Übersetzung für "Man geht davon aus" in Englisch

In Kinshasa geht man davon aus, dass Letzteres der Fall ist.
In Kinshasa they think the latter.
Europarl v8

Man geht davon aus, dass diese Effekte die Induktion der Bupropion-Metabolisierung widerspiegeln.
These effects are thought to represent induction of bupropion metabolism.
EMEA v3

Man geht davon aus, dass somit die Krebszellen abgetötet werden.
This is expected to kill the cancer cells.
ELRC_2682 v1

Man geht davon aus, dass diese Art Bankmodell vollständig erreicht werden kann.
The Bank's capital policy is to maintain a strong capital base to support business development and to meet regulatory capital requirements, even in times of stress.
DGT v2019

Man geht dabei davon aus, dass ein Mann gefunden werden will.
It presupposes, does it not, that a man wishes to be found?
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht, man geht davon aus, dass wir englische Herren sind.
Now, remember, we are supposed to be English gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Man geht davon aus, dass die Senatsanhörung nun jeden Moment beginnt.
The Senate hearing is expected to get underway any minute now.
OpenSubtitles v2018

Man geht davon aus, dass das Gegenüber dasselbe mit einem macht.
I think he enjoyed himself.
OpenSubtitles v2018

Man geht davon aus, dass man Vertrauen haben kann, wissen Sie?
You just assume that you can trust things, you know?
OpenSubtitles v2018

Man geht davon aus das ein großteil der Tierwelt volkommen vernichtet ist.
It is believed that the whole wildlife has been wiped out.
OpenSubtitles v2018

Man geht davon aus, dass sie zur mexikanischen Grenze wollen.
It's believed they're heading for the Mexican border.
OpenSubtitles v2018

Man ¿geht davon aus, daß die 20- bis«
The ratio is expressed as a per­
EUbookshop v2

Man geht davon aus, dass mehr als sechshundert Gräber heute unmarkiert sind.
It is believed that at least 600 graves remain unmarked.
WikiMatrix v1

Man geht mittlerweile davon aus, dass diese Verbindungsklasse ubiquitär ist.
It is now assumed that this class of compounds is ubiquitous.
WikiMatrix v1

Heute geht man davon aus, dass sie um die Hälfte zurückgegangen sind.
Today, they are estimated to have dropped by half.
EUbookshop v2

Man geht davon aus, dass der Multifunktionstrockner Produkte höchster Qualität liefern wird.
It is considered that the multifunction dryer has excellent prospects to produce high-quality products.
EUbookshop v2

Heute geht man davon aus, dass die Systemgrenzen zumindest teilweise durchlässig sind.
It is a current perception that system borders are partly permeable.
WikiMatrix v1

Man geht davon aus, dass in dem Grab ein Ehepaar beigesetzt wurde.
It is assumed that a couple was buried in the grave.
WikiMatrix v1

Geht man beispielsweise davon aus, daß das in Fig.
It is assumed for example that the metal strip 1 represented in FIG.
EuroPat v2

Man geht davon aus, daß sie nicht zurückkehren werden.
It is anticipated that they will not return.
EUbookshop v2