Übersetzung für "Leider zu kurz" in Englisch

Der Sport ist bisher in unseren Verträgen leider zu kurz gekommen.
Unfortunately sport has so far been forgotten in our treaties.
Europarl v8

Meine Rede zeit war leider zu kurz, um noch ausgiebiger darauf einzugehen.
Some people mention a factor of a hundred, others a factor of twenty.
EUbookshop v2

Unser Aufenthalt auf der Farm von der Narducci Familienbetrieb war leider zu kurz.
Our stay at the farm run by the Narducci family was unfortunately too short.
ParaCrawl v7.1

Leider, ein Wochenende zu kurz ist, hoffen wir kommen bald wieder.
Unfortunately, a weekend is too short, we hope to come back very soon.
ParaCrawl v7.1

Nachmittags beginnt es leider kurz zu regnen.
In the afternoon, it unfortunately begins to rain.
ParaCrawl v7.1

Bei so viel Umtriebigkeit kommt die Familie leider etwas zu kurz.
With so much go-getting, the family unfortunately gets a raw deal.
ParaCrawl v7.1

Drei Tage in Maso pertica waten leider zu kurz.
Three days in Maso pertica wade unfortunately too short.
ParaCrawl v7.1

Und vor Ort war es ein sehr schöner Aufenthalt - leider zu kurz.
It was a beautiful, comfortable place to stay!
ParaCrawl v7.1

Schade nur, dass der musikalische Teil mit 35 Minuten leider etwas zu kurz kommt.
It's just a pity that the musical part is with a total time of 35 minutes a little on the short side.
ParaCrawl v7.1

Lee Min-jeong ("Cyrano Agency") kommt in ihrer Rolle leider zu kurz.
Unfortunately, Lee Min-jeong ("Cyrano Agency") falls a bit by the wayside with her role.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass in der Zeit des wirtschaftlichen Aufschwungs leider bestimmte Gruppen zu kurz gekommen sind.
I suppose that, when our economies were powering ahead, we unfortunately left certain groupings behind.
Europarl v8

Unser Hohes Haus wird gewiß weiter diesen Weg weisen, weil, wie gesagt, die Beschlüsse des Gipfels von Helsinki in bezug auf die Regierungskonferenz leider ganz offensichtlich zu kurz greifen.
And the European Parliament will, of course, continue to indicate the way forward given that, as I said before, the decisions of the Helsinki Summit on the Intergovernmental Conference are clearly, and unfortunately, far too limited in scope.
Europarl v8

Sie greifen leider viel zu kurz in einer schwierigen Zeit, die nicht nur geprägt ist durch wirtschaftlichen Abschwung, sondern bedauerlicherweise auch durch die Schatten, die eine Vorkriegszeit auf ökonomische und beschäftigungspolitische Entwicklung wirft.
Unfortunately they fall far short of what is required at a difficult time, which is not only characterised by an economic downturn but also, regrettably, by the shadows that an approaching war is casting over economic and employment policy.
Europarl v8

Stern des russischen Chansons Michail Krug, Biographiewas leider zu kurz ist, träumte nicht von einer großen Karriere als Musiker.
Star of the Russian chanson Mikhail Krug, biographywhich, unfortunately, is too short, did not dream of a great career as a musician.
ParaCrawl v7.1

Als kleines Manko würde die Jury einzig anführen, dass das Erzählte (die Geschichte) hinter dem Erzählen (der Gestaltung) leider zu kurz kommt und fast verschwindet.
The only reservation the jury would like to mention is that the narrative is unfortunately over-powered by the execution (design) and almost disappears under it.
ParaCrawl v7.1

Das GNU Projekt selber hat sich bisher sehr darauf konzentriert, mehr und bessere Software zu produzieren und dabei kam die Öffentlichkeitsarbeit leider etwas zu kurz.
This is what I want to change. The GNU Project itself focused heavily on writing more and better software while the publicity has been kind of neglected.
ParaCrawl v7.1

Ich habe auch den Cloud Chaser in der gleichen Größe, ist aber leider zu kurz und zu eng geschnitten (Geschrieben am 23.12.2018)
I also have the Cloud Chaser in the same size, but unfortunately it is too short and cut too tight.
ParaCrawl v7.1

Wie ausgetauscht ist Helsinki im Sommer der hier leider viel zu kurz, aber dafür warm und sonnig ist.
Helsinki Summers in Helsinki are always much too short, but warm and sunny as a compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Idee war, uns auf dieser Reise mit einem Thema auseinander zu setzen, was bei den meisten von uns im Alltag leider oft zu kurz kommt obwohl wir es für wichtig halten.
The idea of this journey was to look into a topic, which gets to less attention in our daily life despite the fact that we think it is an urgent and important one.
ParaCrawl v7.1

Den Alltagsstress hinter sich lassen und den Moment einfach genießen – das kommt in unserer hektischen Zeit leider oft viel zu kurz und genau dafür wollen wir Ihnen im Waldtraum die Möglichkeit geben.
Leaving the stress of everyday life behind and just enjoying the moment - that often comes too short in our hectic time and that's exactly what we want to give you in Waldtraum the opportunity.
ParaCrawl v7.1

In der kurzen Zeit, die unseren Protagonisten bleibt, überstürzen sich die Ereignisse förmlich, wobei die wissenschaftlichen Exkurse, die die Stärke von Dino Park und Vergessene Welt bilden, für meinen Geschmack diesmal leider zu kurz kommen.
In a short span of time the action rushes on and scientific excursions that were the best part of JURASSIC PARK and THE LOST WORLD were neglected a bit in this book.
ParaCrawl v7.1

Leider ein wenig zu kurz ist dagegen Ryoo Seung-yongs ("War of the Arrows") Auftritt als intelligenter Ermittler ausgefallen.
Sadly, Ryoo Seung-yong's ("War of the Arrows") appearance as a smart investigator is a little too short.
ParaCrawl v7.1

Dieser Spaßfaktor kommt hier leider zu kurz und lässt damit die Frage aufkommen, warum man sich den Streifen überhaupt ansehen sollte.
This entertainment value is unfortunately getting a raw deal here and thus raises the question why you should watch this movie at all.
ParaCrawl v7.1

Ich habe insgesamt fünf Monate Elternzeit genommen und habe es sehr genossen, so viel Zeit gemeinsam als Familie verbringen zu können – ein Luxus, der im Arbeitsleben leider oft zu kurz kommt.
I was recently able to take five months of paternity leave and really loved being able to spend so much quality time with my family – a luxury that one often doesn't get in life.
ParaCrawl v7.1

Die philosophischen Aspekte der Charakterfindung Chens und seiner eigentlichen Kampfkunst, dem Tai Chi, kommen aber leider zu kurz.
However, the philosophical aspects of Chen's soul searching and his actual martial art style, Tai Chi, are unfortunately falling by the wayside.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mir mit einer Plane eines Hobby Schmidt Vacu Bausatzes geholfen, die aber leider um 2mm zu kurz war.
I helped myself with a Vacu canvas from a Hobby Schmidt kit, although it was 2mm too short in length.
ParaCrawl v7.1

In meinem Projekt haben wir großen Wert auf die Architektur gelegt, was an der ETH leider viel zu kurz kommt.
In my project, we placed great emphasis on architecture, an aspect that is sadly lacking at ETH.
ParaCrawl v7.1