Übersetzung für "Langfristige folgen" in Englisch
Sie
haben
ohne
Zweifel
langfristige
Folgen
für
die
nachhaltige
Entwicklung.
Their
long-term
impact
on
sustainable
development
is
undeniable.
Europarl v8
Dem
schnellen
und
effektiven
Einsatz
der
EU
müssen
langfristige
Maßnahmen
folgen.
Prompt
and
effective
efforts
on
the
part
of
the
EU
must
be
followed
up
by
long-term
efforts.
Europarl v8
Können
wir
Gott
spielen,
ohne
langfristige
Folgen
zu
berücksichtigen?
Who
are
we
to
swoop
in,
play
God,
and
then
continue
on
our
way
without
the
slightest
consideration
of
the
long-term
effects
of
our
actions?
Captain...
OpenSubtitles v2018
Doch
diese
informelle
Arbeitskultur
hat
langfristige
Folgen.
But
such
an
informal
work
culture
has
long-term
implications.
ParaCrawl v7.1
Zudem
würden
die
Kriegsschäden
an
Gesundheitseinrichtungen
langfristige
Folgen
für
die
Gesundheitsversorgung
haben.
In
addition,
the
war
damage
to
health
facilities
would
have
long-term
consequences
for
the
health
care.
ParaCrawl v7.1
Mentale
Kapazitätsprobleme
sind
herausfordernd
und
komplex,
und
sie
können
langfristige
Folgen
haben.
Mental
capacity
issues
are
challenging
and
complex,
and
they
can
have
long-lasting
consequences.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Eingriff
in
diesen
komplizierten
Lebensraum
und
seine
Lebensgemeinschaften
hat
langfristige
Folgen.
Any
interference
with
this
complicated
habitat
and
its
inhabitants
has
long
lasting
consequences.
ParaCrawl v7.1
Daraus
würden
sich
langfristige
positive
Folgen
für
die
Fischereibestände
und
auch
für
die
Fischer
ergeben.
This
would
have
long-term
beneficial
consequences
for
both
the
fish
stocks
and
for
the
fishermen.
Europarl v8
Dabei
sind
diverse
positive
und
negative
kurz-
und
langfristige
Folgen
einer
vermehrten
Staatsverschuldung
zu
berücksichtigen.
Consideration
must
thereby
be
given
to
a
number
of
short-
and
long-term
impacts
–
pros
as
well
as
cons
–
of
increased
public
debt.
TildeMODEL v2018
Dieser
Umstand
hat
zum
einen
unmittelbare
Auswirkungen,
zum
anderen
aber
auch
mittel-
und
langfristige
Folgen.
This
fact
has
immediate
consequences,
but
also
medium
and
long-term
implications.
TildeMODEL v2018
Die
Informationen
über
langfristige
gesundheitliche
Folgen
der
häuslichen
Gewalt
an
Frauen
sind
äußerst
begrenzt.
Information
on
the
longterm
health
consequences
of
domestic
violence
on
women
is
very
limited.
EUbookshop v2
Drittens
würden
diese
ethische
Botschaft
und
die
juristischen
Auswirkungen
unweigerlich
langfristige
gesellschaftliche
Folgen
haben.
Finally,
this
moral
message
and
legal
impact
cannot
help
but
have
profound
societal
effects
over
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltiges
Handeln
heißt
für
Audi,
neben
unmittelbaren
auch
langfristige
Folgen
seiner
Entscheidungen
zu
berücksichtigen.
DE
EN
Sustainability
For
Audi,
sustainable
action
means
considering
the
immediate
and
long-term
consequences
of
its
decisions.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dringend
empfohlen,
eine
langfristige
Behandlung
zu
folgen,
um
dauerhafte
Ergebnisse
zu
sehen.
It
is
highly
suggested
to
follow
a
long-term
therapy
in
order
to
see
resilient
outcomes.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
langfristige
Folgen
für
die
Gesundheit,
die
durch
ungesunde
Nahrungsmittel
zu
essen.
There
are
also
long
term
health
consequences
that
result
from
eating
unhealthy
food.
ParaCrawl v7.1
Hüten
Sie
sich
vor
der
Opferrolle,
denn
faule
Kompromisse
haben
unvorhergesehene
und
langfristige
Folgen.
Beware
of
the
victim
role,
because
rotten
compromises
have
unforeseen
and
long-term
consequences.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bereich
mit
einem
hohen
Prozentsatz
an
CO2
-Emissionen
ist
in
der
Europäischen
Union
der
Bausektor,
und
technologische
Entscheidungen
im
Bausektor
haben
langfristige
Folgen
für
die
Emissionen
aller
Mitgliedstaaten.
One
of
the
sectors
of
the
European
Union
with
a
high
percentage
of
CO2
emissions
is
the
construction
sector,
and
technological
decisions
in
the
construction
sector
have
a
long-term
effect
on
the
emission
rates
of
all
our
Member
States.
Europarl v8
Immer
mehr
Menschen
äußern
zu
Recht
ihre
Sorge
über
die
Menge
an
Zusätzen
in
Nahrungsmitteln
und
deren
langfristige
Folgen.
More
and
more
people
are
rightly
expressing
concern
about
the
level
of
additives
in
food
and
about
the
long-term
consequences
of
their
use.
Europarl v8
Die
biologische
Vielfalt
ist
stark
gefährdet
und
eine
Fortführung
dieser
wahnsinnigen
Fischereipolitik
wird
langfristige
Folgen
sowohl
für
die
lokale
als
auch
für
die
globale
Umwelt
haben.
Biological
diversity
is
seriously
threatened
and
a
continuation
of
this
insane
fisheries
policy
will
have
long-term
effects
on
the
environment,
both
locally
and
globally.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
vorsichtig
sind
und
wenn
wir
nicht
besonnen
mit
dieser
Krise
umgehen,
wird
dies
für
uns
alle
schwer
wiegende
und
langfristige
Folgen
in
vielen
Bereichen
haben.
If
we
are
not
careful,
and
if
this
crisis
is
badly
handled,
this
will
only
result
in
serious
and
long-term
consequences
for
us
all
on
many
fronts.
Europarl v8
Es
war,
wie
Sie
in
Ihrer
Rede
sagten,
eine
Tragödie,
die
zum
Tod
von
Menschen
führte
und
immense
soziale,
wirtschaftliche
und
langfristige
umweltpolitische
Folgen
hat.
It
was,
as
you
said
in
your
speech,
a
tragedy
with
repercussions
in
terms
of
human
lives
lost
and
with
enormous
long-term
social,
economic
and
environmental
repercussions.
Europarl v8
Aus
dem
vorliegenden
Beweismaterial
kann
jedoch
geschlossen
werden,
dass
diese
langfristige
Folgen
eine
physische
Grundlage
haben
müssen.
Yet,
the
evidence
suggests
that
the
long-term
effects
must
have
a
physical
basis.
News-Commentary v14
Aber
NTD
sind
nicht
nur
die
Ursache
für
großes
Leid,
sondern
sie
haben
auch
ernsthafte
langfristige
sozioökonomische
Folgen
für
Millionen
von
Frauen
und
Mädchen.
Beyond
causing
widespread
physical
suffering,
NTDs
have
a
severe
long-term
socioeconomic
impact
on
millions
of
women
and
girls.
News-Commentary v14
Viel
von
dem,
was
als
Konjunkturmaßnahme
verabschiedet
wird,
hat
kaum
unmittelbare
Auswirkungen
auf
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
aber
langfristige
negative
Folgen
für
die
Staatsfinanzen.
Much
of
what
is
enacted
as
stimulus
has
little
immediate
effect
on
job
creation,
but
does
have
an
adverse
long-term
effect
on
government
finances.
News-Commentary v14
Die
Entscheidungen,
die
dieses
Jahr
auf
dem
Gipfel
der
nachhaltigen
Entwicklungsziele
und
auf
der
Klimakonferenz
im
Dezember
in
Paris
getroffen
werden,
werden
langfristige
Folgen
für
die
Zukunft
unseres
Planeten
haben.
The
decisions
taken
this
year,
at
the
SDG
summit
and
at
the
climate
conference
in
Paris
in
December,
will
have
a
lasting
impact
on
our
planet’s
future.
News-Commentary v14
Tatsächlich
weist
die
Abfolge
der
Rettungspakete
für
Griechenland
viele
jener
krankhaften
Merkmale
auf,
die
seit
Jahrzehnten
auch
die
Entwicklungsagenda
kennzeichnen
–
darunter
langfristige
politische
Folgen,
die
bislang
weder
Finanzmärkte
noch
die
Menschen
in
Griechenland
erkennen.
Indeed,
the
succession
of
bailouts
for
Greece
embodies
many
of
the
same
pathologies
that
for
decades
have
pervaded
the
development
agenda
–
including
long-term
political
consequences
that
both
the
financial
markets
and
the
Greek
people
have
thus
far
failed
to
grasp.
News-Commentary v14
Allerdings
könnten
negative
Auswirkungen
auf
Fleischqualität,
Wahrnehmung
durch
die
Öffentlichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
langfristige
negative
Folgen
für
die
Fleischwirtschaft
mit
sich
bringen.
But
detrimental
effects
on
meat
quality,
public
perception
and
occupational
safety
could
have
long
term
negative
economic
impacts
on
the
meat
sector.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
für
Europa
erhebliche
langfristige
Folgen,
da
viele
KMU
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
rasch
in
neue
SSL-Technologien
zu
investieren,
was
für
die
Schaffung
einer
langfristigen,
aktiven
Lieferkette
bei
solch
einer
durchschlagenden
Technologie
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
This
has
significant
long
term
consequences
for
Europe
as
many
SMEs
will
not
be
able
to
invest
rapidly
in
new
SSL
technologies
which
are
vital
to
establish
a
long
term,
vibrant
supply
chain
with
such
a
disruptive
technology.
TildeMODEL v2018