Übersetzung für "Laut dem gesetz" in Englisch

Laut dem entsprechenden Gesetz ist die Versteigerung ungültig!
According to the law this auction is not legal!
OpenSubtitles v2018

Laut dem Gesetz, muss ich dir das geben.
By law, I have to give you this. Well, if you notice Kieren acting strangely at all, it might be a sign that he's...
OpenSubtitles v2018

Laut dem Gesetz bekommt jedes Verbrechen ein mindest Strafmaß.
According to the law, each crime is worth a certain number of years.
OpenSubtitles v2018

Unser Personal ist zertifiziert, laut dem geltenden Gesetz;
The staff is certificated according to the legislation in force.
CCAligned v1

Laut dem Gesetz über die Ethik des Rechtsbeistands ist es verboten:
According to the Solicitors Code of Ethics it is prohibited to inform about:
CCAligned v1

Der Käufer zahlt die Notarkosten laut dem italienischen Gesetz.
The buyer pays the notary expenses on the Italian property purchase by law.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn ihr Mann Erbarmen hat... muss er sie laut dem Gesetz verurteilen.
But if her husband feels pity for her under the law, he is the one who must condemn her.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Gesetz sollen Ausländer, die schwere Straftaten begangen haben, vom Land verwiesen werden.
According to the law, foreigners who have committed serious crimes should be expelled from the country.
WikiMatrix v1

Laut dem Gesetz über das Verfahren zur Bestimmung der Haushaltseinnahmen der Gemeinden bestehen diese Haushaltseinnahmen aus:
Budgetary Revenues, the municipal budgetary revenues consist of:
EUbookshop v2

Daher glaubte er daran, dass der Messias laut dem Gesetz Gottes kommen würde.
So he believed that the Messiah would come according to the law of God.
ParaCrawl v7.1

Laut dem Gesetz muss jeder, der ein Boot mieten möchte, eine Lizenz haben.
By law, it is necessary to have the skipper’s license.
ParaCrawl v7.1

Laut dem Gesetz 675/96 werden die übertragenen Auskünfte nur zum Zweck benutzt sein,
According to the italian law 675/96 the information transmitted will only be used to
CCAligned v1

Diese siebzehn Kirchen und religiös Gesellschaften haben laut dem Gesetz 308/1991 sb. registriert:
These seventeen churches and parishes are registered according to the law 308/1991 sb.:
ParaCrawl v7.1

Laut dem Gesetz der Kinetik ist die Windenergie P linear proportional zu Luftdichte p:
According to kinetics' law, wind power P is linear proportional to air density p:
ParaCrawl v7.1

Laut dem irakischen Gesetz kann jeder Bruch mit sozialen oder religiösen Sitten nur von der Justiz geregelt werden.
According to Iraqi law all breaches of social or religious custom can only be dealt with by the judiciary.
GlobalVoices v2018q4

Mitglieder religiöser Organisationen, Personen, gegen die ein Strafverfahren läuft, sowie Angehörige ethnischer Gruppen, die keinem Waffenstillstand mit der Regierung zugestimmt haben, waren freilich laut dem burmesischen Gesetz über die Durchführung von Verfassungsreferenden von der Stimmabgabe ausgeschlossen.
But, according to Burma’s Constitutional Referendum Act, members of religious organizations, those subject to criminal prosecution, and members of ethnic groups that have not agreed to a ceasefire with the government were barred from voting.
News-Commentary v14

Erstens ist das Unternehmen laut dem Tieliikelaitos-Gesetz auf Dauer verpflichtet, landesweit Angebote für alle Straßeninstandhaltungsverträge und die Bereitstellung von Fährdienstleistungen zu machen.
Firstly, in accordance with the Act governing Tieliikelaitos, the undertaking is under permanent obligation to make offers for all road maintenance contracts and provision of ferry traffic throughout the country.
DGT v2019

Letztgenannte Tätigkeit dürfe laut dem ungarischen Gesetz über Kreditinstitute, das mit den Vorschriften der Bankenrichtlinie [13] konform sei, nur von behördlich autorisierten Kreditinstituten ausgeübt werden.
The latter activity may only be pursued by an authorised financial institution as laid down in the Hungarian Act on credit institutions in line with the Banking Directive [13].
DGT v2019

Laut dem Gesetz 21/1996 obliegt die Preisfestsetzung dem Amt für Wettbewerb, das dem Finanzministerium untersteht.
Under Law No 21/1996, responsibility for price regulation has been transferred to the Competition Office, which is under the umbrella of the Ministry of Finance.
TildeMODEL v2018

Laut dem Gesetz von Massachusetts kann... jeder Arzt anordnen... Sie zehn Tage lang ohne lhre Erlaubnis zu beobachten.
Under Massachusetts law, Mr. O'Rourke any doctor can commit you for 10 days' observation without your permission.
OpenSubtitles v2018

Außerdem mussten laut dem betreffenden Gesetz die Wettbewerber des geplanten Geschäfts angehört werden, und mangelte es an Transparenz hinsichtlich der praktischen Anwendung bestimmter Kriterien.
Moreover, the law provided for the consultation of competitors on a planned establishment and was not transparent on how exactly certain criteria applied.
TildeMODEL v2018

Laut dem Gesetz über die lokalen Gebietskörperschaften von 1990 müssen alle Kommunen vom Staat übertragene Aufgaben wahrnehmen.
According to the Local Government Act from 1990 all municipalities have to exercise delegated state responsibilities.
EUbookshop v2

Laut dem „Gesetz zur Verteidigung der heimischen Warenproduzenten" werden nach zuverlässigen Informationen kleine Pakete mit Lebensmitteln, Kleidern, ja sogar Medikamenten als „landwirtschaftliche Produkte" bezeichnet und an den Absender zurückgeschickt.
It is reported by reliable sources that, in accordance with the so-called 'law on the protection of domestic commodity production', small packets containing food products, clothing or even medicines are being designated as 'agricultural products' and returned to senders.
EUbookshop v2

Laut dem Gesetz über die kommunale Selbstverwaltung verfügen die lokalen Gebietskörperschaften im Rahmen ihrer autonomen Kompetenzen und der gesetzlichen Vorgaben über Handlungsfreiheit.
According to the Law on Local Selfgovernment, local authorities, within the limits of the autonomous competence ascribed to them, are entitled to free activities, initiative, and adoption of decisions to the extent permitted under law.
EUbookshop v2

Laut dem Gesetz über die Pressefreiheit gilt ein Dokument als amtlich, wenn „es sich bei einer öffentlichen Behörde befindet und wenn davon ausgegangen werden kann,… dass es bei einer solchen Behörde eingegangen ist oder von einer solchen Behörde erstellt wurde“.
I appealed to the President of the Republic of Poland, while fully supporting the standpoint of the Polish National Judiciary Council, the constitutional organ whose task is to protect the independence of judges, not to sign the provisions passed by Parliament, since in my opinion they excessively and unnecessarily interfered in the sphere of the independence of the courts.
EUbookshop v2

Obwohl laut dem Gesetz von 1979 die Lehrlingsausbildung in Form der alter­nierenden Ausbildung erfolgt, wird durch das Gesetz von 1984 die Möglichkeit einer rein schulischen Ausbildung für den Fall eingeführt, daß ein Lehrstellenmangel in der betreffenden Berufssparte bei gleichzeitiger anhalten­der Nachfrage nach qualifiziertem Fachpersonal besteht.
Whilst under the 1979 Law apprenticeship was organized in accordance with the training/work-experience system, the law of 1984 introduced the option of training exclusively in schools or centres in the event of a lack of apprenticeship places and a persistent demand for qualified personnel in a given trade.
EUbookshop v2