Übersetzung für "Langfristige folgen" in Englisch

Sie haben ohne Zweifel langfristige Folgen für die nachhaltige Entwicklung.
Their long-term impact on sustainable development is undeniable.
Europarl v8

Dem schnellen und effektiven Einsatz der EU müssen langfristige Maßnahmen folgen.
Prompt and effective efforts on the part of the EU must be followed up by long-term efforts.
Europarl v8

Können wir Gott spielen, ohne langfristige Folgen zu berücksichtigen?
Who are we to swoop in, play God, and then continue on our way without the slightest consideration of the long-term effects of our actions? Captain...
OpenSubtitles v2018

Doch diese informelle Arbeitskultur hat langfristige Folgen.
But such an informal work culture has long-term implications.
ParaCrawl v7.1

Zudem würden die Kriegsschäden an Gesundheitseinrichtungen langfristige Folgen für die Gesundheitsversorgung haben.
In addition, the war damage to health facilities would have long-term consequences for the health care.
ParaCrawl v7.1

Mentale Kapazitätsprobleme sind herausfordernd und komplex, und sie können langfristige Folgen haben.
Mental capacity issues are challenging and complex, and they can have long-lasting consequences.
ParaCrawl v7.1

Jeder Eingriff in diesen komplizierten Lebensraum und seine Lebensgemeinschaften hat langfristige Folgen.
Any interference with this complicated habitat and its inhabitants has long lasting consequences.
ParaCrawl v7.1

Daraus würden sich langfristige positive Folgen für die Fischereibestände und auch für die Fischer ergeben.
This would have long-term beneficial consequences for both the fish stocks and for the fishermen.
Europarl v8

Dabei sind diverse positive und negative kurz- und langfristige Folgen einer vermehrten Staatsverschuldung zu berücksichtigen.
Consideration must thereby be given to a number of short- and long-term impacts – pros as well as cons – of increased public debt.
TildeMODEL v2018

Dieser Umstand hat zum einen unmittelbare Auswirkungen, zum anderen aber auch mittel- und langfristige Folgen.
This fact has immediate consequences, but also medium and long-term implications.
TildeMODEL v2018

Die Informationen über langfristige gesundheitliche Folgen der häuslichen Gewalt an Frauen sind äußerst begrenzt.
Information on the longterm health conse­quences of domestic violence on women is very limited.
EUbookshop v2

Drittens würden diese ethische Botschaft und die juristischen Auswirkungen unweigerlich langfristige gesellschaftliche Folgen haben.
Finally, this moral message and legal impact cannot help but have profound societal effects over the long run.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltiges Handeln heißt für Audi, neben unmittelbaren auch langfristige Folgen seiner Entscheidungen zu berücksichtigen.
DE EN Sustainability For Audi, sustainable action means considering the immediate and long-term consequences of its decisions.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend empfohlen, eine langfristige Behandlung zu folgen, um dauerhafte Ergebnisse zu sehen.
It is highly suggested to follow a long-term therapy in order to see resilient outcomes.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch langfristige Folgen für die Gesundheit, die durch ungesunde Nahrungsmittel zu essen.
There are also long term health consequences that result from eating unhealthy food.
ParaCrawl v7.1

Hüten Sie sich vor der Opferrolle, denn faule Kompromisse haben unvorhergesehene und langfristige Folgen.
Beware of the victim role, because rotten compromises have unforeseen and long-term consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein Bereich mit einem hohen Prozentsatz an CO2 -Emissionen ist in der Europäischen Union der Bausektor, und technologische Entscheidungen im Bausektor haben langfristige Folgen für die Emissionen aller Mitgliedstaaten.
One of the sectors of the European Union with a high percentage of CO2 emissions is the construction sector, and technological decisions in the construction sector have a long-term effect on the emission rates of all our Member States.
Europarl v8

Immer mehr Menschen äußern zu Recht ihre Sorge über die Menge an Zusätzen in Nahrungsmitteln und deren langfristige Folgen.
More and more people are rightly expressing concern about the level of additives in food and about the long-term consequences of their use.
Europarl v8

Die biologische Vielfalt ist stark gefährdet und eine Fortführung dieser wahnsinnigen Fischereipolitik wird langfristige Folgen sowohl für die lokale als auch für die globale Umwelt haben.
Biological diversity is seriously threatened and a continuation of this insane fisheries policy will have long-term effects on the environment, both locally and globally.
Europarl v8

Wenn wir nicht vorsichtig sind und wenn wir nicht besonnen mit dieser Krise umgehen, wird dies für uns alle schwer wiegende und langfristige Folgen in vielen Bereichen haben.
If we are not careful, and if this crisis is badly handled, this will only result in serious and long-term consequences for us all on many fronts.
Europarl v8

Es war, wie Sie in Ihrer Rede sagten, eine Tragödie, die zum Tod von Menschen führte und immense soziale, wirtschaftliche und langfristige umweltpolitische Folgen hat.
It was, as you said in your speech, a tragedy with repercussions in terms of human lives lost and with enormous long-term social, economic and environmental repercussions.
Europarl v8

Aus dem vorliegenden Beweismaterial kann jedoch geschlossen werden, dass diese langfristige Folgen eine physische Grundlage haben müssen.
Yet, the evidence suggests that the long-term effects must have a physical basis.
News-Commentary v14

Aber NTD sind nicht nur die Ursache für großes Leid, sondern sie haben auch ernsthafte langfristige sozioökonomische Folgen für Millionen von Frauen und Mädchen.
Beyond causing widespread physical suffering, NTDs have a severe long-term socioeconomic impact on millions of women and girls.
News-Commentary v14

Viel von dem, was als Konjunkturmaßnahme verabschiedet wird, hat kaum unmittelbare Auswirkungen auf die Schaffung von Arbeitsplätzen, aber langfristige negative Folgen für die Staatsfinanzen.
Much of what is enacted as stimulus has little immediate effect on job creation, but does have an adverse long-term effect on government finances.
News-Commentary v14

Die Entscheidungen, die dieses Jahr auf dem Gipfel der nachhaltigen Entwicklungsziele und auf der Klimakonferenz im Dezember in Paris getroffen werden, werden langfristige Folgen für die Zukunft unseres Planeten haben.
The decisions taken this year, at the SDG summit and at the climate conference in Paris in December, will have a lasting impact on our planet’s future.
News-Commentary v14

Tatsächlich weist die Abfolge der Rettungspakete für Griechenland viele jener krankhaften Merkmale auf, die seit Jahrzehnten auch die Entwicklungsagenda kennzeichnen – darunter langfristige politische Folgen, die bislang weder Finanzmärkte noch die Menschen in Griechenland erkennen.
Indeed, the succession of bailouts for Greece embodies many of the same pathologies that for decades have pervaded the development agenda – including long-term political consequences that both the financial markets and the Greek people have thus far failed to grasp.
News-Commentary v14

Allerdings könnten negative Auswirkungen auf Fleischqualität, Wahrnehmung durch die Öffentlichkeit und Sicherheit am Arbeitsplatz langfristige negative Folgen für die Fleischwirtschaft mit sich bringen.
But detrimental effects on meat quality, public perception and occupational safety could have long term negative economic impacts on the meat sector.
TildeMODEL v2018

Dies hat für Europa erhebliche langfristige Folgen, da viele KMU nicht in der Lage sein werden, rasch in neue SSL-Technologien zu investieren, was für die Schaffung einer langfristigen, aktiven Lieferkette bei solch einer durchschlagenden Technologie von wesentlicher Bedeutung ist.
This has significant long term consequences for Europe as many SMEs will not be able to invest rapidly in new SSL technologies which are vital to establish a long term, vibrant supply chain with such a disruptive technology.
TildeMODEL v2018