Übersetzung für "Laut dem gesetz" in Englisch
Laut
dem
entsprechenden
Gesetz
ist
die
Versteigerung
ungültig!
According
to
the
law
this
auction
is
not
legal!
OpenSubtitles v2018
Laut
dem
Gesetz,
muss
ich
dir
das
geben.
By
law,
I
have
to
give
you
this.
Well,
if
you
notice
Kieren
acting
strangely
at
all,
it
might
be
a
sign
that
he's...
OpenSubtitles v2018
Laut
dem
Gesetz
bekommt
jedes
Verbrechen
ein
mindest
Strafmaß.
According
to
the
law,
each
crime
is
worth
a
certain
number
of
years.
OpenSubtitles v2018
Unser
Personal
ist
zertifiziert,
laut
dem
geltenden
Gesetz;
The
staff
is
certificated
according
to
the
legislation
in
force.
CCAligned v1
Laut
dem
Gesetz
über
die
Ethik
des
Rechtsbeistands
ist
es
verboten:
According
to
the
Solicitors
Code
of
Ethics
it
is
prohibited
to
inform
about:
CCAligned v1
Der
Käufer
zahlt
die
Notarkosten
laut
dem
italienischen
Gesetz.
The
buyer
pays
the
notary
expenses
on
the
Italian
property
purchase
by
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ihr
Mann
Erbarmen
hat...
muss
er
sie
laut
dem
Gesetz
verurteilen.
But
if
her
husband
feels
pity
for
her
under
the
law,
he
is
the
one
who
must
condemn
her.
OpenSubtitles v2018
Laut
dem
Gesetz
sollen
Ausländer,
die
schwere
Straftaten
begangen
haben,
vom
Land
verwiesen
werden.
According
to
the
law,
foreigners
who
have
committed
serious
crimes
should
be
expelled
from
the
country.
WikiMatrix v1
Laut
dem
Gesetz
über
das
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Haushaltseinnahmen
der
Gemeinden
bestehen
diese
Haushaltseinnahmen
aus:
Budgetary
Revenues,
the
municipal
budgetary
revenues
consist
of:
EUbookshop v2
Daher
glaubte
er
daran,
dass
der
Messias
laut
dem
Gesetz
Gottes
kommen
würde.
So
he
believed
that
the
Messiah
would
come
according
to
the
law
of
God.
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
Gesetz
muss
jeder,
der
ein
Boot
mieten
möchte,
eine
Lizenz
haben.
By
law,
it
is
necessary
to
have
the
skipper’s
license.
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
Gesetz
675/96
werden
die
übertragenen
Auskünfte
nur
zum
Zweck
benutzt
sein,
According
to
the
italian
law
675/96
the
information
transmitted
will
only
be
used
to
CCAligned v1
Diese
siebzehn
Kirchen
und
religiös
Gesellschaften
haben
laut
dem
Gesetz
308/1991
sb.
registriert:
These
seventeen
churches
and
parishes
are
registered
according
to
the
law
308/1991
sb.:
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
Gesetz
der
Kinetik
ist
die
Windenergie
P
linear
proportional
zu
Luftdichte
p:
According
to
kinetics'
law,
wind
power
P
is
linear
proportional
to
air
density
p:
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
irakischen
Gesetz
kann
jeder
Bruch
mit
sozialen
oder
religiösen
Sitten
nur
von
der
Justiz
geregelt
werden.
According
to
Iraqi
law
all
breaches
of
social
or
religious
custom
can
only
be
dealt
with
by
the
judiciary.
GlobalVoices v2018q4
Mitglieder
religiöser
Organisationen,
Personen,
gegen
die
ein
Strafverfahren
läuft,
sowie
Angehörige
ethnischer
Gruppen,
die
keinem
Waffenstillstand
mit
der
Regierung
zugestimmt
haben,
waren
freilich
laut
dem
burmesischen
Gesetz
über
die
Durchführung
von
Verfassungsreferenden
von
der
Stimmabgabe
ausgeschlossen.
But,
according
to
Burma’s
Constitutional
Referendum
Act,
members
of
religious
organizations,
those
subject
to
criminal
prosecution,
and
members
of
ethnic
groups
that
have
not
agreed
to
a
ceasefire
with
the
government
were
barred
from
voting.
News-Commentary v14
Erstens
ist
das
Unternehmen
laut
dem
Tieliikelaitos-Gesetz
auf
Dauer
verpflichtet,
landesweit
Angebote
für
alle
Straßeninstandhaltungsverträge
und
die
Bereitstellung
von
Fährdienstleistungen
zu
machen.
Firstly,
in
accordance
with
the
Act
governing
Tieliikelaitos,
the
undertaking
is
under
permanent
obligation
to
make
offers
for
all
road
maintenance
contracts
and
provision
of
ferry
traffic
throughout
the
country.
DGT v2019
Letztgenannte
Tätigkeit
dürfe
laut
dem
ungarischen
Gesetz
über
Kreditinstitute,
das
mit
den
Vorschriften
der
Bankenrichtlinie
[13]
konform
sei,
nur
von
behördlich
autorisierten
Kreditinstituten
ausgeübt
werden.
The
latter
activity
may
only
be
pursued
by
an
authorised
financial
institution
as
laid
down
in
the
Hungarian
Act
on
credit
institutions
in
line
with
the
Banking
Directive
[13].
DGT v2019
Laut
dem
Gesetz
21/1996
obliegt
die
Preisfestsetzung
dem
Amt
für
Wettbewerb,
das
dem
Finanzministerium
untersteht.
Under
Law
No
21/1996,
responsibility
for
price
regulation
has
been
transferred
to
the
Competition
Office,
which
is
under
the
umbrella
of
the
Ministry
of
Finance.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Gesetz
von
Massachusetts
kann...
jeder
Arzt
anordnen...
Sie
zehn
Tage
lang
ohne
lhre
Erlaubnis
zu
beobachten.
Under
Massachusetts
law,
Mr.
O'Rourke
any
doctor
can
commit
you
for
10
days'
observation
without
your
permission.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
mussten
laut
dem
betreffenden
Gesetz
die
Wettbewerber
des
geplanten
Geschäfts
angehört
werden,
und
mangelte
es
an
Transparenz
hinsichtlich
der
praktischen
Anwendung
bestimmter
Kriterien.
Moreover,
the
law
provided
for
the
consultation
of
competitors
on
a
planned
establishment
and
was
not
transparent
on
how
exactly
certain
criteria
applied.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Gesetz
über
die
lokalen
Gebietskörperschaften
von
1990
müssen
alle
Kommunen
vom
Staat
übertragene
Aufgaben
wahrnehmen.
According
to
the
Local
Government
Act
from
1990
all
municipalities
have
to
exercise
delegated
state
responsibilities.
EUbookshop v2
Laut
dem
„Gesetz
zur
Verteidigung
der
heimischen
Warenproduzenten"
werden
nach
zuverlässigen
Informationen
kleine
Pakete
mit
Lebensmitteln,
Kleidern,
ja
sogar
Medikamenten
als
„landwirtschaftliche
Produkte"
bezeichnet
und
an
den
Absender
zurückgeschickt.
It
is
reported
by
reliable
sources
that,
in
accordance
with
the
so-called
'law
on
the
protection
of
domestic
commodity
production',
small
packets
containing
food
products,
clothing
or
even
medicines
are
being
designated
as
'agricultural
products'
and
returned
to
senders.
EUbookshop v2
Laut
dem
Gesetz
über
die
kommunale
Selbstverwaltung
verfügen
die
lokalen
Gebietskörperschaften
im
Rahmen
ihrer
autonomen
Kompetenzen
und
der
gesetzlichen
Vorgaben
über
Handlungsfreiheit.
According
to
the
Law
on
Local
Selfgovernment,
local
authorities,
within
the
limits
of
the
autonomous
competence
ascribed
to
them,
are
entitled
to
free
activities,
initiative,
and
adoption
of
decisions
to
the
extent
permitted
under
law.
EUbookshop v2
Laut
dem
Gesetz
über
die
Pressefreiheit
gilt
ein
Dokument
als
amtlich,
wenn
„es
sich
bei
einer
öffentlichen
Behörde
befindet
und
wenn
davon
ausgegangen
werden
kann,…
dass
es
bei
einer
solchen
Behörde
eingegangen
ist
oder
von
einer
solchen
Behörde
erstellt
wurde“.
I
appealed
to
the
President
of
the
Republic
of
Poland,
while
fully
supporting
the
standpoint
of
the
Polish
National
Judiciary
Council,
the
constitutional
organ
whose
task
is
to
protect
the
independence
of
judges,
not
to
sign
the
provisions
passed
by
Parliament,
since
in
my
opinion
they
excessively
and
unnecessarily
interfered
in
the
sphere
of
the
independence
of
the
courts.
EUbookshop v2
Obwohl
laut
dem
Gesetz
von
1979
die
Lehrlingsausbildung
in
Form
der
alternierenden
Ausbildung
erfolgt,
wird
durch
das
Gesetz
von
1984
die
Möglichkeit
einer
rein
schulischen
Ausbildung
für
den
Fall
eingeführt,
daß
ein
Lehrstellenmangel
in
der
betreffenden
Berufssparte
bei
gleichzeitiger
anhaltender
Nachfrage
nach
qualifiziertem
Fachpersonal
besteht.
Whilst
under
the
1979
Law
apprenticeship
was
organized
in
accordance
with
the
training/work-experience
system,
the
law
of
1984
introduced
the
option
of
training
exclusively
in
schools
or
centres
in
the
event
of
a
lack
of
apprenticeship
places
and
a
persistent
demand
for
qualified
personnel
in
a
given
trade.
EUbookshop v2