Übersetzung für "Mühe haben mit" in Englisch
Viele
Unternehmen
haben
Mühe,
mit
der
technologischen
Entwicklung
mitzuhalten.
Many
companies
struggle
to
keep
up
with
the
pace
of
technological
development.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
uns
folgende
Frage
stellen:
Wenn
wir
bereits
jetzt
Mühe
haben,
mit
Ländern
wie
China
Schritt
zu
halten,
wie
werden
wir
in
Zukunft
gegen
ein
klimafreundliches
China
antreten
können?
That
is
why
we
need
to
think
that,
if
we
are
already
having
trouble
competing
with
countries
such
as
China,
how
will
we
be
able
to
compete
in
future
with
a
green
China?
Europarl v8
Dem
Abgeordneten
war
nicht
gestattet,
eine
Rede
zu
seiner
Verteidigung
vor
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
zu
halten,
die
sich
im
Übrigen
nicht
die
Mühe
gemacht
haben,
sich
mit
den
Fakten
des
Falles
zu
beschäftigen.
The
MEP
was
not
allowed
to
take
the
floor
to
defend
himself
before
his
fellow
Members,
who
incidentally
did
not
take
the
trouble
to
read
up
on
the
facts
of
the
case.
Europarl v8
Äthiopien
wird
von
Leuten
regiert,
die
aus
dem
Widerstand
kommen,
denen
mitunter
noch
eine
gewisse
Busch-Mentalität
anhaftet
und
die
gleichsam
Mühe
haben,
die
Macht
mit
anderen
zu
teilen.
Ethiopia
is
being
governed
by
people
originating
from
the
resistance
movement.
At
times,
they
still
display
characteristics
of
a
certain
'bush'
mentality
and
find
it
difficult
to
share
power
with
others,
as
it
were.
Europarl v8
Daher
ist
dieser
Plan
kritikwürdig
und
wird
kritisiert,
kritisiert,
weil
die
USA
sich
nicht
die
Mühe
gemacht
haben,
mit
den
betroffenen
Ländern
zu
sprechen.
This
plan
is,
indeed,
disputed
and
disputable.
It
is
disputed
because
the
United
States
has
not
bothered
to
discuss
it
with
the
countries
concerned.
Europarl v8
Hohe
Steuersätze
und
schwerfällige
Verfahren
machen
die
Steuerflucht
immer
attraktiver,
und
dies
um
so
mehr,
als
gleichzeitig
die
Finanzämter
Mühe
haben,
mit
der
raschen
Ausbreitung
des
Privatunternehmertums
Schritt
zu
halten.
But
high
rates
of
taxation,
and
burdensome
procedures,
increase
the
rewards
to
evasion
at
the
same
time
as
the
tax
administration
has
to
try
to
keep
track
of
the
rapid
expansion
of
private
enterprise.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube
wie
alle
französischen
Mitglieder
der
Fraktion
der
Kommunisten
und
Nahestehenden,
daß
es
nicht
statthaft
ist,
daß
man
entgegen
den
Realitäten
und
ohne
Rücksicht
auf
die
Ärmsten
unserer
Landwirte
—
und
es
gibt
Hunderttausende,
die
Mühe
haben,
mit
ihrem
Geld
auszukommen
—
behauptet,
daß
die
Landwirte
schuld
daran
sind,
wenn
es
ihnen
heute
schlecht
geht.
Already
various
systems,
in
particular
the
system
of
standards,
show
that
some
degree
of
protectionism
is
returning
within
the
Community.
Failure
to
develop
the
Common
Agricultural
Policy
will
not,
as
some
people
believe,
open
the
way
to
a
free-trade
area,
but
will
in
fact
open
the
doors
to
protectionism
in
both
the
agricultural
and
industrial
sectors.
EUbookshop v2
Der
Weg
der
Moral
ist
sehr
schön,
aber
Ihr
werdet
viel
Mühe
haben,
mit
einer
Armee
darauf
entlang
zu
marschieren.
The
high
road's
very
pretty,
but
you'll
have
a
hard
time
marching
your
army
down
it.
OpenSubtitles v2018
Die
amerikanischen
Streitkräfte
konnten
Saddam
Hussein
zu
Fall
bringen,
aber
sie
haben
Mühe,
mit
ein
paar
Hundert
Aufständischen
in
der
irakischen
Stadt
Falludscha
fertig
zu
werden.
It
isa
matter
of
self-esteem,
of
being
able
to
pull
our
weight
on
theglobal
scene
and
of
necessity,
if
we
are
to
deal
with
the
new
dangersthat
have
replaced
the
former
Soviet
threat.
EUbookshop v2
Die
Versuche,
neue
psychoaktive
Substanzen
zu
identifizieren
und
angemessen
auf
diese
zu
reagieren,
haben
Mühe,
mit
einem
ausgereiften,
innovativen
und
sich
schnell
weiterentwickelnden
Markt
Schritt
zu
halten,
auf
dem
aktiv
nach
neuen
Produkten
und
Marketingstrategien
gesucht
wird.
The
example
of
mephedrone
highlights
how
EU
Member
States
can
come
under
considerable
media
and
public
pressure
to
respond
quickly
to
a
potential
new
threat.
EUbookshop v2
Manche
Christen
(unter
anderem
Mitglieder
von
nicht-protestantischen
Gruppen
wie
Katholiken
und
Orthodoxen)
haben
Mühe
mit
Teilen
dieser
Doctrinal
Basis.
Some
Christians
(including,
but
not
limited
to,
many
members
of
non-Protestant
groups
such
as
the
Roman
Catholic
and
Eastern
Orthodox
Churches)
do
not
hold
to
certain
points
of
the
Doctrinal
Basis.
WikiMatrix v1
In
der
Praxis
hat
sich
dann
auch
gezeigt,
dass
besonders
Hausfrauen,
welche
die
Nähmaschine
nur
in
grösseren
Zeitabständen
benutzen,
Mühe
haben,
sich
mit
der
modernen
Elektronik
zurechtzufinden,
und
immer
wieder
im
Anleitungsbuch
nachschlagen
müssen.
The
practice
shows
that
more
particularly
the
housewifes
who
make
use
of
the
sewing
machine
only
at
long
time
intervals
find
difficulties
to
master
the
modern
electronic
so
that
they
must
again
and
over
again
look
in
the
directions
for
use.
EuroPat v2
Hohe
Steuersätze
und
schwer
fällige
Verfahren
machen
die
Steuerflucht
immer
attraktiver,
und
dies
um
so
mehr,
als
gleichzeitig
die
Finanzämter
Mühe
haben,
mit
der
raschen
Ausbreitung
des
Privatunternehmertums
Schritt
zu
halten.
The
adoption
of
the
acquis,
and
in
particular
the
internal
market
acquis,
is
therefore
essential
for
a
candidate
country,
which
must
commit
itself
per
manently
to
the
economic
obligations
of
member
ship.
EUbookshop v2
Stimmt
die
Kommission
der
Feststellung
zu,
daß
ihre
Dienststellen
Mühe
haben,
mit
den
Intentionen
der
Strukturreformen
Schritt
zu
halten?
Is
there
unanimity
in
the
Commission
as
regards
the
assertion
that
the
Commission's
services
have
difficulty
in
keeping
abreast
with
the
intentions
of
the
structural
reforms
?
EUbookshop v2
Nicht
allein
von
uns,
sondern
vor
allem
von
den
vierzig
Millionen
Armen
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
auch
von
den
16
Millionen
Arbeitslosen
in
der
Gemeinschaft
und
ganz
sicher
auch
von
jenen
Regionen
in
der
Europäischen
Gemeinschaft,
die
die
allergrößte
Mühe
haben,
mit
dem
Tempo
mitzuhalten
und
die
nur
noch
weiter
in
den
Rückstand
zu
geraten
drohen.
We
have
now
got
to
the
point
where
the
government
of
a
particular
Member
State
that
has
approved
the
draft
—
I
am
referring
to
Portugal
—
has
publicly
congratulated
itself
on
persuading
the
other
Member
States
to
endorse
the
use
of
Portuguese
workers
abroad
with
wages,
working
conditions
and
social
security
cover
worse
than
those
in
the
host
country,
notably
in
service
industries
and
subcontracting
for
public
works.
EUbookshop v2
Fügen
Sie
etwas
schwimmenden
indischen
Farn,
und
Sie
werden
etwas
das
Grün
auf
allen
Ebenen,
ohne
dass
die
Mühe
haben
mit
regelmäßigen
Pflanzen
beteiligt.
Add
some
floating
Indian
fern,
and
you’ll
have
something
the
greenery
at
all
levels
without
ANY
of
the
hassle
involved
with
regular
plants.
ParaCrawl v7.1
Helena
scheint
mir
zwar
heute
etwas
Mühe
zu
haben
mit
einigen
hohen
Tönen,
aber
ich
weiß,
dass
sie
es
auch
anders
kann.
Helena
seems
to
have
some
problems
with
high
tones
but
I
know
she
can
do
better
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Aber
während
wir
schon
Mühe
haben,
uns
mit
der
Idee
einer
Jahrzehnte
langen
Reise
anzufreunden,
sprengen
die
Halbwertszeiten
strahlender
Substanzen
jede
Vorstellung.
But
as
we
are
already
having
trouble
to
accept
the
idea
of
a
journey
over
decades,
the
half-live
periods
of
radiant
substances
burst
our
bonds
of
imagination.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
nachdem
Sie
alle
Sorgfalt
und
Mühe
gesehen
haben,
die
mit
dem
Handweben
verbunden
ist,
werden
Sie
ein
besseres
Verständnis
für
die
damit
verbundenen
Fähigkeiten
und
den
wahren
Wert
meiner
sorgfältig
gewebten
Artikel
haben.
I
hope
after
you
see
all
of
the
care
and
effort
involved
in
hand-weaving
you
will
have
a
better
appreciation
of
the
skill
involved
and
the
real
value
of
my
finely
crafted
woven
articles.
CCAligned v1
Ihr
müsst
verlorene
Zeit
wieder
aufholen,
und
dann
werdet
ihr
Mühe
haben,
mit
dem
kommenden
Wandel
Schritt
zu
halten.
You
have
to
make
up
for
lost
time,
and
you
will
be
hard
put
to
keep
up
with
the
changes
that
are
coming.
ParaCrawl v7.1
Generell
zeigt
sich,
dass
konventionelle
„Heiratsmärkte“
große
Mühe
haben,
mit
der
Internationalisierung
und
Globalisierung
vieler
anderer
Märkte
Schritt
zu
halten.
As
a
general
rule,
"marriage
markets"
seem
to
have
a
hard
time
to
keep
pace
with
the
internationalization
and
globalization
of
so
many
other
markets.
ParaCrawl v7.1
Generell
zeigt
sich,
dass
konventionelle
"Heiratsmärkte"
große
Mühe
haben,
mit
der
Internationalisierung
und
Globalisierung
vieler
anderer
Märkte
Schritt
zu
halten.
As
a
general
rule,
"marriage
markets"
seem
to
have
a
hard
time
to
keep
pace
with
the
internationalization
and
globalization
of
so
many
other
markets.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wachstum
wurde
durch
massive
digitale
Disruptionen
befeuert,
da
Unternehmen
aller
Größenordnungen
Mühe
haben,
mit
der
Geschwindigkeit
des
Internets
Schritt
zu
halten",
sagte
Tom
Erickson,
CEO
von
Acquia.
Our
growth
has
been
fueled
by
massive
digital
disruption
as
organizations
of
all
sizes
scramble
to
keep
up
with
the
speed
of
the
web,"
said
Tom
Erickson,
Acquia
CEO.
ParaCrawl v7.1
Blossom:
Entschuldigt,
dass
ich
ständig
unterbreche,
aber
ich
weiß,
viele
haben
Mühe
mit
der
Meditation
und
haben
das
Gefühl,
dass
sie
nichts
erreichen.
Sorry
to
keep
interrupting,
yet
I
know
many
struggle
with
meditation
also,
and
feel
they
get
nothing.
ParaCrawl v7.1
Vermarkter
haben
Mühe,
mit
Informationen
Schritt
zu
halten,
die
von
ihren
Kunden
auf
verschiedenen
Plattformen
geteilt
und
genutzt
werden.
Marketers
are
struggling
to
keep
up
with
information
being
shared
and
used
by
their
customers
on
a
variety
of
platforms.
ParaCrawl v7.1
Umbauten
sind
Extrainformationen
innerhalb
der
Audioakte,
die
häufig
den
Namen
des
Lieds
zum
Beispiel
einschließt.Diesmal
(dieses
wird
vermutlich
Änderung),
einige
Audiospieler
Mühe
haben,
OGG
mit
"Umbau"
Informationen
in
ihnen
zu
spielen.
Tags
are
extra
information
inside
the
audio
file
which
often
includes
the
name
of
the
song
for
example.At
this
time
(this
will
probably
change)
some
audio
players
have
trouble
playing
OGG
with
"Tag"
information
in
them.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
an,
daß
sie
"nicht"
zu
Ihrem
Antrag
sagen.2)
senden
eine
höfliche,
nicht-bedrohende
Anzeige.Weil
Sie
vermutlich
Mühe
gehabt
haben,
mit
der
Person
durch
Telefon
in
Verbindung
zu
treten,
senden
Sie
dieses
über
email.Ihre
Anzeige
muss
sagen,
daß
etwas
wie
Sie
"die
Zeit
schätzen
Sie,
die
sie
bis
jetzt
genommen
haben,
um
ihre
Anforderungen
zu
besprechen.
Assume
they
will
say
"no"
to
your
proposal.2)
Send
a
polite,
non-threatening
message.Because
you
have
probably
had
trouble
contacting
the
person
by
phone,
send
this
via
email.Your
message
needs
to
say
something
like
you
"Appreciate
the
time
they
have
taken
so
far
to
discuss
their
requirements.
ParaCrawl v7.1
Sogar
ich
habe
Mühe
mit
dieser
Grenzzeit,
aber
bin
angemessen.
Even
I
have
trouble
with
that
time
limit,
but
be
reasonable.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Mühen
haben
mit
CSS
Grid
endlich
ein
Ende
(juhu,
imaginärer
Luftsprung!)
All
these
efforts
are
finally
coming
to
an
end
the
introduction
of
CSS
Grid
layouts(Yeah!)
ParaCrawl v7.1
All
dies
zu
tun,
Ich
versichere
Ihnen,
dass
ich
nicht
ich
habe
Mühe
mit
einem
störrischen
Menschen
als
Sie
selbst
–
Abgesehen
von
seiner
beschämenden
Mangel
an
Respekt
gegenüber
den
Priestern
in
seinen
Kommentaren
angezeigt
–
zeigen
Sie
nur
die
Möglichkeit,
miteinander
zu
reden,
mit
Wut
und
Bosheit
nicht
Christian,
ohne
eilig
zu
lesen,
was
geschrieben
wurde
und
lesen,
was
beantwortet
wurde.
Having
to
do
all
this,
I
assure
you
that
I
can't
do
I
have
to
bother
with
a
stubborn
person
as
herself
–
aside
from
its
shameful
lack
of
respect
towards
the
priests
shown
in
his
comments
–
view
just
being
able
to
talk
to
each
other
on,
with
anger
and
malice
not
Christian,
without
hurrying
to
read
what
has
been
written
and
read
what
was
answered.
ParaCrawl v7.1
Eine
Auswahl
an
Kaffee
und
eine
noch
größere
an
Süssigkeiten
stehen
frisch
zur
Auswahl,
manchmal
so
gross,
dass
ich
mühe
habe
mit
welchem
Stück
ich
anfangen
soll.
A
great
selection
of
coffee
and
an
even
greater
selection
of
fresh
sweets
which
sometimes
are
so
big
that
I
have
trouble
to
decide
with
which
one
I
start.
ParaCrawl v7.1