Übersetzung für "Mangelnde versorgung" in Englisch
Mangelnde
medizinische
Versorgung
ist
eine
Massenvernichtungswaffe.
Poor
education
is
a
Weapon
of
Mass
Destruction."
ParaCrawl v7.1
Probleme
sind
eine
mangelnde
Versorgung
und
Qualität
des
zur
Verfügung
stehenden
Wassers.
Lack
of
supply
and
quality
problems
exist
with
the
available
water.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsverbote
und
mangelnde
medizinische
Versorgung
sind
an
der
Tagesordnung.
Work
prohibition
and
lack
of
medical
care
determine
our
daily
life.
ParaCrawl v7.1
Weitere
15
Todesfälle
waren
auf
Hungerstreiks
und
26
Tode
auf
mangelnde
medizinische
Versorgung
zurückzuführen.
Another
15
deaths
were
attributed
to
hunger
strikes
while
medical
neglect
was
given
as
the
reason
for
26
deaths.
WikiMatrix v1
Unsicherheit
im
Lager,
mangelnde
Versorgung,
Medikamente
und
Spritzen
sorgen
jeden
Tag
für
Todesopfer.
Poor
standards
in
the
centres,
the
lack
of
care
facilities,
medicines
and
vaccines,
are
killing
people
every
day.
EUbookshop v2
Liquidation
führen
würde
zu
extremen
Arbeitsbelastung
und
mangelnde
Versorgung
der
Öffentlichkeit
",
afirman.
Liquidation
would
lead
to
extreme
labor
impact
and
lack
of
service
to
the
public
",
afirman.
ParaCrawl v7.1
Liquidation
führen
würde
zu
extremen
Arbeitsbelastung
und
mangelnde
Versorgung
der
Öffentlichkeit
",
Anspruch.
Liquidation
would
lead
to
extreme
labor
impact
and
lack
of
service
to
the
public
",
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
mangelnde
Versorgung
mit
angemessenen
Energiedienstleistungen
wird
als
einer
der
Haupthinderungsgründe
für
die
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
anerkannt.
The
lack
of
provision
of
adequate
energy
services
is
acknowledged
as
one
of
the
major
stumbling
blocks
to
the
achievement
of
the
Millennium
Development
Goals.
TildeMODEL v2018
Aber
zu
viele
von
ihnen
stoßen
dabei
noch
auf
Probleme
wie
eine
mangelnde
Versorgung
mit
leistungsfähigen
Internetverbindungen,
elektronische
Behördendienste,
die
nicht
über
Grenzen
hinweg
funktionieren,
oder
Schwierigkeiten
beim
grenzüberschreitenden
Online-Einkauf
oder
Online-Verkauf.
But
too
many
of
them
still
face
problems
such
as
a
lack
of
high-speed
internet
coverage
or
cross-border
e-government,
as
well
as
difficulties
in
shopping
and
selling
across
borders.
TildeMODEL v2018
Diese
sowie
zahlreiche
andere
Fakten,
die
eine
Kommentierung
verdienen,
und
die
die
Diskriminerung
der
Frauen
bei
der
Entlohnung,
die
Abwertung
der
Tätigkeiten
der
Frauen,
die
mangelnde
Versorgung
mit
Kinderkrippenplatzen
für
Kinder
unter
drei
Jahren,
den
Hangel
(13
I)
an
Frauen
an
politischen
Schaltstellen,
die
Nichtleistung
von
Unterhaltszahlungen
im
Falle
einer
Trennung
oder
Scheidung,
die
Prostitution
und
die
verschiedenen
Formen
von
Aggression,
unter
denen
Frauen
leiden,
betreffen,
lassen
uns
zur
Schlußfolgerung
gelangen,
daß
trotz
aller
Fortschritte
noch
viel
zu
tun
bleibt,
damit
die
Frauen
ihrer
jahrhundertealten
Harginalisierung
entkommen
können.
These
data
and
many
others
which
would
merit
comment
and
which
concern
wage
discrimination
on
the
grounds
of
gender,
the
downgrading
of
activities
performed
by
women,
the
lack
of
structures
for
the
care
of
children
of
under
3
years
of
age,
the
lack
of
female
presence
at
the
helm
of
political
life
(about
13%),
the
non-payment
of
alimony
in
the
event
of
separation
or
divorce,
prostitution
and
the
various
forms
of
aggression
suffered
by
a
large
number
of
women,
bring
us
to
the
conclusion
that,
despite
the
progress
made,
there
is
still
a
great
deal
to
be
done
to
allow
women
to
escape
secular
marginalization.
EUbookshop v2
Da
es
bei
fehlender
Überwachung
und
Wartung
der
Filtereinrichtungen
zu
einem
Verstopfen
der
Filter
kommen
kann,
liegt
hierin
eine
Gefahr
für
eine
mangelnde
Versorgung
des
Spaltrohrmotors
mit
kühlender
Flüssigkeit.
Since
inadequate
monitoring
and
maintenance
of
the
filtering
devices
can
cause
blockage
of
the
fluid
flow,
there
is
a
danger
here
that
the
canned
motor
will
receive
an
insufficient
supply
of
cooling
fluid.
EuroPat v2
Nach
einem
Besuch
zwischen
dem
16.
und
23.
Dezember
1990
im
Irak
beklagte
die
Internationale
Ärztevereinigung
für
die
Verhütung
des
Atomkriegs
(IPPNW),
daß
das
Embargo
gegen
den
Irak
sich
entgegen
internationalen
Normen
und
allen
humanitären
Grundsätzen
auf
Medikamente
und
Grundnahrungsmittel
erstreckt,
was
verheerende
Folgen
nach
sich
zieht:
Hunger,
Krankheiten,
mangelnde
medizinische
Versorgung,
Todesfälle,
mit
besonders
schlimmen
Auswirkungen
unter
den
Kindern.
After
visiting
Iraq
from
16
to
23
December
1990,
the
organization
'International
Physicians
for
the
Prevention
of
Nuclear
War'
reported
that,
contrary
to
international
law
and
all
humanitarian
principles,
the
embargo
on
Iraq
extended
to
medicines
and
basic
foodstuffs
and
that
this
was
having
appalling
consequences
—
starvation,
sickness,
lack
of
health
care,
and
deaths
—
particularly
among
children.
EUbookshop v2
Ohne
Kontakt
zu
den
Eltern,
isoliert
und
weit
weg
von
zu
Hause,
sind
sie
für
Missbräuche
besonders
gefährdet,
die
auch
häufig
vorkommen:
erschöpfende
Arbeit,
mangelnde
medizinische
Versorgung,
körperliche
oder
sexuelle
Misshandlungen.
Deprived
of
their
parents’
support,
isolated
and
far
from
home,
they
are
especially
vulnerable
to
be
mistreated,
as
they
frequently
are:
exhausting
work,
lack
of
healthcare,
physical
or
sexual
abuse.
ParaCrawl v7.1
Täglich
sterben
1.000
Menschen
durch
den
Krieg
und
an
den
Kriegsfolgen,
durch
Minen,
Hunger
und
mangelnde
medizinische
Versorgung.
Every
day
1,000
people
die
due
to
the
war
and
the
consequences
of
war,
through
mines,
hunger
and
lack
of
medical
supplies.
ParaCrawl v7.1
Eine
mangelnde
Versorgung
mit
sauberem
Wasser
und
fehlende
Abwasser
-
systeme
sind
nach
wie
vor
ein
großes
Problem
in
vielen
Teilen
der
Welt.
Lack
of
clean
water
supplies
and
sanitation
remain
major
problems
in
many
parts
of
the
world.
The
water
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Versorgung
mit
Strom
schränkt
die
Produktion
zeitweise
ein,
denn
der
steigende
Verbrauch
an
Energie
wird
durch
die
Kraftwerke
kaum
mehr
gedeckt.
The
production
is
from
time
to
time
limited
by
poor
electricity
supply,
as
its
demand
is
constantly
rising
and
can
barely
be
covered
by
the
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
wenn
medizinische
Versorgung,
mangelnde
Hygiene
oder
ausreichend
Trinkwasser
fehlen
kann
es
zu
Mangelernährung
kommen.
But
poor
hygiene
and
a
lack
of
medical
care
and
drinking
water
can
also
lead
to
malnourishment.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
staatlich
bezahlten
Historikernvertreten
vertreten
die
Revisionisten
die
Auffassung,
daß
die
deutsche
Regierung
nicht
die
Ausrottung
des
jüdischen
Volkes
(oder
irgendeines
anderen)
zum
Ziel
hatte,
weder
in
Menschentötungs-Gaskammern,
noch
durch
Arbeit
oder
mangelnde
Versorgung.
In
contrast
to
establishment
historians,
Revisionists
claim
that
the
German
State
had
NO
policy
to
exterminate
the
Jewish
people
(or
anyone
else)
in
homicidal
gas
chambers
or
by
killing
them
through
abuse
or
neglect.
ParaCrawl v7.1
Durch
abgebrochene
Behandlungen,
mangelnde
Versorgung
mit
Medikamenten
und
unkontrollierten
Einsatz
von
Antibiotika
konnten
einige
Arten
von
Mykobakterien
Resistenzen
gegen
die
herkömmlichen
Wirkstoffe
zur
Behandlung
von
Tuberkulose
entwickeln.
Because
of
abandoned
treatments,
insufficient
supply
of
drugs
and
uncontrolled
use
of
antibiotics,
some
species
of
mycobacteria
were
able
to
develop
resistance
against
conventional
drugs
for
the
treatment
of
tuberculosis.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
bewegt
uns
auch
als
Menschen,
wenn
durch
mangelnde
Versorgung
mit
Impfstoffen
in
Entwicklungsländern
nach
wie
vor
Tausende
durch
längst
heilbare
Krankheiten
ihr
Leben
verlieren.
As
human
beings,
we
are
concerned
about
the
short
supply
of
vaccines
in
developing
countries
and
the
fact
that
therefore
still
today
thousands
of
people
die
from
curable
diseases.
ParaCrawl v7.1
Hunger
kann
sich
auf
Unterernährung
ebenso
wie
auf
Mangelernährung
beziehen
wie
die
mangelnde
Versorgung
mit
Vitaminen
oder
Spurenelementen",
so
Sonntag.
It
can
refer
to
undernutrition
just
as
well
as
malnutrition
such
as
the
lack
of
sufficient
supply
with
vitamins
or
micronutrients",
Sonntag
explained.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mit
der
mangelnden
psychologischen
Versorgung
dort
zu
tun.
This
is
related
to
the
lack
of
mental
health
care
in
our
jails.
TED2020 v1
Ein
Baby
starb
wegen
mangelnder
medizinischer
Versorgung.
A
baby
dies
because
of
poor
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Nicht
selten
enden
diese
aufgrund
der
mangelnden
medizinischen
Versorgung
tödlich.
These
diseases
can
often
be
fatal
because
of
the
lack
of
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Alle
haben
sich
schon
zu
den
Bedingungen
des
täglichen
Lebens
und
der
mangelnden
medizinischen
Versorgung
geäußert.
Everyone
has
talked
about
the
everyday
living
conditions
and
the
lack
of
medical
care.
Europarl v8
Die
Bedingungen
in
den
Lagern
waren
von
harter
Arbeit,
Hunger
und
mangelnder
medizinischer
Versorgung
bestimmt.
The
conditions
in
the
camps
were
characterized
by
hard
work,
hunger
and
a
lack
of
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Immer
größere
Teile
der
Zivilbevölkerung
leiden
aufgrund
des
Krieges
unter
Nahrungsmittelknappheit
und
mangelnder
medizinischer
Versorgung.
Because
of
the
war,
more
and
more
civilians
are
suffering
from
food
shortages
and
a
lack
of
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Flüchtlinge,
die
aus
Ländern
der
Dritten
Welt
nach
Europa
kommen
und
oftmals
mit
ungeheuren
Problemen
wie
Gewalt,
fehlenden
Mitteln
zum
Leben
sowie
mangelnder
medizinischer
Versorgung
konfrontiert
waren,
sollten
von
Seiten
der
EU-Mitgliedstaaten
die
bestmöglich
organisierte
Fürsorge
erhalten.
Refugees
who
come
to
Europe
from
the
developing
world,
and
who
often
have
had
to
face
enormous
problems,
such
as
violence,
lack
of
the
means
to
live
and
lack
of
access
to
medical
care,
should
be
given
care
organised
in
the
best
possible
way
by
EU
Member
States.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung
der
Jungtiere,
die
in
der
ersten
Woche
der
Postnatalperiode
beobachtet
wurden,
standen
wahrscheinlich
im
Zusammenhang
mit
der
auf
Apremilast
zurückzuführenden
Toxizität
für
die
Jungtiere
(vermindertes
Gewicht
und
verminderte
Überlebensfähigkeit
der
Jungen)
und/oder
mit
einer
mangelnden
Versorgung
der
Jungen
durch
das
Muttertier
(erhöhte
Inzidenz
eines
fehlenden
Nachweises
von
Milch
im
Magen
der
Jungtiere).
It
is
likely
that
pup
developmental
effects
observed
during
the
first
week
of
the
postnatal
period
were
related
to
the
apremilast-related
pup
toxicity
(decreased
pup
weight
and
viability)
and/or
lack
of
maternal
care
(higher
incidence
of
no
milk
in
the
stomach
of
pups).
ELRC_2682 v1