Übersetzung für "Macht ergreift" in Englisch

Nicht, wenn der Widerstand die Macht ergreift.
That will all change after the Resistance takes power.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle, wie eine sanfte Macht mich ergreift und durchströmt...
I feel a sweet inspiration take hold and transport me.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber falls Max die Macht ergreift, braucht ihr gute Presse.
I know, but if Max takes power, you'll need good press.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht das revolutionäre Proletariat die Macht ergreift, so tut es unweigerlich der Faschismus!
If the revolutionary proletariat does not take power, Fascism will inevitably take it!
ParaCrawl v7.1

Als Hitler 1933 die Macht ergreift, zieht die Familie wieder um: diesmal nach Frankreich.
When Hitler comes to power in 1933, the family moves again: this time to France.
ParaCrawl v7.1

Macht keine Kehrtwendung, ergreift nicht die Flucht, laßt uns nicht das schändliche Schauspiel geben, das wir angesichts der Tragödie in Bosnien geboten haben!
Do not turn away, do not try to escape, let us not give the awful performance that we gave with the Bosnia tragedy.
Europarl v8

Daher befürchte ich, dass Manöver im Gange sind, um noch in diesem Jahr bestimmte Entscheidungen durchzudrücken, Verträge mit Polen und Tschechien abzuschließen, bevor - hoffentlich - eine neue Regierung in den USA die Macht ergreift.
I therefore fear that there are moves afoot to push through decisions this year, to conclude agreements with Poland and the Czech Republic, before a new administration - hopefully - takes over in the United States.
Europarl v8

Dazu gehört die Möglichkeit, daß die Kommission der CEPT Harmonisierungsaufträge erteilt und die Ergebnisse dieser Aufträge für die Mitgliedstaaten verbindlich macht oder Alternativmaß­nahmen ergreift, falls die CEPT zu keinen annehmbaren Ergebnissen kommt.
This includes the possibility for the Commission to grant harmonisation mandates to the CEPT and to make the results of such mandates obligatory for the Member States or to take alternative measures where CEPT does not deliver.
TildeMODEL v2018

Die Kommission koennte keine normalen Beziehungen zu einem Regime unterhalten, das gewaltsam die Macht ergreift oder die Menschenrechte und die demokratischen Grundfreiheiten nicht wahrt.
The Commission will not maintain normal relations with any regime that seizes power, or fails to respect human rights and fundamental democratic freedoms.
TildeMODEL v2018

Die Völker, die nicht daran beteiligt sind und sich langsam entfernen, lassen Raum für eine Oligarchie, welche die Macht ergreift und wenigen die Kontrolle überläßt.
The peoples which do not participate and gradually grow more distant will leave the way open for an oligarchy that will take power and leave control in the hands of a few.
Europarl v8

Epheser 6:13-20 13 Seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.... Ergreift die Waffenrüstung Gottes....
Ephesians 6:10.13-20 10... be strong in the Lord and in the power of His might....13 Therefore take up the whole armour of God....
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Gruppe die Macht ergreift, verteidigt er zuerst seine Stelle... in Widerspruch mit den republikanischen Werten und den Regeln, die er von seiner Hand schreibt!
When a group seizes the capacity, it defends initially its place... in contradiction with the republican values and the rules which it writes with its hand!
ParaCrawl v7.1

Damit haben sie die korrekte Übergangslosung zur Machtergreifung herausgearbeitet – das heißt, für eine Regierung aufgerufen, wo die ArbeiterInnenklasse in einer Allianz mit den Bauern auf der Basis von Räten und bewaffneten Milizen die Macht ergreift, um die Bourgeoisie zu enteignen und das Tor zum Sozialismus aufzustoßen.
By this they emphasized the correct transitional slogan for power – i.e. for a government where the working class in alliance with the peasants takes power on the basis of councils and armed militias in order to expropriate the bourgeoisie and opens the door to socialism.
ParaCrawl v7.1

Dort, wo sonst Jedermann und Buhlschaft flirten, der Tod die Macht ergreift und der schnöde Mammon kichert, wollte Goisern unbedingt auftreten.
There, where usually the Everyman and Amour flirt, death seizes power and the vile Mammon laughs, is the place where Goisern absolutely wanted to perform.
ParaCrawl v7.1

Darin zeigte sich die Bestätigung dessen, worauf wir schon hingewiesen hatten, nämlich dass, sobald eine linke Regierung die Macht ergreift, dies nicht das Ende, sondern erst der Anfang eines ständigen Kampfes ist – mit dem Ziel der Wiederaneignung des öffentlichen Raumes und der Errichtung der Volksmacht.
This was an important validation of what we had already pointed to, that if a left government takes power, this will not be the end but just the beginning of a constant battle aiming at the re-occupation of the public space and the establishment of the power of the people.
ParaCrawl v7.1

Die dringende Notwendigkeit, diese Gebiete zu modernisieren, eine Agrarrevolution durchzuführen, die nationale Unterdrückung der Kurden und anderer Minderheiten zu beseitigen und grundlegende Rechte für Frauen zu verwirklichen, macht es notwendig, dass die Arbeiterklasse, unterstützt von der Bauernschaft, die Macht ergreift.
The crucial need to modernize these areas, carry out agrarian revolution, resolve the national oppression of the Kurds and other minorities and achieve elementary rights for women requires that the working class, supported by the peasantry, take power.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten auf unserem Weg zurück zu Gott sein und wenn wir es sind, dann wird der Teufel dies nicht mögen und uns Angst einjagen und wenn wir uns fürchten, wenn es ihm gelingt, daß wir Angst haben, dann ergreift Furcht die Macht und wenn Furcht die Macht ergreift, dann gehorchen wir demjenigen, der uns ängstlich macht und wir gehorchen wieder dem Teufel und er hat gewonnen.
We should be on our way back to God and when we are, then the devil will not like it and frighten us and when we are afraid, when he manages to frighten us, then fear takes over and when fear takes over then we obey him who makes us afraid and we obey the devil again and he has won.
ParaCrawl v7.1

Rebellen, Radilale, Revolutionären aller Städte, es ist an der Zeit, dass ihr die Macht ergreift.
Rebels, radicals, revolutionaries of all cities, it is time you seize power.
CCAligned v1

Der Ausdruck „direkte Taktik“ bezieht sich insbesondere auf eine Lage, in der die Partei die Initiative zum Angriff auf die bürgerliche Macht ergreift, um sie zu stürzen oder ihr einen Schlag zu versetzen, der sie ernsthaft erschüttert.
The expression "direct" tactics is applied more specially to the activity of the party in a situation which suggests to it that it should take the independent initiative of an attack on bourgeois power, in order to bring it down or to strike it a blow which will gravely weaken it.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine GEGENWART – sublim, heilig und mildtätig, die euer Herz, eure Gedanken und euren Körper mit ihrer geheimnisvollen Macht ergreift und euch zwingt, das Leben von einer höheren Warte aus zu betrachten.
It is a Presence--sublime, sacred, and beneficent--which grips your heart, thought, and body by its own mysterious power, making you regard life from a nobler standpoint.
ParaCrawl v7.1

Darauf versucht das BÃ1?4ndnis um Mélenchon zu antworten mit einer neuen Konzeption einer solidarischen und gemischten Gesellschaft ("société métissée"), der Forderung nach Teilhabe eingebettet in die Forderung nach einer sechsten Republik, nach einer sozialen NeugrÃ1?4ndung des Staates, in dem das Volk selbst die Macht ergreift – so ein Plakat.
That is what the alliance around J.-L. Mélenchon tries to respond to with a new conception of a society of solidarity and of mixtures ("société métissée"), the demand of participation embedded in the demand for a Sixth Republic, for a social re-foundation of the state, in which the people itself are seizing power – that is what it says in an election poster.Â
ParaCrawl v7.1

So 'funktioniert' das stetig wachsende, sich selbst erzeugende psychische Imperium der kollektiven Psychose, während es die Macht ergreift und sich zunehmend seiner eigenen 'Vollbeschäftigung' annähert.
This is how the ever-expanding, self-generating psychic empire of collective psychosis 'works,' as it takes over and increasingly approaches 'full-employment.'
ParaCrawl v7.1

Das Proletariat kann, wenn es die Macht ergreift, nimmermehr nach dem guten Rat Kautskys unter dem Vorwand der "Unreife des Landes" auf die sozialistische Umwälzung verzichten und sich nur der Demokratie widmen, ohne an sich selbst, an der Internationale, an der Revolution Verrat zu üben.
The proletariat, when it seizes power, can never follow the good advice of Kautsky, given on the pretext of the "unripeness of the country," the advice being to renounce socialist revolution and devote itself to democracy. It cannot follow this advice without betraying thereby itself, the International, and the revolution.
ParaCrawl v7.1

Bedeutet das, die Sache sei damit abgetan, dass man die Macht ergreift, sie an sich reißt?
Does this mean that all that is required is to assume power, to seize it?
ParaCrawl v7.1

Sobald ihr eure Macht ergreift, fürchtet ihr keinen Menschen mehr, und ihr werdet den Übergang würdevoll durchleben.
Once you step into your own power, you will fear no man, and you will conduct the Transition with dignity.
ParaCrawl v7.1