Übersetzung für "Materielle voraussetzungen" in Englisch
In
jedem
Fall
würde
ein
spezifisches
europäisches
Roma-Programm
bedeutende
materielle
Voraussetzungen
erfordern.
In
any
case,
a
specific
European
Roma
programme
would
require
significant
material
resources.
Europarl v8
Sollten
formale
oder
materielle
Voraussetzungen
für
den
Widerspruch
gelten?
Should
any
formal
or
substantive
requirements
be
attached
to
the
statement
of
opposition
?
TildeMODEL v2018
Besonders
wichtig
ist
die
Einhaltung
von
Abschnitt
6
des
ISM-Codes
über
"Materielle
und
personelle
Voraussetzungen".
Particular
importance
is
attached
to
compliance
with
Part
6
of
the
Code
concerning
Resources
and
Personnel.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
trägt
die
Verantwortung
dafür
sicherzustellen,
dass
ausreichende
materielle
Voraussetzungen
gegeben
sind
und
landseitige
Unterstützung
bereitgestellt
wird,
um
dem/der/den
Durchführungsbeauftragten
die
Durchführung
seiner/ihrer
Aufgaben
zu
ermöglichen.
The
company
is
responsible
for
ensuring
that
adequate
resources
and
shore-based
support
are
provided
to
enable
the
designated
person
or
persons
to
carry
out
their
functions.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Mitgliedstaaten
verfügbaren
Mahnverfahren
unterscheiden
sich
beträchtlich
voneinander,
und
zwar
in
so
entscheidenden
Aspekten
wie
Anwendungsbereich,
Zuständigkeit
für
die
Erteilung
eines
Zahlungsbefehls
oder
formale
und
materielle
Voraussetzungen
für
eine
positive
Entscheidung.
The
payment
order
procedures
available
in
the
Member
States
vary
considerably
with
regard
to
such
crucial
aspects
as
the
scope
of
application,
the
attribution
of
competence
to
issue
an
order
or
the
formal
and
substantive
requirements
for
obtaining
a
favourable
decision.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
hält
der
Ausschuß
die
Einhaltung
von
Abschnitt
6
des
ISM-Codes
über
"Materielle
und
personelle
Voraussetzungen"
und
insbesondere
der
Bestimmungen
über
die
Befähigung
des
Kapitäns
und
der
Besatzung
für
besonders
wichtig.
In
this
context
the
Committee
attaches
particular
importance
to
compliance
with
Part
6
of
the
Code
concerning
Resources
and
Personnel
and
especially
with
its
provisions
concerning
the
qualifications
of
the
master
and
crew.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
hält
die
Fachgruppe
die
Einhaltung
von
Abschnitt
6
des
ISM-Codes
über
"Materielle
und
personelle
Voraussetzungen"
und
insbesondere
der
Bestimmungen
über
die
Befähigung
des
Kapitäns
und
der
Besatzung
für
besonders
wichtig.
In
this
context
the
Section
attaches
particular
importance
to
compliance
with
Part
6
of
the
Code
concerning
Resources
and
Personnel
and
especially
with
its
provisions
concerning
the
qualifications
of
the
master
and
crew.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
enthält
bestimmte
materielle
und
formelle
Voraussetzungen,
die
bei
der
Auferlegung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
für
eine
bestimmte
Strecke
zu
erfüllen
sind.
This
Article
lays
down
certain
material
and
formal
requirements
for
the
imposition
of
public
service
obligations
on
a
given
route.
TildeMODEL v2018
Ferner
könnte
das
interinstitutionelle
Amt
für
Personalauswahl
dazu
beitragen,
die
Effizienz
aufgrund
der
harmonisierten
Auswahlmethoden
zu
erhöhen,
bessere
materielle
Voraussetzungen
für
eine
reibungslose
Organisation
der
Auswahlverfahren
zu
schaffen
und
die
Kostenwirksamkeit
durch
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
zu
steigern.
Moreover
the
establishment
of
an
interinstitutional
recruitment
office
would
enhance
operational
efficiency
through
harmonised
selection
techniques,
provide
better
material
conditions
to
improve
the
organisation
of
competitions
and
maximise
operational
gains
by
interinstitutional
cooperation.
TildeMODEL v2018
Sie
erlaubten
es,
eine
Regelung
und
materielle
Voraussetzungen
der
Haft
zu
gewährleisten,
die
an
den
rechtlichen
Status
der
Migranten
angepasst
seien
und
ihren
besonderen
Bedürfnissen,
insbesondere
denen
von
Familien
und
Kindern,
Rechnung
tragen
könnten.
They
enable
third-country
nationals
to
be
guaranteed
a
regime
and
material
conditions
of
detention
which
are
appropriate
to
their
legal
situation
and
able
to
meet
their
needs,
in
particular
those
of
families
and
children.
TildeMODEL v2018
Die
Einbürgerungsverfahren
in
Luxemburg
und
in
Irland
erfüllen
die
Anforderungen
an
den
internationalen
Schutz,
indem
sie
verschiedene
materielle
Voraussetzungen,
wie
Sprachkenntnisse,
von
Flüchtlingen
nicht
fordern.
In
for
instance
Luxembourg
and
Ireland,
naturalisation
procedures
meet
the
need
for
international
protection
by
further
exempting
refugees
from
several
material
conditions,
such
as
language
knowledge.
EUbookshop v2
Bei
aller
Aufrichtigkeit
dieser
Gedankenverirrungen
ist
darin
unschwer
der
Keim
des
rasch
wachsenden
Dünkels
der
Bürokratie
zu
entdecken,
der
Bürokratie,
die
glauben
und
andere
glauben
machen
wollte,
dass
sie
auf
allen
Gebieten
ohne
besondere
Vorbereitung
und
selbst
ohne
materielle
Voraussetzungen
imstande
sei,
historische
Wunder
zu
vollbringen.
Notwithstanding
the
sincerity
of
these
thought
wanderings,
it
is
not
difficult
to
see
in
them
the
germ
of
the
swiftly
developing
self-complacence
of
a
bureaucracy
which
wanted
to
believe,
and
make
others
believe,
that
it
was
able
in
all
spheres
without
special
preparation
and
even
without
the
material
prerequisites
to
accomplish
historic
miracles.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nebelbildungen
im
Gehirn
der
Menschen
sind
notwendige
Sublimate
ihres
materiellen,
empirisch
konstatierbaren
und
an
materielle
Voraussetzungen
geknüpften
Lebensprozesses.
The
phantoms
of
the
human
brain
are
necessarily
sublimates
of
men’s
material
life
process,
which
can
be
empirically
established
and
which
is
bound
to
material
preconditions.
ParaCrawl v7.1
Bundeswettbewerb
"Jugend
musiziert",
Stuttgart,
2012
Alle
vier
Objekttypen
oder
Aggregatzustände
von
ehemaliger
Zeit
und
Arbeitszeit
verbindet,
dass
sie
ontologische
und
materielle
Voraussetzungen
dafür
sind,
dass
die
mit
ihrer
Herstellung
verbrachte
Zeit
Warenform
annehmen
kann.
"Jugend
musiziert"
(german
national
competition
for
young
musicians),
Stuttgart,
2012
All
four
types
of
objects
or
aggregations
of
past
time
and
labor
time
have
in
common
that
they
are
the
ontological
and
material
basis
making
it
possible
for
the
time
spent
on
their
production
to
become
compatible
with
the
commodity
form.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gebrauchsmustern
prüft
das
Patentamt
hingegen
nicht,
ob
materielle
Voraussetzungen
wie
Neuheit
und
erfinderische
Tätigkeit
des
beanspruchten
Gegenstandes
tatsächlich
vorliegen
–
das
Gebrauchsmuster
ist
somit
ein
Registerrecht,
das
nach
Einreichung
beim
Patentamt
bereits
innerhalb
kurzer
Zeit
seinem
Inhaber
eine
durchsetzbare
Rechtsposition
verleiht.
In
the
case
of
utility
models,
however,
the
patent
office
does
not
check
whether
substantive
requirements
such
as
the
novelty
and
inventive
step
of
the
claimed
subject-matter
are
satisfied.
A
utility
model
is
therefore
a
registration
right
which,
once
filed
at
the
patent
office,
gives
the
owner
of
the
utility
model
an
enforceable
legal
position
within
a
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
unmöglich,
dass
ihr
materielle
Voraussetzungen
oder
andere
Voraussetzungen
in
Bezug
auf
Macht
besitzen
müsst.
And
there's
no
way
there
are
any
requirements
in
terms
of
having
certain
material
possessions
or
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchung
zeigt,
dass
sowohl
das
Völkerrecht
als
auch
das
deutsche
Recht
konkrete
materielle
Voraussetzungen
und
Grenzen
enthalten,
die
maßgeblich
auf
die
faktischen
Gegebenheiten
des
Einsatzorts
abstellen.
The
study
shows
that
both
international
law
and
German
law
contain
specific
material
preconditions
and
limitations
which
take
in
to
account
the
factual
situation
at
the
place
of
deployment.
ParaCrawl v7.1
Patente
werden
für
Erfindungen
zu
einem
bestimmten
Gegenstand
erteilt,
fallsbestimmte
-
materielle
und
formelle-
Voraussetzungen
erfüllt
sind.In
der
Regel
ist
im
Patentrecht
nicht
explizit
festgelegt,
was
eine
Erfindung
ist.
Patents
aregranted
for
inventions
on
certain
subject
matter,
if
certain
–
substantive
and
formal
–requirements
are
met.The
law
usually
does
not
define
explicitly
what
constitutes
an
invention.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
schafft
sie
die
materiellen
und
technischen
Voraussetzungen
für
die
Kollektivisierung
der
Landwirtschaft.
Simultaneously
it
creates
the
material
and
technical
premises
for
the
collectivization
of
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Die
materiellen
Voraussetzungen
der
Offensive
sind
äußerst
ungünstig.
The
material
premises
for
an
offensive
are
extremely
unfavorable.
ParaCrawl v7.1
Die
Engländer
verfügen
über
alle
notwendigen
materiellen
Voraussetzungen
für
eine
soziale
Revolution.
The
English
have
at
their
disposal
all
necessary
material
preconditions
for
a
social
revolution.
ParaCrawl v7.1
Die
materiellen
Voraussetzungen
für
die
Zulassung
sind
in
§
4
der
Promotionsordnung
geregelt.
The
substantive
admission
requirements
are
detailed
in
Section
4
of
the
Doctoral
Regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
formellen
und
materiellen
Voraussetzungen
der
Auslieferung
lägen
vor,
Auslieferungshindernisse
bestünden
nicht.
Adjective
and
substantive
requirements
for
extradition
were
satisfied,
there
were
no
bars
to
extradition.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
also
auch
die
materiellen
Voraussetzungen.
So
we
certainly
fulfil
the
material
requirements.
ParaCrawl v7.1
Nach
gemeinsamen
Kriterien
sind
die
materiellen
Voraussetzungen
für
die
Wahrnehmung
dieses
Rechts
zu
bestimmen.
The
practical
conditions
for
the
exercise
of
that
right
should
be
determined
on
the
basis
of
common
criteria.
TildeMODEL v2018
Die
materiellen
Voraussetzungen
einer
Abwicklung
lassen
sich
aus
diesem
Begriff
und
dem
Regelungszusammenhang
bestimmen.
The
substantive
requirements
for
a
winding
up
can
be
determined
from
this
term
and
its
statutory
context.
ParaCrawl v7.1
Diese
materielle
Voraussetzung
für
die
Aufrechterhaltung
des
Streitpatents
ist
im
vorliegenden
Fall
nicht
erfüllt.
This
substantive
requirement
for
maintaining
the
contested
patent
is
not
fulfilled
in
the
present
case.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftliche
Entwicklung
ist
die
materielle
Voraussetzung
für
die
Entwicklung
aller
anderen
Aspekte
der
Gesellschaft.
Economic
development
is
the
material
premise
for
the
development
of
all
other
aspects
of
society.
ParaCrawl v7.1
Letzteres
sei
schließlich
die
materielle
Voraussetzung
für
den
künftigen
Wohlstand
des
Landes
und
soziale
Gerechtigkeit.
This
is
the
material
precondition
of
our
future
welfare
and
the
key
of
social
justice.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müssen
die
Gemeinschaftsmittel
für
die
Forschung
des
Fischereisektors
aufgestockt
und
die
materiellen
und
personellen
Voraussetzungen
für
bessere
Gutachten
geschaffen
werden.
It
is
also
necessary
to
increase
EU
funding
in
research
in
the
fisheries
sector
and
to
create
the
material
and
human
conditions
required
to
improve
scientific
advice.
Europarl v8
Eine
Zurückweisung
kann
nur
nach
einer
Einzelfallprüfung
verfügt
werden,
wobei
die
Verfahrensgarantien
und
die
materiellen
Voraussetzungen
zu
beachten
sind.
A
decision
to
exclude
can
only
be
made
on
a
case-by-case
basis
and
the
procedural
guarantees
and
basic
conditions
must
be
respected.
Europarl v8
Doch
schlimmer
noch,
der
Bericht
erwähnt
auch
mit
keinem
Wort
die
Tatsache,
dass
wenn
Naturkatastrophen
in
den
armen
Ländern
so
dramatische
Folgen
haben,
wenn
diese
völlig
unfähig
sind,
selbst
mit
geringen
Folgen
fertig
zu
werden,
dann
weil
sie
über
keine
materiellen
und
personellen
Voraussetzungen
verfügen,
über
keine
Krankenhäuser
und
keine
Transportmittel,
da
sie
in
der
Vergangenheit
von
den
kapitalistischen
Konzernen
der
Großmächte
ausgeplündert
wurden
und
heute
noch
werden.
What
is
more,
the
report
makes
no
mention
of
the
fact
that,
despite
the
fact
that
natural
disasters
have
equally
disastrous
consequences
in
poor
countries,
and
that
these
countries
are
completely
incapable
of
coming
to
terms
with
even
the
slightest
of
their
consequences,
this
is
because
they
do
not
have
the
material
and
human
resources,
such
as
hospitals,
doctors
and
transport,
and
that
they
are
so
poverty-stricken
from
being
plundered,
both
in
the
past
and
present,
by
the
capitalist
companies
of
the
world'
s
most
powerful
countries.
Europarl v8
Ihnen
fehlen
die
materiellen
Voraussetzungen,
die
Beziehungen
und
das
emotionale
Umfeld
für
die
Entwicklung
eines
Lebensentwurfs.
They
are
deprived
of
the
material
conditions,
relationships
and
emotional
environment
that
they
need
in
order
to
plan
their
lives.
Europarl v8