Übersetzung für "Zu kurze frist" in Englisch
Für
das
Verfahren
zur
Anhörung
der
Bürger
muß
zwar
eine
zeitliche
Begrenzung
vorgesehen
werden,
doch
bin
ich
nach
wie
vor
der
Auffassung,
daß
drei
Monate
eine
viel
zu
kurze
Frist
darstellen.
This
involves
imposing
a
limit
on
the
time
allowed
to
consult
citizens,
but
I
continue
to
believe
that
three
months
is
much
too
short.
Europarl v8
Die
Fachgruppe
möchte
zunächst
ihr
Unbehagen
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
der
Rat
in
seinem
Stellungnahmeersuchen
eine
viel
zu
kurze
Frist
vorgegeben
hat,
so
daß
die
Vorbereitung
der
Stellungnahme
unter
Arbeitsbedingungen
erfolgen
muß,
die
keine
ernsthafte
und
eingehende
Prüfung
des
umfangreichen
Kommissionsdokuments
zulassen.
First
of
all,
the
Section
would
like
to
point
out
that
it
deplores
the
short
deadline
which
has
been
imposed
on
it
by
the
Council,
obliging
it
to
prepare
this
Opinion
under
unreasonable
conditions
which
do
not
allow
a
serious
and
thorough
examination
of
the
complex
document
which
has
been
submitted
to
it.
TildeMODEL v2018
Diese
zu
kurze
Frist
wirkt
sich
in
der
gleichen
Form
aus,
wie
in
der
vorstehenden
Ziffer
dargelegt
wurde.
The
effects
of
this
lack
of
time
are
the
same
as
those
outlined
in
the
previous
point.
TildeMODEL v2018
Darin
stellte
er
zunächst
fest,
daß
er
mit
dem
mittelfristigen
Konzept
der
Kommission
zwar
einverstanden
sei,
die
seiner
Ansicht
nach
jedoch
zu
kurze
Frist
für
die
Einführung
eines
derartigen
Systems
nicht
akzeptieren
könne.
First,
although
it
was
prepared
to
accept
the
Commission's
approach
in
the
medium
term,
it
could
not
agree
to
the
implementation
of
such
a
system
within
what
it
considered
to
be
too
short
a
period.
EUbookshop v2
Darin
stellte
er
zunächst
fest,
daß
er
mit
dem
mittelfristigen
Konzept
der
Kommission
zwar
einverstanden
sei,
die
seiner
Ansicht
jedoch
zu
kurze
Frist
für
die
Einführung
eines
derartigen
Systems
nicht
akzeptieren
könne.
First,
although
it
was
prepared
to
accept
the
Commission's
approach
in
the
medium
term,
it
could
not
agree
to
the
implementation
of
such
a
system
within
what
it
considered
to
be
too
short
a
period.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
möchte
zunächst
sein
Unbehagen
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
der
Rat
in
seinem
Stellungnahmeersuchen
eine
viel
zu
kurze
Frist
vorgegeben
hat,
so
daß
die
Vorbereitung
der
Stellungnahme
unter
Arbeitsbedingungen
erfolgen
mußte,
die
keine
ernsthafte
und
eingehende
Prüfung
des
umfangreichen
Kommissionsdokuments
zuließen.
First
of
all,
the
Committee
would
like
to
point
out
that
it
deplores
the
short
deadline
which
has
been
imposed
on
it
by
the
Council,
obliging
it
to
prepare
this
Opinion
under
unreasonable
conditions
which
do
not
allow
a
serious
and
thorough
examination
of
the
complex
document
which
has
been
submitted
to
it.
TildeMODEL v2018
Sie
glauben,
dass
Sie
die
viel
zu
kurze
Frist
voll
auskosten
müssen,
die
Ihnen
anscheinend
noch
zum
Leben
bleibt.
You
fancy
that
you
have
to
enjoy
to
the
full
the
time,
much
too
short,
which
remains
for
you
to
live.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
geht
das
Laichen
bei
leschtschej
einträchtig
und
endet
zu
den
kurzen
Fristen.
Usually
spawning
at
breams
takes
place
amicably
and
comes
to
the
end
in
short
terms.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
sicherzustellen,
dass
die
Kumulierung
der
Fristverkürzungen
nicht
zu
unverhältnismäßig
kurzen
Fristen
führt.
However,
it
is
necessary
to
ensure
that
the
cumulative
effect
of
reductions
of
time
limits
does
not
lead
to
excessively
short
time
limits.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erfahrungen
der
bereits
bestehenden
Ethik-Kommissionen
besagen,
daß
ethische
Erwägungen
und
Entscheidungen
eine
gewisse
Zeit
beanspruchen,
und
deshalb
sollte
man
der
Ethik-Kommission
keine
zu
kurzen
Fristen
setzen.
Experience
with
the
present
ethics
committees
shows
that
ethical
considerations
and
decisions
take
time,
and
so
we
should
not
set
too
short
a
time
limit
for
the
ethics
committee
to
do
its
work.
Europarl v8
Aufgrund
der
zu
kurzen
Fristen
konnte
dieses
Abkommen
jedoch
nicht
am
1.
Mai
2004
in
Kraft
treten,
so
dass
die
Gemeinschaft
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
muss,
um
dieser
Lage
Rechnung
zu
tragen.
However,
as
time
was
too
short,
the
agreement
could
not
enter
into
force
for
1
May
2004,
and
in
such
circumstances
the
Community
has
to
adopt
the
measures
needed
to
resolve
the
situation.
DGT v2019
Ein
weiterer
Schritt
zur
Verbesserung
der
gegenwärtigen
Situation
wäre,
den
Generalsekretär
in
die
Lage
zu
versetzen,
binnen
kurzer
Frist
Militärplaner,
Stabsoffiziere
und
andere
militärische
Fachexperten,
vorzugsweise
mit
vorheriger
Erfahrung
in
VN-Missionen,
zu
versammeln,
die
mit
den
Missionsplanern
am
Amtssitz
Verbindung
aufnehmen
und
anschließend
mit
einem
Kern
von
Mitarbeitern
der
Hauptabteilung
Friedenssicherungseinsätze
ins
Feld
entsandt
würden,
um
bei
der
Errichtung
des
militärischen
Hauptquartiers
einer
vom
Sicherheitsrat
genehmigten
Mission
behilflich
zu
sein.
A
further
step
towards
improving
the
current
situation
would
be
to
give
the
Secretary-General
a
capability
for
assembling,
on
short
notice,
military
planners,
staff
officers
and
other
military
technical
experts,
preferably
with
prior
United
Nations
mission
experience,
to
liaise
with
mission
planners
at
Headquarters
and
to
then
deploy
to
the
field
with
a
core
element
from
DPKO
to
help
establish
a
mission's
military
headquarters,
as
authorized
by
the
Security
Council.
MultiUN v1
Das
zögerliche
Verhalten
der
Clearstream
Banking
AG
steht
im
Widerspruch
zu
den
kurzen
Fristen,
innerhalb
derer
die
übrigen
Kunden
Zugang
zu
den
betreffenden
Diensten
erhielten.
Clearstream
Banking
AG's
dilatory
behaviour
contrasts
with
the
short
time
within
which
other
customers
received
those
services.
TildeMODEL v2018
Dass
die
Haushaltsverfahren
im
Ausschuss
häufig
nicht
zu
den
kurzen
institutionellen
Fristen
passen,
erschwert
eine
vorausschauende
Planung
von
Veranstaltungen.
The
budgetary
procedures
in
the
house
often
clash
with
the
short
institutional
deadlines,
which
makes
it
difficult
to
prepare
events
upstream.
TildeMODEL v2018
Alle
Mitgliedstaaten
müssen
größte
Anstrengungen
unternehmen,
um
nach
Gemeinschaftsrecht
konformen
Lösungen
für
Beschwerden
zu
suchen
und
kurze
Fristen
bei
der
Behandlung
aller
auftretenden
Probleme
einzuhalten.
All
Member
States
need
to
make
a
maximum
effort,
first,
to
search
for
solutions
to
complaints
in
compliance
with
Community
law
and,
second,
to
respect
short
deadlines
in
dealing
with
all
issues
arising.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
darauf
zu
achten,
daß
die
Kumulierung
der
Fristverkürzungen
nicht
zu
extrem
kurzen
Fristen
führt,
die
die
Öffnung
der
Märkte
im
Binnenmarkt
gefährden
könnten.
However,
it
has
to
be
ensured
that
the
cumulative
effect
of
reductions
of
time-limits
does
not
lead
to
excessively
short
deadlines,
which
could
jeopardise
the
objective
of
opening
up
public
procurement
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Manche
bedauern,
dass
sie
so
spät
eingeleitet
worden
sei,
gleichzeitig
mit
anderen
Konsultationen
und
mit
zu
kurzen
Fristen
(205,
225).
Some
people
thought
that
the
consultation
had
been
conducted
too
late,
concomitant
with
other
consultations
and
over
far
too
short
a
period
(205,
225).
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
unter
Punkt
IV.44.5
und
IV.44.5
oben
erwähnt,
kann
die
Kumulierung
der
verschiedenen
möglichen
Fristverkürzungen
gemäß
den
Absätzen
4,
5
und
6
in
bestimmten
Fällen
zu
extrem
kurzen
Fristen
führen.
As
mentioned
in
points
IV.44.5
and
IV.44.6,
the
cumulative
effect
of
the
various
possibilities
for
shortening
the
deadlines,
as
provided
for
in
paragraphs
4,
5
and
6,
may
in
certain
cases
lead
to
excessively
short
deadlines.
TildeMODEL v2018
Auffallend
ist
ferner,
dass
das
zögerliche
Verhalten
der
Clearstream
Banking
AG
im
Fall
von
Euroclear
im
Widerspruch
zu
den
kurzen
Fristen
steht,
innerhalb
derer
die
übrigen
Kunden
Zugang
zu
derselben
Anwendung
erhielten.
Further
evidence
suggests
that
Clearstream
Banking
AG's
dilatory
behaviour
contrasts
with
the
short
delay
within
which
other
customers
received
access
to
the
same
application.
TildeMODEL v2018
Auch
für
die
betroffenen
Unternehmen
führt
das
Beschleunigungsgebot
im
Fusionskontrollverfahren
naturgemäß
zu
besonders
kurzen
Fristen,
innerhalb
derer
sie
ihre
Verteidigungsrechte
ausüben
können.
The
requirement
for
speed
in
merger
control
proceedings
naturally
means
that
the
affected
undertakings
too
are
subject
to
particularly
short
timelimits
within
which
they
can
exercise
their
rights
in
defence.
EUbookshop v2