Übersetzung für "Mangelnde versorgung" in Englisch

Mangelnde medizinische Versorgung ist eine Massenvernichtungswaffe.
Poor education is a Weapon of Mass Destruction."
ParaCrawl v7.1

Probleme sind eine mangelnde Versorgung und Qualität des zur Verfügung stehenden Wassers.
Lack of supply and quality problems exist with the available water.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsverbote und mangelnde medizinische Versorgung sind an der Tagesordnung.
Work prohibition and lack of medical care determine our daily life.
ParaCrawl v7.1

Weitere 15 Todesfälle waren auf Hungerstreiks und 26 Tode auf mangelnde medizinische Versorgung zurückzuführen.
Another 15 deaths were attributed to hunger strikes while medical neglect was given as the reason for 26 deaths.
WikiMatrix v1

Unsicherheit im Lager, mangelnde Versorgung, Medikamente und Spritzen sorgen jeden Tag für Todesopfer.
Poor standards in the centres, the lack of care facilities, medicines and vaccines, are killing people every day.
EUbookshop v2

Liquidation führen würde zu extremen Arbeitsbelastung und mangelnde Versorgung der Öffentlichkeit ", afirman.
Liquidation would lead to extreme labor impact and lack of service to the public ", afirman.
ParaCrawl v7.1

Liquidation führen würde zu extremen Arbeitsbelastung und mangelnde Versorgung der Öffentlichkeit ", Anspruch.
Liquidation would lead to extreme labor impact and lack of service to the public ", claim.
ParaCrawl v7.1

Die mangelnde Versorgung mit angemessenen Energiedienstleistungen wird als einer der Haupthinderungsgründe für die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele anerkannt.
The lack of provision of adequate energy services is acknowledged as one of the major stumbling blocks to the achievement of the Millennium Development Goals.
TildeMODEL v2018

Aber zu viele von ihnen stoßen dabei noch auf Probleme wie eine mangelnde Versorgung mit leistungsfähigen Internetverbindungen, elektronische Behördendienste, die nicht über Grenzen hinweg funktionieren, oder Schwierigkeiten beim grenzüberschreitenden Online-Einkauf oder Online-Verkauf.
But too many of them still face problems such as a lack of high-speed internet coverage or cross-border e-government, as well as difficulties in shopping and selling across borders.
TildeMODEL v2018

Diese sowie zahlreiche andere Fakten, die eine Kommentierung verdienen, und die die Diskriminerung der Frauen bei der Entlohnung, die Abwertung der Tätigkeiten der Frauen, die mangelnde Versorgung mit Kinderkrippenplatzen für Kinder unter drei Jahren, den Hangel (13 I) an Frauen an politischen Schaltstellen, die Nichtleistung von Unterhaltszahlungen im Falle einer Trennung oder Scheidung, die Prostitution und die verschiedenen Formen von Aggression, unter denen Frauen leiden, betreffen, lassen uns zur Schlußfolgerung gelangen, daß trotz aller Fortschritte noch viel zu tun bleibt, damit die Frauen ihrer jahrhundertealten Harginalisierung entkommen können.
These data and many others which would merit comment and which concern wage discrimination on the grounds of gender, the downgrading of activities performed by women, the lack of structures for the care of children of under 3 years of age, the lack of female presence at the helm of political life (about 13%), the non-payment of alimony in the event of separation or divorce, prostitution and the various forms of aggression suffered by a large number of women, bring us to the conclusion that, despite the progress made, there is still a great deal to be done to allow women to escape secular marginalization.
EUbookshop v2

Da es bei fehlender Überwachung und Wartung der Filtereinrichtungen zu einem Verstopfen der Filter kommen kann, liegt hierin eine Gefahr für eine mangelnde Versorgung des Spaltrohrmotors mit kühlender Flüssigkeit.
Since inadequate monitoring and maintenance of the filtering devices can cause blockage of the fluid flow, there is a danger here that the canned motor will receive an insufficient supply of cooling fluid.
EuroPat v2

Nach einem Besuch zwischen dem 16. und 23. Dezember 1990 im Irak beklagte die Internationale Ärztevereinigung für die Verhütung des Atomkriegs (IPPNW), daß das Embargo gegen den Irak sich entgegen internationalen Normen und allen humanitären Grundsätzen auf Medikamente und Grundnahrungsmittel erstreckt, was verheerende Folgen nach sich zieht: Hunger, Krankheiten, mangelnde medizinische Versorgung, Todesfälle, mit besonders schlimmen Auswirkungen unter den Kindern.
After visiting Iraq from 16 to 23 December 1990, the organization 'International Physicians for the Prevention of Nuclear War' reported that, contrary to international law and all humanitarian principles, the embargo on Iraq extended to medicines and basic foodstuffs and that this was having appalling consequences — starvation, sickness, lack of health care, and deaths — particularly among children.
EUbookshop v2

Ohne Kontakt zu den Eltern, isoliert und weit weg von zu Hause, sind sie für Missbräuche besonders gefährdet, die auch häufig vorkommen: erschöpfende Arbeit, mangelnde medizinische Versorgung, körperliche oder sexuelle Misshandlungen.
Deprived of their parents’ support, isolated and far from home, they are especially vulnerable to be mistreated, as they frequently are: exhausting work, lack of healthcare, physical or sexual abuse.
ParaCrawl v7.1

Täglich sterben 1.000 Menschen durch den Krieg und an den Kriegsfolgen, durch Minen, Hunger und mangelnde medizinische Versorgung.
Every day 1,000 people die due to the war and the consequences of war, through mines, hunger and lack of medical supplies.
ParaCrawl v7.1

Eine mangelnde Versorgung mit sauberem Wasser und fehlende Abwasser - systeme sind nach wie vor ein großes Problem in vielen Teilen der Welt.
Lack of clean water supplies and sanitation remain major problems in many parts of the world. The water
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Versorgung mit Strom schränkt die Produktion zeitweise ein, denn der steigende Verbrauch an Energie wird durch die Kraftwerke kaum mehr gedeckt.
The production is from time to time limited by poor electricity supply, as its demand is constantly rising and can barely be covered by the power plant.
ParaCrawl v7.1

Aber auch wenn medizinische Versorgung, mangelnde Hygiene oder ausreichend Trinkwasser fehlen kann es zu Mangelernährung kommen.
But poor hygiene and a lack of medical care and drinking water can also lead to malnourishment.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu den staatlich bezahlten Historikernvertreten vertreten die Revisionisten die Auffassung, daß die deutsche Regierung nicht die Ausrottung des jüdischen Volkes (oder irgendeines anderen) zum Ziel hatte, weder in Menschentötungs-Gaskammern, noch durch Arbeit oder mangelnde Versorgung.
In contrast to establishment historians, Revisionists claim that the German State had NO policy to exterminate the Jewish people (or anyone else) in homicidal gas chambers or by killing them through abuse or neglect.
ParaCrawl v7.1

Durch abgebrochene Behandlungen, mangelnde Versorgung mit Medikamenten und unkontrollierten Einsatz von Antibiotika konnten einige Arten von Mykobakterien Resistenzen gegen die herkömmlichen Wirkstoffe zur Behandlung von Tuberkulose entwickeln.
Because of abandoned treatments, insufficient supply of drugs and uncontrolled use of antibiotics, some species of mycobacteria were able to develop resistance against conventional drugs for the treatment of tuberculosis.
ParaCrawl v7.1

Aber es bewegt uns auch als Menschen, wenn durch mangelnde Versorgung mit Impfstoffen in Entwicklungsländern nach wie vor Tausende durch längst heilbare Krankheiten ihr Leben verlieren.
As human beings, we are concerned about the short supply of vaccines in developing countries and the fact that therefore still today thousands of people die from curable diseases.
ParaCrawl v7.1

Hunger kann sich auf Unterernährung ebenso wie auf Mangelernährung beziehen wie die mangelnde Versorgung mit Vitaminen oder Spurenelementen", so Sonntag.
It can refer to undernutrition just as well as malnutrition such as the lack of sufficient supply with vitamins or micronutrients", Sonntag explained.
ParaCrawl v7.1

Das hat mit der mangelnden psychologischen Versorgung dort zu tun.
This is related to the lack of mental health care in our jails.
TED2020 v1

Ein Baby starb wegen mangelnder medizinischer Versorgung.
A baby dies because of poor medical care.
ParaCrawl v7.1

Nicht selten enden diese aufgrund der mangelnden medizinischen Versorgung tödlich.
These diseases can often be fatal because of the lack of medical care.
ParaCrawl v7.1

Alle haben sich schon zu den Bedingungen des täglichen Lebens und der mangelnden medizinischen Versorgung geäußert.
Everyone has talked about the everyday living conditions and the lack of medical care.
Europarl v8

Die Bedingungen in den Lagern waren von harter Arbeit, Hunger und mangelnder medizinischer Versorgung bestimmt.
The conditions in the camps were characterized by hard work, hunger and a lack of medical care.
ParaCrawl v7.1

Immer größere Teile der Zivilbevölkerung leiden aufgrund des Krieges unter Nahrungsmittelknappheit und mangelnder medizinischer Versorgung.
Because of the war, more and more civilians are suffering from food shortages and a lack of medical care.
ParaCrawl v7.1

Flüchtlinge, die aus Ländern der Dritten Welt nach Europa kommen und oftmals mit ungeheuren Problemen wie Gewalt, fehlenden Mitteln zum Leben sowie mangelnder medizinischer Versorgung konfrontiert waren, sollten von Seiten der EU-Mitgliedstaaten die bestmöglich organisierte Fürsorge erhalten.
Refugees who come to Europe from the developing world, and who often have had to face enormous problems, such as violence, lack of the means to live and lack of access to medical care, should be given care organised in the best possible way by EU Member States.
Europarl v8

Die Auswirkungen auf die Entwicklung der Jungtiere, die in der ersten Woche der Postnatalperiode beobachtet wurden, standen wahrscheinlich im Zusammenhang mit der auf Apremilast zurückzuführenden Toxizität für die Jungtiere (vermindertes Gewicht und verminderte Überlebensfähigkeit der Jungen) und/oder mit einer mangelnden Versorgung der Jungen durch das Muttertier (erhöhte Inzidenz eines fehlenden Nachweises von Milch im Magen der Jungtiere).
It is likely that pup developmental effects observed during the first week of the postnatal period were related to the apremilast-related pup toxicity (decreased pup weight and viability) and/or lack of maternal care (higher incidence of no milk in the stomach of pups).
ELRC_2682 v1