Übersetzung für "Leider zu spät" in Englisch
Ich
muß
sagen,
daß
das
für
mich
leider
etwas
zu
spät
kam.
I
have
to
say
in
my
case
perhaps
it
was
too
late.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
sie
leider
zu
spät
kommen.
I
have
a
feeling
that
you're
a
little
late.
OpenSubtitles v2018
Da
kommst
du
leider
zu
spät,
das
hat
bereits
Scotland
Yard
übernommen.
I'm
afraid,
you
come
a
bit
late.
Inspector
Elford
has
taken
the
job.
OpenSubtitles v2018
Leider
bin
ich
zu
spät
in
Ihr
Leben
getreten.
I
am
very
sorry
that
I
came
into
your
life
too
late.
OpenSubtitles v2018
Leider
zu
spät,
aber
ich
werde
mich
nicht
entschuldigen.
Sorry
to
be
late,
but
I
won't
apologize.
OpenSubtitles v2018
Um
Kate
zu
helfen,
ist
es
leider
zu
spät.
Oh,
it's
a
bit
late
to
do
anything
for
poor
Kate.
-
She's-
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
leider
zu
spät,
wenn
er
Jane-Anne
sucht.
Well,
if
he's
looking
for
Jane-Anne,
he's
a
little
late.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
es
zu
spät,
um
Torstein
zurückzurufen.
Unfortunately,
it
is
too
late
to
recall
Torstein.
OpenSubtitles v2018
Da
kommst
du
leider
zu
spät,
mein
Sohn.
I'm
afraid
you're
too
late,
Son.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
Ihr
Kind
kam
leider
jede
Hilfe
zu
spät.
Unfortunately,
our
help
came
too
late
for
your
baby.
OpenSubtitles v2018
Ja
Maria,
da
bist
Du
leider
ein
bisschen
zu
spät
dran.
Well
Maria.
You're
kinda
late
today.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
es
nun
leider
viel
zu
spät.
But
know
it's
to
late
for
me.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Sie
kommen...
-
...
leider
ein
wenig
zu
spät.
They're
disgustingly
late.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Lorelai
Gilmore
und
leider
zu
spät.
I'm
Lorelai
Gilmore.
Sorry
I'm
late.
OpenSubtitles v2018
Scheiße,
ich
komm
leider
zu
spät.
Sorry
I'm
fucking
late.
OpenSubtitles v2018
Für
die
ist
es
leider
zu
spät.
I'm
afraid
it's
too
late
for
them.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Sinne
kommt
der
Bonaccini-Bericht
leider
zu
spät.
WOLTJER
(S),
rapporteur.
—
(NL)
President,
in
the
Committee
on
Agriculture
we
have
adopted
a
resolution
in
which
we
ask
for
further
consultation
with
the
Council,
for
it
is
the
Council
which
has
meanwhile
taken
a
decision.
EUbookshop v2
Für
Millionen
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
ist
es
leider
zu
spät.
When
the
attacking
forces
brought
up
heavy
reinforcements
day
after
day
to
try
to
take
the
city,
they
called
on
the
UN
for
air
support.
EUbookshop v2
Tja,
für
die
Opfer
ist
es
leider
zu
spät.
Just
a
little
late
for
the
victims,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
leider
bemerken
sie
zu
spät,
dass
Diao
den
Stein
gestohlen
hat.
However,
they
arrive
too
late
to
stop
Thanos,
who
has
claimed
the
Reality
Stone.
WikiMatrix v1
Und
das
hat
Stevie
leider
viel
zu
spät
gelernt.
A
lesson,
sadly,
Stevie
learned
too
late.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
Ma'am,
es
ist
leider
zu
spät
dafür.
With
respect,
ma'am,
it's
a
little
late
for
that.
OpenSubtitles v2018
Leider
kam
ich
zu
spät
in
Tanger
an.
Unfortunately,
I
arrived
in
Tangier
too
late.
OpenSubtitles v2018
Eine
sehr
erfreuliche
Entwicklung,
die
jedoch
leider
viel
zu
spät
kommt.
A
very
positive
development,
but
unfortunately
much
is
too
late.
ParaCrawl v7.1