Übersetzung für "Letztendlich doch" in Englisch

Aber, Herr Spiers: Es geschieht letztendlich doch.
However, Mr Spiers, it will happen in the end.
Europarl v8

Aber letztendlich müssen wir doch die Qualität des Endprodukts als Maßstab anlegen.
But ultimately the quality of the end product must be our guide.
Europarl v8

Darin besteht doch letztendlich das Ziel unserer gemeinsamen Anstrengungen.
This is, after all, the goal of our common endeavour.
Europarl v8

Letztendlich kam ich doch auf die Rhode Island School of Design.
Well, I eventually got to the Rhode Island School of Design.
TED2020 v1

Er kämpfte mit vollem Einsatz, doch letztendlich unterlag er.
He tried his best, but in the end he was defeated.
Tatoeba v2021-03-10

Doch letztendlich fand Litwinenko rechtliches Gehör.
But in the end, Litvinenko got her day – actually, 34 days – in court.
News-Commentary v14

Es wird letztendlich doch noch alles einen Sinn ergeben.
It'll all make sense eventually.
OpenSubtitles v2018

Also habe ich die Gesetze letztendlich doch gebrochen.
So I broke some laws after all.
OpenSubtitles v2018

Jemand hat es letztendlich doch rausgefunden, Caroline.
Somebody finally called you out on it, Caroline.
OpenSubtitles v2018

Aber letztendlich sind sie doch nur künstliche Wesen.
But at the end of the day, they're still just artificials.
OpenSubtitles v2018

Klingt, als würden Sie letztendlich doch diese Nummer bearbeiten.
Sounds like you're working this number after all.
OpenSubtitles v2018

Doch letztendlich konnten sie sich keinen weiteren 'Widerstand leisten.
But in the end... They could not afford to hold out. They gave in.
OpenSubtitles v2018

Doch letztendlich tut es ein fehlerhaft geführter Prozess zu unseren Gunsten auch.
But at the end of the day, a mistrial works in our favor, too.
OpenSubtitles v2018

Doch letztendlich seid ihr nur Arbeiter, Fußsoldaten, die nie Generäle werden.
But at the end of the day, you're grinders. Foot soldiers. You'll never be generals.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben wir letztendlich doch noch unseren Tag am Strand?
Finally have our day at the beach? Huh?
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid wegen Kevin, doch letztendlich es ist für das Beste.
Sorry about Kevin, but ultimately it's for the best.
OpenSubtitles v2018

Geniessen Sie die Tatsache, dass Sie letztendlich doch Ihren Bus bekommen.
Just enjoy the fact that you're getting your bus after all.
OpenSubtitles v2018

Du würdest letztendlich doch anfangen, es mir übel zu nehmen.
It's just you'd... you'd eventually start resenting me for it.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, vielleicht sind es letztendlich nicht doch nur Engelchen.
Well, see, maybe they're not angels after all.
OpenSubtitles v2018

Letztendlich arbeiten wir doch immer für sie.
In the end, we always work for them.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich wollte Sie letztendlich doch einmal sehen.
Guess I just wanted to finally see you.
OpenSubtitles v2018

Aber letztendlich musste ich doch das Tanzen aufgeben.
But eventually I lost my precious ballet.
OpenSubtitles v2018

Anfangs war die Atmosphäre etwas schwül, aber letztendlich kamen wir doch zusammen.
Yes, but eventhough we had some sticky patches, I'm delighted to say we came together finally in the end.
OpenSubtitles v2018