Übersetzung für "Kurz vor schluss" in Englisch
Wir
werden
ihn
kurz
vor
Schluss
nicht
im
Stich
lassen.
We
are
not
about
to
abandon
him
with
the
end
in
sight.
Europarl v8
Das
Tor
kurz
vor
Schluss
machte
schließlich
alles
klar.
The
winning
goal
was
scored
just
before
full-time.
WMT-News v2019
August
2011
wurde
er
kurz
vor
Schluss
gegen
den
AC
Ajaccio
eingewechselt.
He
scored
his
first
goal
against
the
Newcastle
Jets
on
the
14
of
March.
Wikipedia v1.0
Kurz
vor
Schluss
erlöste
Sturridge
die
Reds
mit
einem
Schlenzer
in
den
Winkel.
Shortly
before
closing
Sturridge
redeemed
the
Reds
with
a
curler
into
the
corner.
WMT-News v2019
Ewing
hat
die
Lakers
kurz
vor
Schluss
vom
Platz
gefegt.
I
was,
like,
glued
to
the
TV.
Ewing
just
hit
a
buzzer
beater.
Put
the
Lakers
away.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Schluss
hat
mir
Mr.
D'Onofrio
immer
einen
dreckigen
Witz
erzählt.
At
the
end
of
the
haircut,
Mr.
D'Onofrio
would
tell
me
a
dirty
joke.
OpenSubtitles v2018
Sie
holen
kurz
vor
Schluss
eine
neue
Agentur
rein.
They
run
another
agency
in
at
the
one-yard
line.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Schluss
ist
es
mir
wieder
eingefallen.
I
remembered
only
just
before
the
last
recording
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher
das
mir
kurz
vor
Schluss
noch
etwas
einfällt.
I'm
sure
I'll
come
up
with
something
at
the
11th
hour.
OpenSubtitles v2018
Am
schwersten
war
es
kurz
vor
Schluss.
The
most
difficult
time
was
the
end.
OpenSubtitles v2018
Das
andere
Auto
hat
kurz
vor
Schluss
auch
einen
schleichenden
Plattfuß
gehabt.
The
other
car
had
also
a
slow
puncture
just
before
the
end
of
the
race.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Schluss
die
unbehandelten
Zitronen
abreiben.
Rub
the
untreated
lemons
just
before
the
end.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Schluss
wird
einer
zum
Letzten,
der
dann
für
alle
bürgt.
Shortly
before
the
end,
one
member
will
be
the
last
who
guarantees
for
all
the
others.
ParaCrawl v7.1
Denn
bis
kurz
vor
Schluss
scheint
Stefan
Raab
noch
wie
der
sichere
Sieger.
Because
almost
up
to
the
end,
Stefan
Raab
seemed
certain
to
be
the
champion.
ParaCrawl v7.1
Und
nun
zeigt
sich
–
kurz
vor
Schluss
-
der
Regisseur.
And
now,
shortly
before
the
close,
the
director
appears.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Schluss
holte
er
sogar
noch
Bruno
Spengler
ein.
Shortly
before
race
end,
he
even
caught
up
with
Bruno
Spengler.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
immer
gewusst,
dass
sie
kurz
vor
Schluss
noch
etwas
versuchen
werden.
We
always
figured
they'd
pull
some
last-minute
shit.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufstellung
ihres
Teams
wird
Ursula
von
der
Leyen
kurz
vor
Schluss
noch
politisches
Geschick
abverlangen.
Ursula
von
der
Leyen
will
need
political
prowess
to
set
up
her
team
right
before
the
finishing
line.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Schluss
den
gehackten
frischen
Koriander
und
die
Petersilie
dazugeben
und
gut
durchmischen.
Just
before
the
end,
add
the
chopped
fresh
coriander
and
parsley
and
mix
in
well.
ParaCrawl v7.1
Warten
Sie
mit
dem
Einreichen
der
Antragsdokumente
deshalb
nicht
bis
kurz
vor
Schluss
der
Schwangerschaft.
Don't
wait
to
submit
the
application
documents
until
shortly
before
the
end
of
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Schluss
der
regulären
Spielzeit
gelang
TFPortal.de
_
m4rci
der
entscheidende
Cap
zum
3:2-Erfolg.
Just
miliseconds
before
the
game
ended
TFportal.de
_
m4rci
made
the
decisive
Cap
to
the
3:2
triumph.
ParaCrawl v7.1