Übersetzung für "Legen die vermutung nahe" in Englisch

Augenzeugenberichte legen die Vermutung nahe, dass sie erstickt oder erdrosselt wurde.
Eyewitness accounts suggest that she was strangled or suffocated.
WikiMatrix v1

Die begrenzten vorliegenden Informationen legen die Vermutung nahe, dass Cufence nicht in die Muttermilch übertritt;
The limited information available suggests that Cufence does not pass into breast milk, but it is not certain that there is no risk to the baby.
ELRC_2682 v1

Begleitfunde legen die Vermutung nahe, dass der Lebensraum von Beorn leggi ein sumpfähnliches Feuchtbiotop war.
Observations suggest that the habitat of Beorn leggi was a swamp-like wetland biotope.
WikiMatrix v1

Numerische Simulationen legen jedoch die Vermutung nahe, dass der Effekt auch ohne Schwerkraftwirkung auftreten kann.
However, digital simulations suggest the possibility that the effect can also occur without the influence of gravity.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklungen in einigen Weltregionen legen leider die Vermutung nahe, dass Dürrenmatt Recht hatte.
Unfortunately, the developments in some parts of the world suggest that Dürrenmatt was right.
ParaCrawl v7.1

Sehschlitze unter den Augen legen die Vermutung nahe, dass die Maske zum Gebrauch bestimmt war.
Furthermore, the observation slits under the eyes clearly indicate that the mask was meant to be used.
ParaCrawl v7.1

Eine Vielzahl der Fragen, die heute zu den skandinavischen Bestimmungen bezüglich Alkohol, " Guest Beer" , Duty-Free-Handel, Mehrwertsteuer usw. gestellt wurden, legen die Vermutung nahe, daß im Falle, daß das Streben nach dem Binnenmarkt bei den europäischen Wählern nicht beliebt ist, daß es also die Menschen gegen die Europäische Union aufbringt, was mit Sicherheit der Fall wäre, wenn die "Guest Beer" -Bestimmung völlig aufgehoben würde, wenn also die Auswirkungen dieses Strebens letztendlich schädlich sind - daß dieses Streben dann nicht erzwungen werden sollte und daß die Kommission eine umfassende, flexible Betrachtungsweise dieser Dinge an den Tag legen sollte.
A lot of the questions being asked today on Scandinavian rules on alcohol, guest beers, duty-free, VAT and so on, suggest that if pursuing the single market is unpopular with voters in Europe, if it is going to turn people against the European Union, as would certainly be the case if the guest beer provision was totally removed, and if its effects are ultimately harmful, it really should not be pushed and the Commission should show a broad, flexible outlook on these things.
Europarl v8

Seine persönlichen Kontakte zu den Führern des Laskar Jihad legen die Vermutung nahe, dass hier vielmehr ein politisches Doppelspiel getrieben wird.
His personal contacts with leaders of the Laskar Jihad, however, are more symptomatic of a double political agenda.
Europarl v8

Jüngste DNA-Untersuchungen (Jønsson & Fjeldså 2006) legen jedoch die Vermutung nahe, dass die Brillenvögel eng mit den Timalien verwandt sind.
They are traditionally placed in the white-eye family, Zosteropidae, which, however, is now considered part of the Timaliidae ().
Wikipedia v1.0

Die bei niedrigeren Dosen gesehenen Minimalwirkungen legen die Vermutung nahe, dass es einen Schwellenwert für die Toxizität beim Herzen gibt, und die nicht-lineare Plasma-Pharmakokinetik bei Ratten könnte bei den beobachteten Auswirkungen eine Rolle spielen.
The minimal effects seen at lower doses suggest that there is a threshold for toxicities on the heart and nonlinear plasma pharmacokinetics in the rat may play a role in the observed effects.
EMEA v3

Populationsbezogene pharmakokinetische Daten von erwachsenen und pädiatrischen Patienten legen die Vermutung nahe, dass Patienten mit stabiler, mittelschwerer eingeschränkter Nierenfunktionfunktion (Kreatinin-Clearance 30 bis < 60 ml/min) unter einer Dosisreduktion um 50 % eine ähnlich hohe Clofarabin-Exposition erreichen wie Patienten mit normaler Nierenfunktion unter einer Standarddosis.
Population pharmacokinetic data from adult and paediatric patients suggest that patients with stable moderate renal impairment (creatinine clearance 30 - < 60 ml/min) receiving a 50% dose reduction achieve similar clofarabine exposure to those with normal renal function receiving a standard dose.
ELRC_2682 v1

Die jüngsten Verhaftungen in London legen auch die Vermutung nahe, dass der Wunsch einiger Terroristen, die Anschläge vom 11. September noch zu übertreffen, sie möglicherweise in ihrer Fähigkeit einschränkt, ihre Pläne in die Tat umzusetzen und das Risiko ihrer Entlarvung erhöhen.
And as the recent arrests in London suggest, it is also possible that the desire of some terrorists to accomplish something more dramatic than the 9/11 attacks may have complicated their ability to implement their plans and increased the prospect that they will be detected.
News-Commentary v14

Die derzeitigen Überkapazitäten und die unzureichende Aufnahmefähigkeit von Drittstaaten oder der VR China selbst legen die Vermutung nahe, dass die chinesischen Ausfuhren in die Union, wo sich die Marktdurchdringung im Bezugszeitraum als relativ leicht und äußerst erfolgreich erwiesen hat, deutlich ansteigen werden.
This is an indication of the enormous production capacity of the like product in the PRC.
DGT v2019

Andererseits legen wissenschaftliche Daten die Vermutung nahe, dass die zulässigen Gesamtfangmengen (TAC) wahrscheinlich in mehreren Jahren überschritten wurden und es zu hohen Rückwurfraten gekommen ist.
On the other hand, based on scientific information there are indications that TACs may have been overshot several years of the plan and discard rates are high.
TildeMODEL v2018

Die Diskussionen in Foren wie OSPAR, NSOAF, IRF, G-20 und IMO legen jedoch die Vermutung nahe, dass rasche Fortschritte durch diese Foren alleine kaum erreicht werden können, da diesen die übergeordnete Autorität zum Vorantreiben des Fortschritts und zur Durchsetzung fehlt.
However, discussions in OSPAR, NSOAF, IRF, the G-20 and IMO suggest that rapid progress is unlikely through these fora alone as they lack overarching authority to drive progress or ensure compliance.
TildeMODEL v2018

Die vom Ausschuss angestellten Überlegungen legen jedoch die Vermutung nahe, dass die Vorschläge der Kommission nicht die erhoffte Wirkung erzielen werden und dass das vorgeschlagene Werkzeug daher nicht das geeignete ist.
However, discussions by the Committee suggest that the Commission's proposals will not have the impact expected, and the proposed instrument is therefore not suitable.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen Trends legen zudem die Vermutung nahe, daß der einzelne Verbraucher in absehbarer Zukunft mit dem elektronischen Geschäftsverkehr besser bedient werden kann als mit herkömmlichen Absatzformen.
Trends also suggest that the individual consumer will be better served in the foreseeable future by e-commerce than by conventional distribution channels.
TildeMODEL v2018

Die derzeitigen Trends legen zudem die Vermutung nahe, daß der einzelne Verbraucher schon bald mit dem elektronischen Geschäftsverkehr besser bedient werden kann als mit herkömmlichen Absatzformen.
Trends also suggest that the individual consumer will soon be better served by e-commerce than by conventional distribution channels.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrungen mit den ISO-Containern legen die Vermutung nahe, dass eine solche UECI Logistik und Verkehr in Europa mittelfristig erheblich verändern kann.
The history of ISO containers suggests that, in the long run, an EILU is likely to completely change the European logistics and transport scene.
TildeMODEL v2018

Die Beweise legen die Vermutung nahe, dass der Dieb ein Schüler war, weil er keinen Respekt vor dem Schuleigentum hat.
Now, the evidence strongly suggests that the thief was a student, because of his wanton disregard for school property.
OpenSubtitles v2018

Spätere Publikationen legen die Vermutung nahe, dass die ersten Autoren lediglich Oligomere mit niedriger molarer Masse hergestellt hatten.
Subsequent publications suggest that the first authors produced only low molecular weight oligomers.
WikiMatrix v1

Die Reversibilität der Bildung von 3-Sulfolen und seines Zerfalls in die Ausgangsstoffe 1,3-Butadien und Schwefeldioxid legen die Vermutung nahe, dass Butadiensulfon als recyclierbares aprotisch-dipolares Lösungsmittel Verwendung finden und das ähnliche, häufig eingesetzte, aber schwierig abzutrennende und schlecht wiederverwendbare Dimethylsulfoxid (DMSO) zu ersetzen.
The reversibility of the formation of 3-sulfoles and its decomposition into the starting materials 1,3-butadiene and sulfur dioxide suggests the use of butadienesulfone as a recyclable aprotic dipolar solvent, in replacement for dimethyl sulfoxide (DMSO), which is often used but difficult to separate and poorly reusable.
WikiMatrix v1