Übersetzung für "Legen die vermutung nahe" in Englisch
Augenzeugenberichte
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
sie
erstickt
oder
erdrosselt
wurde.
Eyewitness
accounts
suggest
that
she
was
strangled
or
suffocated.
WikiMatrix v1
Die
begrenzten
vorliegenden
Informationen
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
Cufence
nicht
in
die
Muttermilch
übertritt;
The
limited
information
available
suggests
that
Cufence
does
not
pass
into
breast
milk,
but
it
is
not
certain
that
there
is
no
risk
to
the
baby.
ELRC_2682 v1
Begleitfunde
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
der
Lebensraum
von
Beorn
leggi
ein
sumpfähnliches
Feuchtbiotop
war.
Observations
suggest
that
the
habitat
of
Beorn
leggi
was
a
swamp-like
wetland
biotope.
WikiMatrix v1
Numerische
Simulationen
legen
jedoch
die
Vermutung
nahe,
dass
der
Effekt
auch
ohne
Schwerkraftwirkung
auftreten
kann.
However,
digital
simulations
suggest
the
possibility
that
the
effect
can
also
occur
without
the
influence
of
gravity.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungen
in
einigen
Weltregionen
legen
leider
die
Vermutung
nahe,
dass
Dürrenmatt
Recht
hatte.
Unfortunately,
the
developments
in
some
parts
of
the
world
suggest
that
Dürrenmatt
was
right.
ParaCrawl v7.1
Sehschlitze
unter
den
Augen
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Maske
zum
Gebrauch
bestimmt
war.
Furthermore,
the
observation
slits
under
the
eyes
clearly
indicate
that
the
mask
was
meant
to
be
used.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vielzahl
der
Fragen,
die
heute
zu
den
skandinavischen
Bestimmungen
bezüglich
Alkohol,
"
Guest
Beer"
,
Duty-Free-Handel,
Mehrwertsteuer
usw.
gestellt
wurden,
legen
die
Vermutung
nahe,
daß
im
Falle,
daß
das
Streben
nach
dem
Binnenmarkt
bei
den
europäischen
Wählern
nicht
beliebt
ist,
daß
es
also
die
Menschen
gegen
die
Europäische
Union
aufbringt,
was
mit
Sicherheit
der
Fall
wäre,
wenn
die
"Guest
Beer"
-Bestimmung
völlig
aufgehoben
würde,
wenn
also
die
Auswirkungen
dieses
Strebens
letztendlich
schädlich
sind
-
daß
dieses
Streben
dann
nicht
erzwungen
werden
sollte
und
daß
die
Kommission
eine
umfassende,
flexible
Betrachtungsweise
dieser
Dinge
an
den
Tag
legen
sollte.
A
lot
of
the
questions
being
asked
today
on
Scandinavian
rules
on
alcohol,
guest
beers,
duty-free,
VAT
and
so
on,
suggest
that
if
pursuing
the
single
market
is
unpopular
with
voters
in
Europe,
if
it
is
going
to
turn
people
against
the
European
Union,
as
would
certainly
be
the
case
if
the
guest
beer
provision
was
totally
removed,
and
if
its
effects
are
ultimately
harmful,
it
really
should
not
be
pushed
and
the
Commission
should
show
a
broad,
flexible
outlook
on
these
things.
Europarl v8
Seine
persönlichen
Kontakte
zu
den
Führern
des
Laskar
Jihad
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
hier
vielmehr
ein
politisches
Doppelspiel
getrieben
wird.
His
personal
contacts
with
leaders
of
the
Laskar
Jihad,
however,
are
more
symptomatic
of
a
double
political
agenda.
Europarl v8
Jüngste
DNA-Untersuchungen
(Jønsson
&
Fjeldså
2006)
legen
jedoch
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Brillenvögel
eng
mit
den
Timalien
verwandt
sind.
They
are
traditionally
placed
in
the
white-eye
family,
Zosteropidae,
which,
however,
is
now
considered
part
of
the
Timaliidae
().
Wikipedia v1.0
Die
bei
niedrigeren
Dosen
gesehenen
Minimalwirkungen
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
es
einen
Schwellenwert
für
die
Toxizität
beim
Herzen
gibt,
und
die
nicht-lineare
Plasma-Pharmakokinetik
bei
Ratten
könnte
bei
den
beobachteten
Auswirkungen
eine
Rolle
spielen.
The
minimal
effects
seen
at
lower
doses
suggest
that
there
is
a
threshold
for
toxicities
on
the
heart
and
nonlinear
plasma
pharmacokinetics
in
the
rat
may
play
a
role
in
the
observed
effects.
EMEA v3
Populationsbezogene
pharmakokinetische
Daten
von
erwachsenen
und
pädiatrischen
Patienten
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
Patienten
mit
stabiler,
mittelschwerer
eingeschränkter
Nierenfunktionfunktion
(Kreatinin-Clearance
30
bis
<
60
ml/min)
unter
einer
Dosisreduktion
um
50
%
eine
ähnlich
hohe
Clofarabin-Exposition
erreichen
wie
Patienten
mit
normaler
Nierenfunktion
unter
einer
Standarddosis.
Population
pharmacokinetic
data
from
adult
and
paediatric
patients
suggest
that
patients
with
stable
moderate
renal
impairment
(creatinine
clearance
30
-
<
60
ml/min)
receiving
a
50%
dose
reduction
achieve
similar
clofarabine
exposure
to
those
with
normal
renal
function
receiving
a
standard
dose.
ELRC_2682 v1
Die
jüngsten
Verhaftungen
in
London
legen
auch
die
Vermutung
nahe,
dass
der
Wunsch
einiger
Terroristen,
die
Anschläge
vom
11.
September
noch
zu
übertreffen,
sie
möglicherweise
in
ihrer
Fähigkeit
einschränkt,
ihre
Pläne
in
die
Tat
umzusetzen
und
das
Risiko
ihrer
Entlarvung
erhöhen.
And
as
the
recent
arrests
in
London
suggest,
it
is
also
possible
that
the
desire
of
some
terrorists
to
accomplish
something
more
dramatic
than
the
9/11
attacks
may
have
complicated
their
ability
to
implement
their
plans
and
increased
the
prospect
that
they
will
be
detected.
News-Commentary v14
Die
derzeitigen
Überkapazitäten
und
die
unzureichende
Aufnahmefähigkeit
von
Drittstaaten
oder
der
VR China
selbst
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
die
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Union,
wo
sich
die
Marktdurchdringung
im
Bezugszeitraum
als
relativ
leicht
und
äußerst
erfolgreich
erwiesen
hat,
deutlich
ansteigen
werden.
This
is
an
indication
of
the
enormous
production
capacity
of
the
like
product
in
the
PRC.
DGT v2019
Andererseits
legen
wissenschaftliche
Daten
die
Vermutung
nahe,
dass
die
zulässigen
Gesamtfangmengen
(TAC)
wahrscheinlich
in
mehreren
Jahren
überschritten
wurden
und
es
zu
hohen
Rückwurfraten
gekommen
ist.
On
the
other
hand,
based
on
scientific
information
there
are
indications
that
TACs
may
have
been
overshot
several
years
of
the
plan
and
discard
rates
are
high.
TildeMODEL v2018
Die
Diskussionen
in
Foren
wie
OSPAR,
NSOAF,
IRF,
G-20
und
IMO
legen
jedoch
die
Vermutung
nahe,
dass
rasche
Fortschritte
durch
diese
Foren
alleine
kaum
erreicht
werden
können,
da
diesen
die
übergeordnete
Autorität
zum
Vorantreiben
des
Fortschritts
und
zur
Durchsetzung
fehlt.
However,
discussions
in
OSPAR,
NSOAF,
IRF,
the
G-20
and
IMO
suggest
that
rapid
progress
is
unlikely
through
these
fora
alone
as
they
lack
overarching
authority
to
drive
progress
or
ensure
compliance.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Ausschuss
angestellten
Überlegungen
legen
jedoch
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Vorschläge
der
Kommission
nicht
die
erhoffte
Wirkung
erzielen
werden
und
dass
das
vorgeschlagene
Werkzeug
daher
nicht
das
geeignete
ist.
However,
discussions
by
the
Committee
suggest
that
the
Commission's
proposals
will
not
have
the
impact
expected,
and
the
proposed
instrument
is
therefore
not
suitable.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitigen
Trends
legen
zudem
die
Vermutung
nahe,
daß
der
einzelne
Verbraucher
in
absehbarer
Zukunft
mit
dem
elektronischen
Geschäftsverkehr
besser
bedient
werden
kann
als
mit
herkömmlichen
Absatzformen.
Trends
also
suggest
that
the
individual
consumer
will
be
better
served
in
the
foreseeable
future
by
e-commerce
than
by
conventional
distribution
channels.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitigen
Trends
legen
zudem
die
Vermutung
nahe,
daß
der
einzelne
Verbraucher
schon
bald
mit
dem
elektronischen
Geschäftsverkehr
besser
bedient
werden
kann
als
mit
herkömmlichen
Absatzformen.
Trends
also
suggest
that
the
individual
consumer
will
soon
be
better
served
by
e-commerce
than
by
conventional
distribution
channels.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
mit
den
ISO-Containern
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
eine
solche
UECI
Logistik
und
Verkehr
in
Europa
mittelfristig
erheblich
verändern
kann.
The
history
of
ISO
containers
suggests
that,
in
the
long
run,
an
EILU
is
likely
to
completely
change
the
European
logistics
and
transport
scene.
TildeMODEL v2018
Die
Beweise
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
der
Dieb
ein
Schüler
war,
weil
er
keinen
Respekt
vor
dem
Schuleigentum
hat.
Now,
the
evidence
strongly
suggests
that
the
thief
was
a
student,
because
of
his
wanton
disregard
for
school
property.
OpenSubtitles v2018
Spätere
Publikationen
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
die
ersten
Autoren
lediglich
Oligomere
mit
niedriger
molarer
Masse
hergestellt
hatten.
Subsequent
publications
suggest
that
the
first
authors
produced
only
low
molecular
weight
oligomers.
WikiMatrix v1
Die
Reversibilität
der
Bildung
von
3-Sulfolen
und
seines
Zerfalls
in
die
Ausgangsstoffe
1,3-Butadien
und
Schwefeldioxid
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
Butadiensulfon
als
recyclierbares
aprotisch-dipolares
Lösungsmittel
Verwendung
finden
und
das
ähnliche,
häufig
eingesetzte,
aber
schwierig
abzutrennende
und
schlecht
wiederverwendbare
Dimethylsulfoxid
(DMSO)
zu
ersetzen.
The
reversibility
of
the
formation
of
3-sulfoles
and
its
decomposition
into
the
starting
materials
1,3-butadiene
and
sulfur
dioxide
suggests
the
use
of
butadienesulfone
as
a
recyclable
aprotic
dipolar
solvent,
in
replacement
for
dimethyl
sulfoxide
(DMSO),
which
is
often
used
but
difficult
to
separate
and
poorly
reusable.
WikiMatrix v1