Übersetzung für "Spät aber nicht zu spät" in Englisch
Das
Programm
der
Bundesregierung
kommt
spät,
aber
nicht
zu
spät.
The
German
government’s
program
is
late
to
the
game,
but
not
too
late.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
spät,
aber
nicht
zu
spät,
fuhr
er
fort.
We
are
late,
but
not
too
late,"
he
continued.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
spät,
aber
es
ist
nicht
zu
spät.
It's
late,
but
it's
not
too
late.
ParaCrawl v7.1
Für
Fred
Kirby
ist
es
zu
spät,
aber
es
nicht
zu
spät
für
den
Rest.
Now,
it's
too
late
for
Fred
Kirby,
but
it's
not
too
late
for
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
es
ist
zwar
schon
sehr
spät,
aber
noch
nicht
zu
spät.
Time
may
be
running
out,
Mr
President,
but
it
is
still
not
too
late.
EUbookshop v2
Ein
bissel
spät,
aber
nicht
zu
spät
wurde
ich
zum
Fan
dieses
wunderbaren
Filmes.
This
is
a
little
bit
late,
but
not
too
late
for
me
to
have
become
a
fan
of
this
amazing
film.
CCAligned v1
Spät,
aber
nicht
zu
spät,
wurden
die
Qualitäten
der
Stadt
am
Strom
entdeckt.
Bremen
was
late,
though
not
too
late,
in
discovering
the
advantages
of
being
a
city
on
a
river.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leider
zu
spät
für
sie,
aber
nicht
zu
spät
für
Sie.
Unfortunately,
it
is
too
late
for
them,
but
not
too
late
for
you.
ParaCrawl v7.1
Spät,
aber
nicht
zu
spät,
fängt
man
an,
auch
Rußland
wieder
in
das
Spiel
hineinzubringen.
Belatedly,
although
not
too
late,
Russia
is
also
being
brought
into
the
process
again.
Europarl v8
Spät,
aber
nicht
zu
spät,
wurde
gehandelt
durch
die
World
Anti-Doping-Agency
des
IOC,
die
für
intensive
Forschung,
Kontrollmethoden
und
Listen
verbotener
Substanzen
sorgt.
The
IOC’s
World
Anti-Doping-Agency,
which
organises
intensive
research
and
the
monitoring
and
listing
of
prohibited
substances
has
acted
late
in
the
day,
but
not
too
late.
Europarl v8
Damit
wird
allen
Marktbeteiligten
Rechtssicherheit
gewährleistet,
auch
den
Verbrauchern,
sehr
spät,
aber
ich
hoffe,
nicht
zu
spät.
This
will
give
all
participants
in
the
market
-
including
consumers
-
a
guarantee
of
legal
certainty;
it
may
have
come
very
late
in
the
day,
but
I
hope
it
is
not
too
late.
Europarl v8
Ich
möchte
-
spät,
aber
nicht
zu
spät
-
dem
Herrn
Berichterstatter
Dank
abstatten
für
die
viele
Arbeit
und
insbesondere
auch
dafür,
dass
er
seiner
ersten
Versuchung
widerstanden
hat,
aus
-
immerhin
nachvollziehbarer
-
Enttäuschung
darüber,
dass
der
Rat
so
wenig
vom
Europäischen
Parlament
übernommen
hat,
gleich
auf
die
Ablehnung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
zu
zielen.
Belatedly,
but
not
too
late,
I
would
like
to
thank
the
rapporteur
for
the
great
deal
of
work
he
has
done
and,
in
particular,
for
resisting
his
first
temptation,
that
of
giving
in
to
quite
understandable
disappointment
that
the
Council
has
taken
up
so
little
of
what
Parliament
has
proposed
and
therefore
going
all
out
for
a
rejection
of
the
Common
Position.
Europarl v8
Wie
Kommissionsmitglied
VERHEUGEN
vor
kurzem
gesagt
habe,
sei
es
für
eine
Beilegung
des
Konflikts
"spät,
aber
nicht
zu
spät".
As
Commissioner
Verheugen
had
said
recently,
it
was
"late,
but
not
too
late"
for
a
settlement
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Kettlitz
fügte
hinzu,
dass
die
Anhörung,
die
nur
einen
Tag
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
statt
fand,
"spät,
aber
nicht
zu
spät"
erfolgte
und
ein
geeignetes
Forum
für
den
Meinungsaustausch
darstellte.
Ms
Kettlitz
added
that
the
hearing,
held
one
day
before
the
deadline
for
tabling
amendments,
was
"late
but
not
too
late",
and
provided
a
useful
forum
for
the
exchange
of
views.
EUbookshop v2
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
durch
den
Zugang
zu
den
Einzelschicksalen
und
zentralen
Themen
des
Exils
vergessene
Schätze
ans
Licht
kommen
werden
und
den
Künstlern
endlich
–
spät
genug,
aber
nicht
zu
spät
–
die
verdiente
Anerkennung
zuteil
wird",
erklärte
Bernd
Neumann
zur
Eröffnung.
I
am
convinced
that,
by
highlighting
individual
fates
and
the
central
topics
of
exile,
the
exhibition
will
bring
forgotten
treasures
to
light
and
finally
give
the
artists
the
recognition
they
deserve
–
late
enough,
but
not
too
late,"
said
Bernd
Neumann
at
the
opening.
ParaCrawl v7.1
Spät,
aber
nicht
zu
spät,
wie
sie
glaubt,
entscheidet
sie
sich
für
den
einsamen
Weg
in
das
Unbekannte,
in
die
Welt
außerhalb
der
eng
gesteckten
Grenzen
des
Regimes
in
Nordkorea.
Late,
but
not
too
late
she
hopes,
she
sets
out
on
the
solitary
path
into
the
unknown,
to
the
world
beyond
the
narrow
borders
of
the
North
Korean
regime.
ParaCrawl v7.1
Fraktionschef
Martin
Schulz
sagte
dazu:
„Die
Maßnahmen
kommen
spät,
aber
hoffentlich
nicht
zu
spät.
Group
leader
Martin
Schulz
said:
"The
measures
are
late
but
hopefully
not
too
late.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vielleicht
ein
bisschen
spät,
aber
doch
nicht
zu
spät
um
es
zu
erwähnen:
die
Postverwaltung
der
afrikanischen
Republik
Niger
hat
im
vergangenem
Jahr
fünf
Briefmarken
ausgegeben
die
warnen
gegen
den
Gebrauch
von
Drogen
im
Sport.
It's
perhaps
a
bit
late,
but
never
too
late
to
mention
it:
last
year,
the
postal
administration
of
the
African
Republic
of
Niger
issued
two
miniature
sheets
that
warn
against
the
use
of
drugs
in
sports.
ParaCrawl v7.1
Spät,
aber
nicht
zu
spät,
dürfte
heute
in
den
USA
über
das
Prinzip
der
Netzneutralität
abgestimmt
werden.
Belatedly,
but
not
too
late,
it
is
likely
that
the
principle
of
net
neutrality
will
be
voted
today
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
Ihnen
als
Gewerkschafter,
als
Vizepräsident
der
Internationalen
Textil-,
Bekleidungs-
und
Lederarbeitervereinigung:
Es
ist
zu
spät,
aber
nicht
zu
spät
für
soziale
Maßnahmen
bei
uns.
As
a
trade
unionist
and
as
Vice-President
of
the
International
Textile,
Garment
and
Leather
Workers'
Federation,
I
would
say
to
you
that
it
is
too
late,
but
not
too
late
for
us
to
take
social
measures.
Europarl v8
Es
war
später
aber
nicht
zu
spät
für
"Kommunikation".
It
was
later
but
not
too
later
for
“communication”.
ParaCrawl v7.1
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
sicherlich
eine
der
wesentlichen
Aufgaben,
die
Sie
in
Ihrer
Amtszeit
zu
bewältigen
haben,
aber
dafür
ist
auch
eine
institutionelle
Runde
notwendig,
die,
glaube
ich,
sehr
schnell
ablaufen
muß
und
die
die
Voraussetzung
für
die
Erweiterung
schafft,
beispielsweise
durch
die
Ausdehnung
der
Mehrheitsentscheidung
und
später
-
aber
nicht
zu
spät
und
auch
schnell
-
zwar
nicht
als
Bedingung
für
die
Erweiterung,
jedoch
im
zeitlichen
Ablauf
im
Hinblick
auf
das
Ziel
einer
Verfassung
und
eines
Verfassungsvertrags.
The
enlargement
of
the
European
Union
is
certainly
one
of
the
fundamental
tasks
that
you
will
be
faced
with
during
your
period
of
office,
but
an
institutional
round
table
is
needed
on
this.
In
my
view
it
should
be
organised
very
quickly
and
it
must
set
the
scene
for
enlargement,
for
example
by
extending
majority
voting
and
later
-
but
not
too
late,
and
quickly
-
not
as
a
condition
for
enlargement
but
in
the
progression
towards
the
goal
of
a
constitution
and
a
constitutional
treaty.
Europarl v8
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
sicherlich
eine
der
wesentlichen
Aufgaben,
die
Sie
in
Ihrer
Amtszeit
zu
bewältigen
haben,
aber
dafür
ist
auch
eine
institutionelle
Runde
notwendig,
die,
glaube
ich,
sehr
schnell
ablaufen
muß
und
die
die
Voraussetzung
für
die
Erweiterung
schafft,
beispielsweise
durch
die
Ausdehnung
der
Mehrheitsentscheidung
und
später
—
aber
nicht
zu
spät
und
auch
schnell
—
zwar
nicht
als
Bedingung
für
die
Erweiterung,
jedoch
im
zeitlichen
Ablauf
im
Hinblick
auf
das
Ziel
einer
Verfassung
und
eines
Verfassungsvertrags.
The
enlargement
of
the
European
Union
is
certainly
one
of
the
fundamental
tasks
that
you
will
be
faced
with
during
your
period
of
office,
but
an
institutional
round
table
is
needed
on
this.
In
my
view
it
should
be
organised
very
quickly
and
it
must
set
the
scene
for
enlargement,
for
example
by
extending
majority
voting
and
later
—
but
not
too
late,
and
quickly
—
not
as
a
condition
for
enlargement
but
in
the
progression
towards
the
goal
of
a
constitution
and
a
constitutional
treaty.
EUbookshop v2
Ich
habe
an
diese
HD-Freiheit
niemals
geglaubt
und
siehe
da,
später,
aber
nicht
zu
spät,
fielen
mir
Ahnentafeln
von
NACHKOMMEN
dieser
Rüden
in
die
Hände
.
I
never
believed
in
this
absence
of
hip
dysplasia,
and
-
lo
and
behold!
–
later,
but
not
too
late,
I
got
my
hands
on
the
pedigrees
of
offspring
of
these
males.
ParaCrawl v7.1
Das
Geheimnis
von
Jakob,
der
nur
von
seiner
Umgebung
für
einen
Mann
gehalten
wird,
ist
der
Katalysator
für
die
Geschichte
einer
späten,
aber
nicht
zu
späten
Selbstfindung
in
dem
Film
Lostage
von
Bettina
Eberhard
(ebenfalls
KHM).
And
the
secret
of
Jakob,
who
is
perceived
by
his
surroundings
as
a
man,
is
the
catalyst
for
a
late,
though
not-too-late,
tale
of
self-discovery
in
Bettina
Eberhard’s
film
Lostage
(Star-Crossed)
(KHM
as
well).
ParaCrawl v7.1