Übersetzung für "Mehrheit der fälle" in Englisch
In
der
Mehrheit
der
Fälle
handelt
es
sich
dabei
um
Spielzeug
für
Kleinkinder.
In
the
majority
of
cases,
these
are
toys
for
small
children.
Europarl v8
In
der
Mehrheit
dieser
Fälle
handelt
es
sich
dabei
um
Zwillinge.
The
majority
of
these
are
twins.
EMEA v3
In
der
überwiegenden
Mehrheit
der
Fälle
sind
die
Beträge
nicht
vorher
anzumelden.
For
the
vast
majority,
the
amounts
are
not
subject
to
prior
notification.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Mehrheit
der
Fälle
wurden
keine
Symptome
einer
Überdosierung
berichtet.
In
the
majority
of
cases
no
overdose
symptoms
were
reported.
TildeMODEL v2018
In
der
Mehrheit
der
Fälle
liegt
ein
einzelner
Hof
vor.
Most
cases
are
heard
by
a
single
judge.
WikiMatrix v1
Die
Mehrheit
der
Fälle
von
leichter
Hämoptyse
ist
nicht
lebensbedrohlich.
The
majority
of
cases
of
mild
hemoptysis
are
not
life
threatening.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrheit
der
brutalen
Fälle
bleibt
im
Verborgenen.“
The
majority
of
the
brutal
cases
remain
unreported."
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
der
Fälle
sind
wir
mit
Tieren
beschäftigt.
In
the
vast
majority
we
are
dealing
with
animals.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
der
Fälle
war
das
Erbrechen
vorübergehend
und
leicht
und
erforderte
keine
symptomatische
Behandlung.
In
the
majority
of
cases,
vomiting
was
transient
and
mild
and
did
not
require
symptomatic
treatment.
ELRC_2682 v1
Auf
den
Einzelhandelsmärkten
muss
der
Wettbewerb
in
der
Mehrheit
der
Fälle
erst
noch
richtig
funktionieren.
Competition
on
retail
markets
is
yet
to
function
properly
in
the
majority
of
cases.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Mehrheit
der
Fälle
in
beiden
Variablenmengen
gleich
hone
Punktzahlen
aufweist,
gibt
es
Abweichungen.
This
hostility
has
been,
and
in
many
cases,
still
is,
particularly
strong
by
reference
to
stateless
languages.
EUbookshop v2
In
der
absoluten
Mehrheit
der
Fälle
passt
sich
diese
binnen
eines
Jahres
nach
der
Operation
an.
In
most
cases,
it
corrects
itself
within
one
year
after
surgery.
ParaCrawl v7.1
Die
standardmäßig
aktivierten
Citrix
Richtlinieneinstellungen
liefern
die
beste
Lösung
für
die
Mehrheit
der
Fälle.
Citrix
policy
settings
that
provide
the
best
experience
for
most
use
cases
are
enabled
by
default.
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Fälle
der
„Dschihadisten“
wird
im
Dunkeln
dieser
Lager
abgehandelt.
The
great
majority
of
these
„jihadis’“cases
are
dealt
with
in
the
darkness
of
these
camps.
ParaCrawl v7.1
In
der
überwiegenden
Mehrheit
der
Fälle
greifen
Flöhe,
die
Haustiere
parasitieren,
Menschen
an.
In
the
overwhelming
majority
of
cases,
fleas
parasitizing
pets
are
attacking
humans.
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Fälle
der
"Dschihadisten"
wird
im
Dunkeln
dieser
Lager
abgehandelt.
The
great
majority
of
these
"jihadis'"cases
are
dealt
with
in
the
darkness
of
these
camps.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
der
Fälle,
können
Sie
ein
Geschenk
bekommen
ab
der
ersten
gelungene
Kundenwerbung.
In
most
cases,
you
can
choose
a
gift
immediately
after
your
first
prospecting
success.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eines
der
Hauptziele
der
Therapie
und
kann
in
der
Mehrheit
der
Fälle
erreicht
werden.
This
is
one
of
the
main
goals
of
therapy
and
it
can
be
reached
in
the
majority
of
cases.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
der
Fälle
erfolgt
die
Teilung
im
Stadium
der
Blastozyste
3-4
.
In
the
majority
of
the
cases,
the
cleavage
occurs
in
the
blastocyst
stage
3-4
.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
der
Fälle
ist
die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
auf
folgender
Grundlage
gerechtfertigt:
In
the
majority
of
cases,
processing
of
your
personal
information
will
be
justified
on
the
basis
that:
CCAligned v1
In
der
überwiegenden
Mehrheit
der
Fälle
werden
Fehler
mit
Hilfe
von
SES-Arbeitern
für
eine
Sanierung
entfernt.
In
the
overwhelming
majority
of
cases,
with
the
help
of
SES
workers,
bugs
are
removed
for
one
sanitation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mehrheit
einer
Fälle
ist
diese
Veränderung
allein
vom
Verursachen
von
Leukämie
unfähig.
In
the
majority
of
cases
this
mutation
alone
is
incapable
of
causing
leukemia.
ParaCrawl v7.1
Für
die
EU-Länder
gilt
in
der
Mehrheit
der
Fälle
die
Entfernungsgruppe
500
–
1.999
km.
For
the
EU
member
states
in
the
majority
of
cases
the
distance
group
500-1,999
km
is
applicable.
ParaCrawl v7.1