Übersetzung für "Mauer durchbrechen" in Englisch
Wie
wird
Chile
diese
Mauer
durchbrechen?
How
will
Chile
breach
this
wall?
News-Commentary v14
Ob
sie
die
Mauer
durchbrechen
kann?
Do
you
think
it
can
breach
the
wall?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
können
die
Mauer
durchbrechen.
I
think
they
can
make
a
breach
in
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
die
Mauer
nicht
durchbrechen!
They
cannot
breach
the
wall!
OpenSubtitles v2018
Du
könntest...
die
Mauer
durchbrechen.
You
could...
probably
break
through
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Die
Mauer
des
Schweigens
durchbrechen
+
9
?
Breaking
the
silence
+
9
?
EUbookshop v2
So
wenn
meine
Worte
die
Mauer
durchbrechen
und
dich
an
deiner
Tür
treffen,
So
if
my
words
break
through
the
wall
to
meet
you
at
your
door,
all
I
could
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Mauer
durchbrechen,
um
es
durch
sie
hinauszutragen.
They
will
dig
a
hole
through
the
wall
to
bring
it
out.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
überzeugendes
Zeugnis
kann
diese
Mauer
der
Feindseligkeit
durchbrechen.
Only
a
convincing
witness
can
break
down
this
wall
of
hostility.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
meine
Worte
die
Mauer
durchbrechen
und
dich
an
deiner
Tür
treffen,
And
if
my
words
break
through
the
wall
and
meet
you
at
your
door,
all
I
ParaCrawl v7.1
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darüber,
dass
Laura
versucht,
die
Mauer
zu
durchbrechen.
I'm
not
worried
that
Laura
will
try
and
break
down
the
wall
on
her
own.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
müssen
wir,
obwohl
es
erfreulich
ist,
dass
wir
nun
nach
internationalem
Recht
die
Mauer
der
Gleichgültigkeit
durchbrechen
können,
auch
sicherstellen,
dass
alle
notwendigen
Vorsichtmaßnahmen
getroffen
werden,
um
zu
garantieren,
dass
militärische
Gewalt
das
letzte
Mittel
ist.
However,
although
we
should
welcome
the
fact
that
we
can
now
break
through
the
wall
of
indifference
under
international
law,
we
must
also
ensure
that
all
due
precautions
are
taken
to
guarantee
that
military
force
remains
a
last
resort.
Europarl v8
Deshalb
muss
vor
allem
die
Sinn
Féin
die
Mauer
des
Schweigens
durchbrechen,
damit
sich
die
Menschen
wieder
frei
fühlen.
That
is
why
Sinn
Féin,
in
particular,
has
to
break
the
wall
of
silence
so
that
it
can
set
its
community
free.
Europarl v8
Eines
nachts
bekommt
Schröder
mit,
wie
sein
Freund
Günther
Jürgens
versucht,
mit
einem
Lkw
die
Mauer
zu
durchbrechen,
um
in
den
Westen
zu
fliehen.
One
night
he
sees
a
friend,
Günther
Jurgens,
who
works
at
the
garage
where
Kurt
has
the
Major's
car
maintained,
drive
his
truck
into
the
wall,
and
get
killed
trying
to
escape
to
the
west.
Wikipedia v1.0
Wenn
sie
die
Mauer
durchbrechen,
Die
ersten
beiden
Schlösser
in
den
Weg
sind
Last
Herd
und
Karhold.
If
they
breach
the
Wall,
the
first
two
castles
in
their
path
are
Last
Hearth
and
Karhold.
OpenSubtitles v2018
Die
Liberale
und
Demokratische
Fraktion
unterstützt
nachdrücklich
die
Idee,
daß
das
Europäische
Parlament
die
es
umgebende
Mauer
des
Schweigens
durchbrechen
muß,
und
befürwortet
die
Durchführung
aller
Aktivitäten,
durch
die
eine
echte
kulturelle
Identität
Europas
gefördert
werden
kann.
The
Liberal
and
Democratic
Group
is
firmly
in
favour
of
the
European
Parliament
breaking
the
wall
of
silence
which
surrounds
it
and
of
the
implementation
of
any
activity
designed
to
foster
a
true
European
cultural
identity.
EUbookshop v2
Wenn
die
Wildlinge
die
Mauer
durchbrechen,
überrollen
sie
alles
und
jeden
auf
den
nächsten
1.000
Meilen
bis
sie
auf
eine
Armee
treffen
die
sie
aufhalten
kann.
If
the
wildlings
breach
the
Wall,
they'll
roll
over
everything
and
everyone
for
1,000
miles
before
they
reach
an
army
that
can
stop
them.
OpenSubtitles v2018
Eine
Broschüre
mit
dem
Titel
„Die
Mauer
des
Schweigens
durchbrechen"
vermittelt
einen
historischen
Überblick
über
die
Bekämpfung
dieser
Geißel
und
über
europäische
Statistiken.
A
brochure
entitled
Breaking
the
silence
explains
the
history
of
the
fight
against
this
scourge
and
provides
European
statistics.
EUbookshop v2
Du
kannst
eine
Mauer
bauen,
um
die
Menschen
aufzuhalten,
aber
irgendwann
wird
die
Musik
diese
Mauer
durchbrechen.
You
can
build
a
wall
to
stop
people,
but
eventually,
the
music,
it’ll
cross
that
wall.
CCAligned v1
Das
Bewußtsein
der
Menschen
ist
so
von
dem
Staub
der
Gewöhnlichkeit
durchdrungen
worden,
daß
es
notwendig
ist,
diese
Mauer
zu
durchbrechen.
The
consciousness
of
humanity
has
become
so
saturated
with
the
dust
of
usualness
that
it
is
necessary
to
break
through
this
wall.
ParaCrawl v7.1
Dann
völlige
Schwärze,
Stille
und
erste
Gitarrenakkorde,
die
die
Mauer
der
Emotion
durchbrechen,
die
Modenschau
kann
beginnen...
Then
complete
darkness,
silence,
and
the
first
guitar
chords
of
emotion
pierce
the
wall,
the
parade
can
start...
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
fliehend
befähigt
ist,
diese
Mauer
zu
durchbrechen,
rüttelt
sie
an
den
Festen
der
infamen
Unbestimmtheit
der
Prekarität,
wie
sich
sagen
ließe.
Since
fleeing
enables
her
to
break
through
this
wall,
she
shakes
the
foundations
of
the
outrageous
indeterminacy
of
precarity,
one
could
say.
ParaCrawl v7.1
Am
8.
November
nach
der
Rückkehr
schrieb
ich
an
Horst
Milde:
„Sollte
der
Berlin-Marathon
tatsächlich
die
Mauer
durchbrechen
und
auch
durch
Ostberlin
führen,
würde
er
meiner
Meinung
nach
zum
Lauf
Nr.
1
in
der
Welt
aufsteigen
können
durch
das
Medien-Interesse
und
das
gleichzeitig
steigende
Interesse
der
Sponsoren.“
Upon
my
return
on
November
8,
I
wrote
Horst
Milde:
“Should
the
Berlin-Marathon
in
fact
break
through
the
wall
and
lead
through
East
Berlin,
I
believe
that
it
would
rise
to
become
the
number
one
race
in
the
world
and
interest
from
the
sponsors
would
increase
as
well.”
ParaCrawl v7.1
Auch
das
war
eine
kluge
Maßnahme
der
Wachsamkeit
und
Vorsicht
der
Dubrovniker
Republik,
denn
für
den
Fall,
dass
ein
Befehlshaber
der
Festung,
der
immer
aus
den
Reihen
der
Patrizier
kam,
versucht
hätte,
sich
als
Tyrann
über
die
Stadt
zu
erheben,
konnte
die
Stadt
leicht
mit
Geschützen
von
den
übrigen
Forts
aus
die
Dicke
dieser
Mauer
durchbrechen
und
solche
eventuellen
Versuche
vereiteln.
This
was
also
a
wise
precautionary
measure
by
the
Dubrovnik
Republic,
for
in
the
event
that
the
fort
commander,
who
was
always
from
the
ranks
of
the
aristocracy,
tried
to
act
as
a
tyrant
over
the
city,
the
Republic's
artillery
could
easily
penetrate
this
wall
from
one
of
the
other
fortresses,
thus
preventing
any
such
attempts.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Art
das
große
Fest
der
Königin
der
Friedens
zu
feiern
wäre,
sich
in
der
Tiefe
zu
erforschen
und
den
Augenblick
in
Erinne-
rung
zu
rufen,
bei
dem
uns
die
Madonna
überraschend
und
für
uns
unverdient,
die
Mauer
der
Ungläubigkeit
durchbrechen
woll-te,
welche
in
uns
den
Weg
zur
Einheit
mit
Christus
versperrte.
The
best
way
to
make
this
great
feast
of
the
Queen
of
Peace
solemn
is
to
question
oneself
in
depth,
and
recall
the
moment
in
which
Our
Lady,
unexpectedly
and
out
of
no
merit
of
our
own,
broke
down
the
wall
of
unbelief
in
us
that
impeded
us
from
living
in
full
communion
with
Christ.
ParaCrawl v7.1
Doch
als
ich
Yoya
traf,
spürte
ich
zum
ersten
Mal,
dass
jemand
in
der
Lage
wäre,
meine
Mauer
zu
durchbrechen
und
mich
von
innen
her
zu
verstehen.
However
when
I
met
Yoya,
I
felt
for
the
first
time
someone
was
able
to
break
through
my
wall
and
understand
me
from
within.
ParaCrawl v7.1
Ich
antwortete
ihm,
da
ich
für
einen
Tag
ein
Schweigefasten
halten
und
an
der
Mauer
sitzen
und
beten
will,
dass
ich
nicht
hier
bin,
um
die
Mauer
zu
durchbrechen,
aber
dass
ich
weiß,
dass
die
Mauer
verschwinden
wird,
wenn
auch
nicht
zu
meiner
Lebenszeit.
I
told
Manfred
that
I
am
not
here
to
break
the
Wall
but
I
do
want
to
do
one
day
silent
fast
sifting
by
the
side
of
the
Wall
and
praying.
But
I
do
firmly
believe
that
this
Wall
will
go,
may
not
be
in
my
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Die
Mauer
als
Leinwand
für
Pop
Art:
Bereits
im
Jahr
2012
hat
der
in
Hannover
lebende
englische
Pop
Art
Künstler
Tim
Davies
die
Roboter
gemalt,
eine
weibliche
und
eine
männliche
Figur,
die
die
Mauer
durchbrechen,
um
zusammen
sein
zu
können.
The
Wall
as
a
canvas
for
Pop
Art:
Already
in
2012,
the
English
pop
artist
Tim
Davies,
who
is
living
in
Hanover,
painted
the
robots,
a
female
and
a
male
figure,
who
break
through
the
wall
in
order
to
get
together
.
ParaCrawl v7.1