Übersetzung für "Man meint" in Englisch
Meint
man
vielleicht,
unter
dieser
Krankheit
leiden
vor
allem
alte
Menschen?
Could
this
be
mainly
because
it
is
believed
that
Alzheimer's
disease
affects
mainly
the
aged?
Europarl v8
Die
Angelegenheit
ist
schwerwiegender,
als
man
meint.
The
matter
is
more
serious
than
it
first
appears.
Europarl v8
Meint
man
es
dort
mit
der
Road
Map
noch
ernst?
Is
it
still
serious
about
the
roadmap?
Europarl v8
Man
meint
nicht,
dass
wir
saubere
Hände
hätten.
We
are
not
seen
as
having
clean
hands.
Europarl v8
In
anderen
wiederum
meint
man,
ich
ginge
nicht
weit
genug.
There
are
Member
States
that
take
the
view
that
I
did
not
go
far
enough.
Europarl v8
Meint
man,
wir
würden
die
gleiche
Ausrede
auch
in
diesem
Monat
akzeptieren?
Are
we
expected
to
accept
the
same
excuse
this
month?
Europarl v8
Neue
Leute
zu
treffen
ist
nicht
so
beängstigend,
wie
man
meint.
Meeting
new
people
is
not
as
scary
as
they
think.
Tatoeba v2021-03-10
Und
dennoch
meint
man
gegenwärtig
manchmal
ein
Infragestellen
dieser
Solidarität
zu
spüren.
And
yet
nowadays
one
sometimes
has
the
feeling
that
it
is
being
called
into
question.
TildeMODEL v2018
So
wie
Sie
uns
ignorierten,
meint
man
das
nicht.
The
way
you've
ignored
us,
you
wouldn't
think
so.
OpenSubtitles v2018
Man
meint
immer,
man
könne
ein
Karussell
jederzeit
verlassen.
You
get
on
a
merry-go-round
and
think
you
can
get
off
any
old
time.
OpenSubtitles v2018
Chuck
meint,
man
muss
besonderen
Respekt
vor
Ihnen
haben.
Mr
Ringo,
Chuck
figures
you've
got
extra
consideration
coming
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
meint
man
im
Allgemeinen
damit.
Well,
that's
usually
what
it
means.
What's
the
matter?
OpenSubtitles v2018
Er
meint,
man
hätte
Sandy
besser
draußen
sterben
lassen.
That
man
practically
came
right
out
and
said
that
we
should've
left
Sandy
there
to
die.
OpenSubtitles v2018
Dort
meint
man,
Zembra
habe
auf
fremdes
Hoheitsgebiet
übergegriffen.
They
seem
to
feel
that
Zenbra
is
encroaching
on
their
sovereign
territory.
OpenSubtitles v2018
Papa
meint,
man
interessiert
sich
nicht,
wenn
man
nicht
mitkommt.
Dad
thinks
we're
not
interested
if
we
don't
come.
OpenSubtitles v2018
Man
meint
fast,
sie
hören
zu
können.
You
can
almost
hear
it.
OpenSubtitles v2018
Tja...
-
Ihr
meint,
man
kann
ihm
trauen?
Well,
you
all
feel
he
can
be
trusted?
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
schwerer,
als
man
meint.
She's
heftier
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
jünger
als
man
meint,
nicht
wahr,
Kleiner?
He's
younger
than
you
figure,
ain't
it,
sonny?
OpenSubtitles v2018
Der
Admiral
meint,
man
könne
das
Schiff
immer
noch
retten.
The
admiral
says
there's
still
a
chance
to
save
the
boat.
OpenSubtitles v2018
Herr
Thareau
meint,
man
könne
10
Länder
gegen
die
Kommission
aufbringen.
This
is
covered
by
paragraph
10
of
the
resolution.
EUbookshop v2
Sonst
meint
man,
dass
du
Wirbel
machst.
It
could
seem
like
you're
rocking
the
boat.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
meint,
man
könne
das
Gesetz
austricksen...
This
is
what
happens
when
you
think
you
can
outsmart
the
law.
OpenSubtitles v2018
Das
meint
man
mit
"diese".
That's
what
"those"
means.
OpenSubtitles v2018
Man
meint,
sie
lebt
nur
durch
deinen
Bruder.
It's
like
she
only
exists
through
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Und
da
meint
man
immer,
dass
dieses
Geschäftsmodell
idiotensicher
ist.
And
to
think,
people
say
the
business
model's
idiot-proof.
OpenSubtitles v2018
Man
meint,
die
sind
alle
verrückt.
It's
weird.
They
all
sound
like
nutters.
OpenSubtitles v2018
Man
meint,
ab
einem
gewissen
Alter
erkennt
man
die
Zusammenhänge.
You
think
when
you
reach
a
certain
age
things
will
start
making
sense.
OpenSubtitles v2018