
carry
in
our
unarmed
hands
the
light
of
a
love
which
nothing
can
discourage.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
an
war
für
zehn
Jahre
lang
mein
innigster
Wunsch,
das
höchste
Ziel
meines
Ehrgeizes,
ein
großer
Geigenvirtuose
zu
werden".
During
the
ten
years
that
followed
it
was
my
dearest
wish,
the
loftiest
goal
of
my
ambition,
to
become
a
great
violin
virtuoso."
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mein
innigster
Wunsch,
Cloud...
mit
diesem
Planeten
als
Schiff...
die
Finsternis
des
Universums
zu
erforschen.
So,
wie
es
einst
unsere
Mutter
tat.
What
I
want,
Cloud...
is
to
sail
the
darkness
of
the
cosmos
with
this
planet
as
my
vessel...
just
as
my
mother
did
long
ago.
OpenSubtitles v2018
Nun
sah
ich
einen
silbernen
Rosenkranz
und
darin
die
Weltkugel.
Sie
sprach:
„Die
Seelen
gebettet
in
meinen
Rosenkranz,
dies
ist
mein
innigster
Wunsch“
Now
I
saw
a
silver
rosary
with
the
globe
in
it.
She
said:
„I
want
the
souls
to
be
embedded
in
My
Rosary.
This
is
My
deepest
wish.”
ParaCrawl v7.1
Mein
innigster
Wunsch
besteht
darin,
dass
mein
Klerus
und
meine
Herde
diesem
Beispiel
folgen
und
dem
Heiligen
Stuhl
gegenüber
immer
gehorsam
bleiben
«
Und
nun,
meine
geliebten
Söhne,
vertraue
ich
euch
Gott
an.
My
greatest
desire
is
that
my
clergy
and
my
flock
will
follow
my
example
and
always
remain
obedient
to
the
Holy
See...
And
now,
O
my
beloved
sons,
I
entrust
you
to
God.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
auf
die
Sorte,
auf
den
guten
Willen
und
auf
die
Geschicklichkeit
an.
Als
ich
einmal
eingeübt
war,
brachte
ich
mein
Pensum
spielend
fertig
und
hatte
auch
noch
stunden-
und
halbe
Tage
lang
übrige
Zeit.
Diese
Zeit
für
mich
verwenden
zu
dürfen,
war
mein
innigster
Wunsch,
und
der
wurde
mir
eher,
viel
eher
erfüllt,
als
ich
es
für
möglich
hielt.
Once
I
had
enough
training,
I
easily
fulfilled
my
quota
and
still
had
hours
or
half
days
left.
To
be
able
to
use
this
time
for
myself,
was
my
most
heartfelt
wish,
and
it
was
granted
to
me
sooner,
much
sooner
than
I
had
thought
possible.
ParaCrawl v7.1
Ihm
verdanke
ich
meine
Schande,
mein
Exil...
und
die
Zerstörung
meiner
innigsten
Wünsche.
It
is
to
him
that
I
owe
my
disgrace,
my
exile,
my
ruin,
and
the
loss
of
my
hopes
and
dreams.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mein
inniger
Wunsch,
dass
alle
Praktizierenden
gemeinsam
fleißig
vorankommen
und
einen
Körper
bilden.
It
is
my
wish
that
all
practitioners
will
advance
diligently
together
as
one
body.
ParaCrawl v7.1
Somit
möchte
ich
zum
Ende
meiner
Rede
den
innigen
Wunsch
nach
einer
starken,
von
der
Mehrheit
unterstützten
Botschaft
dieses
Parlaments
an
den
Rat
zum
Ausdruck
bringen.
Thus,
to
end
my
speech,
I
fervently
express
my
wish
for
a
strong,
majority-endorsed
message
to
be
sent
from
this
House
to
the
Council.
Europarl v8
Es
ist
mein
inniger
Wunsch,
daß
die
Freundschaft,
derer
wir
uns
jetzt
erfreuen,
immer
stärker
werden
möge,
auf
daß
die
unwiderrufliche
Verpflichtung
der
Kirche
auf
achtungsvolle
und
harmonische
Beziehungen
mit
dem
Volk
des
Bundes
reiche
Frucht
trage.
It
is
my
heartfelt
desire
that
the
friendship
we
now
enjoy
will
grow
ever
stronger,
so
that
the
Church’s
irrevocable
commitment
to
respectful
and
harmonious
relations
with
the
people
of
the
Covenant
will
bear
fruit
in
abundance.
ParaCrawl v7.1
Da
meine
Eltern
mir
meinen
innigen
Wunsch,
eine
von
Ordensschwestern
geleitete
Schule
zu
besuchen,
abschlugen
und
ich
weiter
in
eine
Staatliche
Schule
ging,
versuchte
ich
dort,
als
eine
der
ganz
wenigen
Katholikinnen
für
meine
Konfession
einzutreten,
bestand
z.B.
auf
einem
eigenen
Religionsunterricht
(der
damals
in
der
Diaspora
häufig
ausfiel)
und
Gottesdienstbesuch.
As
my
parents
turned
down
my
longing
to
be
sent
to
a
school
run
by
nuns
and
I
carried
on
in
a
state
school,
I
tried
there
to
stand
up
for
my
religion
as
being
one
of
a
tiny
bunch
of
Catholic
girls.
ParaCrawl v7.1
Mein
inniger
Wunsch
ist,
dass
das
Salvatorianische
Missionsjahr
nicht
bloß
eine
"schallende
Zimbel"
ist,
sondern
ein
inneres
Ereignis,
ein
unserer
Berufung
entsprechender
Aufruf,
zur
Quelle
der
zentralen
Bedeutung
Christi
und
zum
missionarischen
Impuls
im
Herzen
von
P.
Franziskus
Jordan
zurückzukehren.
I
deeply
desire
that
the
Salvatorian
Missionary
Year
not
be
solely
a
"clanging
cymbal"
rather
that
it
be
an
interior
event,
a
vocational
call
to
return
to
the
source
of
the
centrality
of
Christ
and
the
missionary
impulse
in
the
apostolic
heart
of
Fr.
Francis
Jordan.
ParaCrawl v7.1
Während
ich
Ihnen
erneut
meine
innigsten
Wünsche
für
die
hohe
Sendung,
die
Ihr
Land
Ihnen
anvertraut,
ausspreche,
möchte
ich
Sie
der
vollen,
aufrichtigen
und
herzlichen
Mitarbeit
derer
versichern,
die
mir
helfen
bei
der
Erfüllung
der
Aufgaben,
die
dem
Apostolischen
Stuhl
eigen
sind.
As
I
renew
to
you
my
fervent
good
wishes
for
the
lofty
mission
that
your
Country
has
entrusted
to
you,
I
would
like
to
assure
you
of
the
full,
loyal
and
cordial
collaboration
of
those
who
assist
me
in
the
fulfilment
of
the
tasks
incumbent
on
the
Apostolic
See.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
mein
inniger
Wunsch,
wenn
ich
an
den
Enthusiasmus
zurückdenke,
mit
dem
bei
mehreren
Gelegenheiten
zahlreiche
junge
Slowaken
mir
nicht
nur
ihre
Freude
gezeigt
haben,
sondern
auch
die
bangen
Erwartungen,
die
sie
im
Hinblick
auf
ihre
Zukunft
im
Herzen
hegen.
This
is
also
my
most
fervent
hope,
as
I
think
back
to
the
enthusiasm
with
which,
on
many
occasions,
multitudes
of
young
Slovakians
have
expressed
to
me
not
only
their
joy,
but
their
anxious
expectations
for
their
future.
ParaCrawl v7.1