Übersetzung für "Letzten tag der frist" in Englisch
Die
Absendung
der
Rücktrittserklärung
am
letzten
Tag
der
Frist
(Datum
des
Poststempels)
genügt.
Mailing
of
the
statement
of
rescission
on
the
last
day
of
the
period
(date
of
postmark)
is
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Zur
Wahrung
der
Frist
ist
die
Absendung
der
schriftlichen
Rücktrittserklärung
am
letzten
Tag
der
Frist
ausreichend.
For
observing
this
deadline
it
is
sufficient
to
send
a
written
declaration
of
withdrawal
on
the
last
day
of
the
period.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
dieser
Ausschreibung
ausgestellten
Beihilfebescheide
gelten
für
die
Bestimmung
ihrer
Gültigkeitsdauer
als
am
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Angebotsabgabe
erteilt.
The
subsidy
documents
issued
under
this
tendering
procedure
shall,
for
the
purposes
of
determining
their
period
of
validity,
be
considered
as
having
been
issued
on
the
day
the
tender
was
submitted.
DGT v2019
Bei
Anwendung
eines
einheitlichen
Kürzungssatzes
kann
der
Lizenzantrag
innerhalb
von
zwölf
Arbeitstagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Lizenzanträge
zurückgezogen
werden.
If
a
single
reducing
coefficient
is
applied,
licence
applications
may
be
withdrawn
within
twelve
working
days
of
the
closing
date
for
submitting
licence
applications.
JRC-Acquis v3.0
Die
Lizenzen
werden
innerhalb
von
dreizehn
Arbeitstagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Lizenzanträge
erteilt.
The
licences
shall
be
issued
within
13
working
days
of
the
closing
date
for
submitting
licence
applications.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Kündigung
ist
null
und
nichtig,
wenn
sie
während
des
Elternurlaubs
oder
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Bekanntgabe
der
Absicht,
Elternurlaub
zu
nehmen,
ausgesprochen
wird.
Dismissal
during
parental
leave
or
as
from
final
day
for
prior
notification
of
intention
to
take
leave
is
null
and
void.
TildeMODEL v2018
Zinsen
werden
für
den
Zeitraum
berechnet,
der
sich
vom
Tag
nach
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Zahlung
der
Erstattung
gemäß
Artikel
22
Absatz
1
bis
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Zahlung
der
Erstattung
erstreckt.
Interest
shall
be
calculated
from
the
day
following
the
last
day
for
payment
of
the
refund
pursuant
to
Article
22(1)
until
the
day
the
refund
is
actually
paid.
DGT v2019
Die
Einfuhrlizenz
wird
am
achten
Arbeitstag
nach
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Übermittlung
der
Lizenzanträge
an
die
Kommission
gemäß
Artikel
7
Buchstabe
a
erteilt.
Import
licences
shall
be
issued
on
the
eighth
working
day
following
the
final
day
for
the
notification
of
licence
applications
to
the
Commission
referred
to
in
Article
7(a).
DGT v2019
Die
Einfuhrlizenz
wird
am
achten
Arbeitstag
nach
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Anträge
bei
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
Buchstabe
a
erteilt.“
Import
licences
shall
be
issued
on
the
eighth
working
day
following
the
final
day
for
the
notification
of
licence
applications
to
the
Commission
referred
to
in
Article
4(a).’
DGT v2019
Der
von
den
Mitgliedstaaten
festgesetzte
Zeitpunkt
kann
jedoch
nicht
vor
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Einreichung
eines
Antrags
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
oder
der
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
liegen.
The
date
fixed
by
Member
States
cannot,
however,
be
earlier
than
the
last
day
for
submitting
an
application
under
the
basic
payment
scheme
or
the
single
area
payment
scheme.
DGT v2019
Am
letzten
Tag
der
dreimonatigen
Frist,
welche
die
Verfahrensverordnung
der
Kommission
(außer
bei
Vorliegen
außergewöhnlicher
Umstände)
dafür
vorsieht,
hat
Airtours
Zusagen
angeboten,
um
die
Bedenken
der
Kommission
auszuräumen.
On
the
last
day
of
the
three-month
period
provided
for
doing
so
(other
than
in
exceptional
circumstances)
by
the
relevant
Commission
regulation,
Airtours
offered
certain
undertakings
to
address
the
Commission's
concerns.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2603/97
bestimmt
die
Kommission
innerhalb
von
zehn
Tagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten,
in
welchem
Umfang
den
Lizenzanträgen
stattgegeben
wird,
und
setzt
die
für
die
nächste
Tranche
und
gegebenenfalls
für
eine
zusätzliche
Tranche
im
Monat
Oktober
verfügbaren
Mengen
fest.
Whereas,
pursuant
to
Article
9(2)
of
Regulation
(EQ
No
2603/97,
the
Commission
must
decide
within
10
days
of
the
final
date
for
notification
by
the
Member
States
the
extent
to
which
applications
can
be
granted
and
must
fix
the
available
quantities
for
the
following
tranche
and,
where
necessary,
for
the
additional
tranche
for
October;
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2603/97
bestimmt
die
Kommission
innerhalb
von
zehn
Tagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
fur
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten,
in
welchem
Umfang
den
Lizenzanträgen
stattgegeben
wird,
und
setzt
die
für
die
nächste
Tranche
verfügbaren
Mengen
fest.
Pursuant
to
Article
9(2)
of
Regulation
(EC)
No
2603/97,
the
Commission
must
decide
within
10
days
of
the
final
date
for
notification
by
the
Member
States
the
extent
to
which
applications
can
be
granted
and
must
fix
the
available
quantities
for
the
following
tranche.
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2603/97
bestimmt
die
Kommission
innerhalb
von
zehn
Tagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten,
in
welchem
Umfang
den
Lizenzanträgen
stattgegeben
wird,
und
setzt
die
für
die
nächste
Tranche
und
gegebenenfalls
für
eine
zusätzliche
Tranche
im
Monat
Oktober
verfügbaren
Mengen
fest.
Whereas,
pursuant
to
Article
9(2)
of
Regulation
(EC)
No
2603/97,
the
Commission
must
decide
within
10
days
of
the
final
date
for
notification
by
the
Member
States
the
extent
to
which
applications
can
be
granted
and
must
fix
the
available
quantities
for
the
following
tranche
and,
where
necessary,
for
the
additional
tranche
for
October
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
9
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2603/97
bestimmt
die
Kommission
innerhalb
von
zehn
Tagen
ab
dem
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten,
in
welchem
Umfang
den
Lizenzanträgen
stattgegeben
wird,
und
setzt
die
für
die
nächste
Tranche
verfügbaren
Mengen
fest.
Pursuant
to
Article
9(2)
of
Regulation
(EC)
No
2603/97,
the
Commission
must
decide
within
10
days
of
the
final
date
for
notification
by
the
Member
States
the
extent
to
which
applications
can
be
granted
and
must
fix
the
available
quantities
for
the
following
tranche.
EUbookshop v2
Da
die
Klage
an
diesem
Tag
eingegangen
ist,
wäre
sie
also
am
letzten
Tag
der
vorgeschriebenen
Frist
erhoben
worden.
The
action,
which
was
brought
by
application
lodged
on
21
September
1998,
would
therefore
have
been
brought
on
the
last
day
of
the
prescribed
period.
EUbookshop v2
Teilt
der
Anmelder
dem
EPA
mit,
dass
die
zusätzliche
Recherchengebühr
unter
Widerspruch
gezahlt
wird,
so
wird
die
Widerspruchsgebühr
automatisch
abgebucht
und
die
Zahlung
gilt
als
am
letzten
Tag
der
Frist
nach
Regel40.1iii)
PCT,
d.h.
der
Einmonatsfrist
nach
dem
Datum
der
Aufforderung
zur
Entrichtung
der
zusätzlichen
Recherchengebühr
eingegangen.
This
means
that
when
paying
the
additional
fee(s)
he
must
object
to
the
finding
of
lack
of
unity
in
a
written
reasoned
statement
filed
with
the
EPO
as
ISA.
If
the
applicant
informs
the
EPO
that
the
fee
for
additional
search
fee
is
being
paid
under
protest,
the
protest
fee
is
debited
automatically
and
payment
is
considered
to
have
been
received
on
the
last
day
of
the
time
limit
under
Rule40.1(iii)
PCT,
i.e.
the
one-month
period
from
the
invitation
to
pay
the
additional
search
fee.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechende
Anzahl
von
Anspruchsgebühren
wird
am
Tag
der
Einreichung
der
Übersetzung
der
betreffenden
Ansprüche
oder
am
letzten
Tag
der
Frist
automatisch
abgebucht.
The
relevant
number
of
claims
fees
is
debited
automatically
on
the
date
of
filing
of
the
translation
of
the
relevant
claims,
or
on
the
last
day
of
theperiod
set.
ParaCrawl v7.1
Enthält
die
Patentanmeldung
in
der
für
die
Erteilung
vorgesehenen
Fassung
infolge
von
Änderungen,
die
innerhalb
der
Frist
nach
Regel71(3)
EPÜ
beantragt
wurden,
noch
weitere
zusätzliche
Ansprüche,
so
wird
die
entsprechende
Anzahl
von
Anspruchsgebühren
dafür
am
letzten
Tag
der
gesetzten
Frist
automatisch
abgebucht.
If
the
application
in
the
text
intended
for
grant
comprises,
after
amendments
requested
within
the
period
under
Rule
71(3)
EPC,
further
additional
claims,
the
applicable
number
of
claims
fees
for
these
is
debited
automatically
on
the
last
day
of
the
period
set.
ParaCrawl v7.1
Für
internationale
Anmeldungen,
die
in
die
europäische
Phase
eintreten,
wird
die
Anmeldegebühr
einschließlich
einer
etwaigen
Zusatzgebühr
am
letzten
Tag
der
Frist
nach
Regel159(1)
EPÜ
automatisch
abgebucht.
For
international
applications
entering
the
European
phase,
the
filing
fee,
including
any
additional
fee,
is
debited
automatically
on
the
last
day
of
the
period
under
Rule159(1)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
automatischer
Abbuchungsauftrag
rechtzeitig
erteilt,
so
werden
etwaige
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
zu
entrichtende
Gebühren
am
letzten
Tag
der
jeweiligen
Frist
abgebucht,
sofern
keine
besonderen
Bedingungen
gelten.
If
an
automatic
debit
order
is
filed
in
due
time,
any
fee
which
must
be
paid
within
a
time
limit
will
be
debited
on
the
last
day
of
that
time
limit,
unless
special
provisions
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuer
selbst
ist
zum
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Abgabe
der
Steuerklärung
zur
Zahlung
fällig.
The
tax
itself
is
due
for
payment
as
at
the
last
day
of
the
time
period
for
filing
the
income
tax
return.
ParaCrawl v7.1
Die
Bekanntmachung
über
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
muss
dem
Verkäufer
spätesten
am
letzten
Tag
der
vierzehntägigen
Frist
nachweisbar
abgeschickt
werden,
und
das
auf
die
Adresse
des
Verkäufers
oder
auf
die
Adresse
der
elektronischen
Post
des
Verkäufers.
The
notice
of
withdrawal
shall
be
provably
sent
to
the
Seller
on
the
last
day
of
the
fourteen-day
period
at
the
latest.
It
shall
be
sent
to
the
Seller's
address
or
e-mail
address
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
an
dem
Tag,
an
dem
der
Anmelder
die
Übersetzung
der
Patentansprüche
einreicht,
oder
am
letzten
Tag
der
Frist
automatisch
abgebucht.
It
is
debited
automatically
on
the
date
on
which
the
applicant
files
the
translation
of
the
claims,
or
on
the
last
day
of
the
period
set.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
werden
alle
Anspruchsgebühren,
die
fällig
geworden
sind,
sowie
die
entsprechenden
Weiterbehandlungsgebühren
am
letzten
Tag
der
Frist
für
den
Antrag
auf
Weiterbehandlung
automatisch
abgebucht.
Otherwise
all
claims
fees
which
have
become
due
and
the
corresponding
further
processing
fees
are
debited
automatically
on
the
last
day
of
the
period
for
requesting
further
processing.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert,
wenn
ich
meinen
automatischen
Abbuchungsauftrag
am
letzten
Tag
der
Frist
für
die
Zahlung
einer
bestimmten
Gebühr
widerrufe?
What
happens
if
I
revoke
my
automatic
debit
order
on
the
last
day
of
the
time
limit
for
paying
a
particular
fee?
ParaCrawl v7.1