Übersetzung für "Möglichst kurzfristig" in Englisch

Ferner müssen kurzfristig möglichst viele Länder der einzelnen Kontinente die Ratifizierung vornehmen.
Also, as many countries as possible, spread across the different continents, should proceed to ratification in the short term.
Europarl v8

Wir empfehlen daher möglichst kurzfristig TV-Browser 2.7.2 zu installieren.
We suggest to update to TV-Browser 2.7.2 as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer bzw. das Unternehmen werden möglichst kurzfristig unterrichtet.
The participants or the company will be informed as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Melden Sie Ihren Schadensfall möglichst kurzfristig nach Eintritt des Schadensfalls.
Report your claim as soon as possible after the loss event.
CCAligned v1

Die Dialyselösung 20 im Beutel 22 soll möglichst kurzfristig auf 37°C erwärmt werden.
The dialysis solution 20 in the bag 22 should be heated to 37° C. in as short a time as possible.
EuroPat v2

Hinterlassen Sie uns bitte eine Nachricht, wir nehmen möglichst kurzfristig Kontakt mit Ihnen auf.
Leave us a message, we will contact you as soon as possible.
CCAligned v1

Es gibt Lebensabschnitte, in denen möglichst kurzfristig ein frisches und erholtes Hautbild wiederhergestellt werden soll.
There are certain periods in life during which a fresh and recuperated skin profile should be restored as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Augenmerk sollten wir möglichst kurzfristig auf die Bekämpfung von Krankheiten und Schaderregern bei den Bienen legen.
We should focus as soon as possible on combating the diseases and parasites to which bees are subject.
Europarl v8

Es sollte unser Ziel sein, EDV-technisch Software zur Verfügung zu stellen, damit die Daten möglichst kurzfristig aktuell und direkt in unsere Systeme eingeschleust werden können.
It should be our aim to make available computer software so that the data can be piped as quickly, as up to date and as directly as possible into our systems.
Europarl v8

Ich bin der Kommission und dem Rat sehr dankbar, dass man einen vernünftigen Maßstab gefunden hat, der flexibel und möglichst kurzfristig anzuwenden ist, denn das Ziel ist die Integration.
I am very grateful to the Commission and the Council for identifying a reasonable standard which is to be applied flexibly and for as short a period as possible because the aim is integration.
Europarl v8

Natürlich haben die Saatguthersteller, die umfangreiche Mittel in die Forschung und Entwicklung von genetisch veränderten Sorten investiert haben, logischerweise die Ambition, möglichst kurzfristig eine maximale Rendite zu erzielen.
Yes, the ambition of seed-producing firms that have earmarked significant funds for research and for the development of genetically modified varieties is, of course, to obtain the maximum return on investment as quickly as possible.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund werden die Mitgliedstaaten, die das Übereinkommen der Europäischen Union vom 26. Mai 1997 und die Konvention des Europarates vom 27. Januar 1999 noch nicht ratifiziert haben, prüfen, wie dies möglichst kurzfristig erfolgen kann.
In that context the Member States which have not yet ratified the European Union Convention of 26 May 1997 and the Council of Europe Convention of 27 January 1999 will consider how to do so as soon as possible.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß ersucht die Europäische Kommission, ihre eigenen Auftrags­ver­gabeverfahren vor allem im Dienstleistungsbereich möglichst kurzfristig transparenter zu gestalten und auf diese Weise mit gutem Beispiel voranzugehen.
Requests the European Commission to improve as quickly as possible its own procedures for awarding contracts, especially in the field of services, so as to set a good example.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß spricht die Hoffnung aus, daß es der Kommission gelingen möge, die Ergebnisse der Debatte über dieses langfristige Ziel möglichst kurzfristig in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
The ESC hopes that the Commission will succeed in translating the debate on this long-term objective into a concrete policy as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Europa muss hier bei der Verbreitung bewährter Verfahren eine Führungsrolle übernehmen, gleichzeitig aber auch dar­auf achten, dass sie weltweit und möglichst kurzfristig angewandt werden, um die (auch in ökologischer Hinsicht) negativen Auswirkungen zu vermeiden, die durch eine allein auf Europa begrenzte Anwendung entstünden.
Europe must take the lead on good practice and also ensure it is applied worldwide, as soon as is reasonably possible, taking care to avoid the adverse effects (amongst others, for the environment) of Europe applying it unilaterally.
TildeMODEL v2018

Europa muss hier bei der Verbreitung bewährter Verfahren eine Führungsrolle übernehmen, gleichzeitig aber auch dar­auf achten, dass sie weltweit und möglichst kurzfristig angewaqndt werden, um die (auch in ökologischer Hinsicht) negativen Auswirkungen zu vermeiden, die durch eine allein auf Europa begrenzte Anwendung enstünden.
Europe must take the lead on good practice and also ensure it is applied worldwide, as soon as is reasonably possible, taking care to avoid the adverse effects (amongst others, for the environment) of Europe applying it unilaterally.
TildeMODEL v2018

Er vertritt die Ansicht, daß die Richtlinie nur dann durch anschließende Gesetzge­bungsmaßnahmen vertieft werden kann, wenn gleichzeitig oder zumindest möglichst kurzfristig weitere Bestimmungen erlassen werden, die sich auf das Angebot auswirken, und zwar sowohl infrastrukturseitig als auch im Hinblick auf die Leistungserbringung durch andere Verkehrsträger sowie auf neue Telematikdienste (vgl. WSA-Initiativstellungnahme zum Thema "Anwendung von Telematiksystemen im intermodalen Verkehr in einem gesamteuropäischen Zusammenhang"17).
The Committee feels that the directive can only be extended and fleshed out if it is accompanied - simultaneously, or at least as quickly as possible - by supply-side measures in respect of infrastructure, services provided by other transport modes and new telematics services (cf. ESC opinion on the application of telematics systems to intermodal transport in a pan-European context17).
TildeMODEL v2018

Er vertritt die Ansicht, daß die Richtlinie nur dann durch anschließende Gesetz­ge­bungsmaßnahmen vertieft werden kann, wenn gleichzeitig oder zumindest möglichst kurzfristig weitere Bestimmungen erlassen werden, die sich auf das Angebot auswirken, und zwar sowohl in­frastrukturseitig als auch im Hinblick auf die Leistungserbringung durch andere Verkehrsträger sowie auf neue Telematikdienste (vgl. WSA-Initiativstellungnahme zum Thema "Anwendung von Telematiksystemen im intermodalen Verkehr in einem gesamteuropäischen Zusammenhang"17).
The Committee feels that the directive can only be extended and fleshed out if it is accompanied - simultaneously, or at least as quickly as possible - by supply-side measures in respect of infrastructure, services provided by other transport modes and new telematics services (cf. ESC opinion on the application of telematics systems to intermodal transport in a pan-European context17).
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck verwendete Tellereisen sollte man deshalb nicht als unzulässig betrachten, wenn sie in Kombi­nation mit einem Mechanismus eingesetzt werden, der unmittelbar bzw. möglichst kurzfristig dafür sorgt, daß das Tier das Bewußtsein verliert.
Leghold traps used as drowning devices should therefore not be deemed unacceptable when they are combined with a mechanism which instantly or as quickly as possible renders the animal unconscious.
TildeMODEL v2018

Der Rat kam überein, daß die Beratungen so fortzusetzen sind, daß kurzfristig, möglichst auf der Tagung des Rates (Umwelt) im Juni, Fortschritte erzielt werden können.
The Council agreed to pursue work in view of achieving progress in the short term, if possible at the June session of the Environment Council.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es auch wünschenswert, daß möglichst kurzfristig der EAGFL, Abteilung Ausrichtung, Mittel zugunsten landwirtschaftlicher Infrastrukturprojekte und insbesondere zur Verbesserung der Lage der kleineren landwirtschaftlichen Betriebe in Griechenland flüssig macht.
That is why it would be desirable for the Guidance Section of the EAGGF to make funds available as soon as possible to finance agricultural infrastructure projects and parti cularly to help modernize the smaller Greek farming units.
EUbookshop v2

Deshalb sollte dafür Sorge getragen werden, daß möglichst kurzfristig eine flexible europäische Struktur zur Verkehrslenkung aufgebaut wird, basierend auf einer besseren Koordinierung der einzelstaatlichen Behörden, um die Verkehrsspitzen so gut wie möglich zu steuern.
For this reason, a very flexible European traffic management structure based on improved co­ordination between national road traffic authorities should be set up and become operational in the short term to improve management of peak traffic flows.
EUbookshop v2

Für den Gerinnungstest müssen die Reagentien aber möglichst kurzfristig freigesetzt werden, weil die Gerinnungseigenschaften der Probe über eine Zeitmessung ermittelt werden.
However, for a coagulation test, the reagents must be liberated as quickly as possible because the coagulation properties of the sample are determined via a time measurement.
EuroPat v2

Es sind daher bereits verschiedene Verfahren und Vorrichtungen vorgeschlagen worden, die es gestatten, das Kunststofferzeugnis möglichst frühzeitig zu entformen und dann außerhalb des Werkzeugs weiter abzukühlen, damit das Werkzeug möglichst kurzfristig für einen neuen Spritzvorgang zur Verfügung steht.
Therefore, a variety of methods and apparatuses have been suggested allowing to unmold the plastic material product as soon as possible and to cool same down outside the mold so that the mold may be used again as soon as possible for a subsequent injection process.
EuroPat v2

Anstelle der eines UV-härtbaren Klebers können auch vielfältige andere Kleber verwendet werden, die eine ausreichende Beweglichkeit der Kugelsegmente 3 für den Justierprozess mittels der Masterschablone 7 gewährleisten, bevor sie (möglichst kurzfristig) ausgehärtet werden.
Instead of the UV-curable glue, many other glues which ensure adequate movability of the spherical segments 3 for the adjusting process by means of the master template 7 before they cure (as quickly as possible) can also be used.
EuroPat v2