Übersetzung für "Letzten tag der frist" in Englisch

Die Absendung der Rücktrittserklärung am letzten Tag der Frist (Datum des Poststempels) genügt.
Mailing of the statement of rescission on the last day of the period (date of postmark) is sufficient.
ParaCrawl v7.1

Zur Wahrung der Frist ist die Absendung der schriftlichen Rücktrittserklärung am letzten Tag der Frist ausreichend.
For observing this deadline it is sufficient to send a written declaration of withdrawal on the last day of the period.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen dieser Ausschreibung ausgestellten Beihilfebescheide gelten für die Bestimmung ihrer Gültigkeitsdauer als am letzten Tag der Frist für die Angebotsabgabe erteilt.
The subsidy documents issued under this tendering procedure shall, for the purposes of determining their period of validity, be considered as having been issued on the day the tender was submitted.
DGT v2019

Bei Anwendung eines einheitlichen Kürzungssatzes kann der Lizenzantrag innerhalb von zwölf Arbeitstagen ab dem letzten Tag der Frist für die Einreichung der Lizenzanträge zurückgezogen werden.
If a single reducing coefficient is applied, licence applications may be withdrawn within twelve working days of the closing date for submitting licence applications.
JRC-Acquis v3.0

Die Lizenzen werden innerhalb von dreizehn Arbeitstagen ab dem letzten Tag der Frist für die Einreichung der Lizenzanträge erteilt.
The licences shall be issued within 13 working days of the closing date for submitting licence applications.
JRC-Acquis v3.0

Eine Kündigung ist null und nichtig, wenn sie während des Elternurlaubs oder ab dem letzten Tag der Frist für die Bekanntgabe der Absicht, Elternurlaub zu nehmen, ausgesprochen wird.
Dismissal during parental leave or as from final day for prior notification of intention to take leave is null and void.
TildeMODEL v2018

Zinsen werden für den Zeitraum berechnet, der sich vom Tag nach dem letzten Tag der Frist für die Zahlung der Erstattung gemäß Artikel 22 Absatz 1 bis zum Zeitpunkt der tatsächlichen Zahlung der Erstattung erstreckt.
Interest shall be calculated from the day following the last day for payment of the refund pursuant to Article 22(1) until the day the refund is actually paid.
DGT v2019

Die Einfuhrlizenz wird am achten Arbeitstag nach dem letzten Tag der Frist für die Übermittlung der Lizenzanträge an die Kommission gemäß Artikel 7 Buchstabe a erteilt.
Import licences shall be issued on the eighth working day following the final day for the notification of licence applications to the Commission referred to in Article 7(a).
DGT v2019

Die Einfuhrlizenz wird am achten Arbeitstag nach dem letzten Tag der Frist für die Einreichung der Anträge bei der Kommission gemäß Artikel 4 Buchstabe a erteilt.“
Import licences shall be issued on the eighth working day following the final day for the notification of licence applications to the Commission referred to in Article 4(a).’
DGT v2019

Der von den Mitgliedstaaten festgesetzte Zeitpunkt kann jedoch nicht vor dem letzten Tag der Frist für die Einreichung eines Antrags im Rahmen der Basisprämienregelung oder der Regelung für die einheitliche Flächenzahlung liegen.
The date fixed by Member States cannot, however, be earlier than the last day for submitting an application under the basic payment scheme or the single area payment scheme.
DGT v2019

Am letzten Tag der dreimonatigen Frist, welche die Verfahrensverordnung der Kommission (außer bei Vorliegen außergewöhnlicher Umstände) dafür vorsieht, hat Airtours Zusagen angeboten, um die Bedenken der Kommission auszuräumen.
On the last day of the three-month period provided for doing so (other than in exceptional circumstances) by the relevant Commission regulation, Airtours offered certain undertakings to address the Commission's concerns.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2603/97 bestimmt die Kommission innerhalb von zehn Tagen ab dem letzten Tag der Frist für die Mitteilungen der Mitgliedstaaten, in welchem Umfang den Lizenzan­trägen stattgegeben wird, und setzt die für die nächste Tranche und gegebenenfalls für eine zusätzliche Tranche im Monat Oktober verfügbaren Mengen fest.
Whereas, pursuant to Article 9(2) of Regulation (EQ No 2603/97, the Commission must decide within 10 days of the final date for notification by the Member States the extent to which applications can be granted and must fix the available quantities for the following tranche and, where necessary, for the additional tranche for October;
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2603/97 bestimmt die Kommission innerhalb von zehn Tagen ab dem letzten Tag der Frist fur die Mitteilungen der Mitgliedstaaten, in welchem Umfang den Lizenzan­trägen stattgegeben wird, und setzt die für die nächste Tranche verfügbaren Mengen fest.
Pursuant to Article 9(2) of Regulation (EC) No 2603/97, the Commission must decide within 10 days of the final date for notification by the Member States the extent to which applications can be granted and must fix the available quantities for the following tranche.
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2603/97 bestimmt die Kommission innerhalb von zehn Tagen ab dem letzten Tag der Frist für die Mitteilungen der Mitgliedstaaten, in welchem Umfang den Lizenzanträgen stattgegeben wird, und setzt die für die nächste Tranche und gegebenenfalls für eine zusätzliche Tranche im Monat Oktober verfügbaren Mengen fest.
Whereas, pursuant to Article 9(2) of Regulation (EC) No 2603/97, the Commission must decide within 10 days of the final date for notification by the Member States the extent to which applications can be granted and must fix the available quantities for the following tranche and, where necessary, for the additional tranche for October
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2603/97 bestimmt die Kommission innerhalb von zehn Tagen ab dem letzten Tag der Frist für die Mitteilungen der Mitgliedstaaten, in welchem Umfang den Lizenzanträgen stattgegeben wird, und setzt die für die nächste Tranche verfügbaren Mengen fest.
Pursuant to Article 9(2) of Regulation (EC) No 2603/97, the Commission must decide within 10 days of the final date for notification by the Member States the extent to which applications can be granted and must fix the available quantities for the following tranche.
EUbookshop v2

Da die Klage an diesem Tag eingegangen ist, wäre sie also am letzten Tag der vorgeschriebenen Frist erhoben worden.
The action, which was brought by application lodged on 21 September 1998, would therefore have been brought on the last day of the prescribed period.
EUbookshop v2

Teilt der Anmelder dem EPA mit, dass die zusätzliche Recherchengebühr unter Widerspruch gezahlt wird, so wird die Widerspruchsgebühr automatisch abgebucht und die Zahlung gilt als am letzten Tag der Frist nach Regel40.1iii) PCT, d.h. der Einmonatsfrist nach dem Datum der Aufforderung zur Entrichtung der zusätzlichen Recherchengebühr eingegangen.
This means that when paying the additional fee(s) he must object to the finding of lack of unity in a written reasoned statement filed with the EPO as ISA. If the applicant informs the EPO that the fee for additional search fee is being paid under protest, the protest fee is debited automatically and payment is considered to have been received on the last day of the time limit under Rule40.1(iii) PCT, i.e. the one-month period from the invitation to pay the additional search fee.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende Anzahl von Anspruchsgebühren wird am Tag der Einreichung der Übersetzung der betreffenden Ansprüche oder am letzten Tag der Frist automatisch abgebucht.
The relevant number of claims fees is debited automatically on the date of filing of the translation of the relevant claims, or on the last day of theperiod set.
ParaCrawl v7.1

Enthält die Patentanmeldung in der für die Erteilung vorgesehenen Fassung infolge von Änderungen, die innerhalb der Frist nach Regel71(3) EPÜ beantragt wurden, noch weitere zusätzliche Ansprüche, so wird die entsprechende Anzahl von Anspruchsgebühren dafür am letzten Tag der gesetzten Frist automatisch abgebucht.
If the application in the text intended for grant comprises, after amendments requested within the period under Rule 71(3) EPC, further additional claims, the applicable number of claims fees for these is debited automatically on the last day of the period set.
ParaCrawl v7.1

Für internationale Anmeldungen, die in die europäische Phase eintreten, wird die Anmeldegebühr einschließlich einer etwaigen Zusatzgebühr am letzten Tag der Frist nach Regel159(1) EPÜ automatisch abgebucht.
For international applications entering the European phase, the filing fee, including any additional fee, is debited automatically on the last day of the period under Rule159(1) EPC.
ParaCrawl v7.1

Wird ein automatischer Abbuchungsauftrag rechtzeitig erteilt, so werden etwaige innerhalb einer bestimmten Frist zu entrichtende Gebühren am letzten Tag der jeweiligen Frist abgebucht, sofern keine besonderen Bedingungen gelten.
If an automatic debit order is filed in due time, any fee which must be paid within a time limit will be debited on the last day of that time limit, unless special provisions apply.
ParaCrawl v7.1

Die Steuer selbst ist zum letzten Tag der Frist für die Abgabe der Steuerklärung zur Zahlung fällig.
The tax itself is due for payment as at the last day of the time period for filing the income tax return.
ParaCrawl v7.1

Die Bekanntmachung über den Rücktritt vom Kaufvertrag muss dem Verkäufer spätesten am letzten Tag der vierzehntägigen Frist nachweisbar abgeschickt werden, und das auf die Adresse des Verkäufers oder auf die Adresse der elektronischen Post des Verkäufers.
The notice of withdrawal shall be provably sent to the Seller on the last day of the fourteen-day period at the latest. It shall be sent to the Seller's address or e-mail address
ParaCrawl v7.1

Sie wird an dem Tag, an dem der Anmelder die Übersetzung der Patentansprüche einreicht, oder am letzten Tag der Frist automatisch abgebucht.
It is debited automatically on the date on which the applicant files the translation of the claims, or on the last day of the period set.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls werden alle Anspruchsgebühren, die fällig geworden sind, sowie die entsprechenden Weiterbehandlungsgebühren am letzten Tag der Frist für den Antrag auf Weiterbehandlung automatisch abgebucht.
Otherwise all claims fees which have become due and the corresponding further processing fees are debited automatically on the last day of the period for requesting further processing.
ParaCrawl v7.1

Was passiert, wenn ich meinen automatischen Abbuchungsauftrag am letzten Tag der Frist für die Zahlung einer bestimmten Gebühr widerrufe?
What happens if I revoke my automatic debit order on the last day of the time limit for paying a particular fee?
ParaCrawl v7.1