Übersetzung für "Kostendeckend arbeiten" in Englisch
Wenn
die
Unternehmen
nicht
kostendeckend
arbeiten,
stelle
dies
keine
effiziente
Marktöffnung
dar.
If
the
undertakings
do
not
cover
their
costs
it
is
not
an
efficient
opening
of
opening
the
market.
DGT v2019
Nach
diesem
Übergangszeitraum
muss
der
Flughafen
kostendeckend
arbeiten.
After
that
the
airport
must
be
able
to
cover
its
own
costs.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffte,
man
würde
ihn
schnappen,
aber
wir
arbeiten
kostendeckend.
I
hoped
he'd
get
done
for
snitching,
but
I
guess
we
broke
even.
You
OK?
OpenSubtitles v2018
Systeme
können
dazu
angelegt
sein,
Gewinn
zu
bringen
oder
kostendeckend
zu
arbeiten.
Schemes
may
be
designed
to
make
a
profit
or
to
break
even.
EUbookshop v2
Zielstellung
ist
es,
weitgehend
kostendeckend
zu
arbeiten.
It
is
goal
to
work
to
a
large
extent
in
a
cost-covering
way.
ParaCrawl v7.1
Als
junges
Unternehmen
sind
wir
darauf
angewiesen
kostendeckend
zu
arbeiten.
As
a
joung
company
we
have
to
cover
our
costs.
CCAligned v1
Die
Institute
und
Forschungsstellen
arbeiten
kostendeckend.
The
institute
and
research
institutes
operate
on
a
cost-covering
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Genossenschaften
beschäftigen
ca.
50.000
Menschen,
sie
sind
nicht
gewinnorientiert
und
arbeiten
kostendeckend.
It
is
estimated
that
co
operatives
employ
50,000
people,
they
are
non-profit
making
and
self-supporting.
EUbookshop v2
Um
kostendeckend
arbeiten
zu
können,
sind
Sponsoren
eingeladen,
sich
an
diesem
Event
zu
beteiligen.
To
break
even,
sponsors
are
invited
to
take
part
in
sponsoring
the
festival.
ParaCrawl v7.1
Selbst
mit
der
höheren
Startgebühr
wird
es
nicht
leicht
werden,
wirklich
kostendeckend
zu
arbeiten.“
Even
with
the
increased
entry
fee,
it’s
going
to
be
tough
to
break
even.”
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
Maßnahmen
eingeführt
werden,
die
eine
solche
Erhöhung
der
Preise
bewirken,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
zumindest
kostendeckend
arbeiten
können.
Measures
should
therefore
be
taken
which
will
have
the
effect
of
increasing
prices
to
a
level
at
which
there
is
at
least
full
cost
recovery
by
the
Community
producers.
DGT v2019
Im
Gegenteil
geht
aus
in
den
Akten
befindlichen
Unterlagen
hervor,
dass
die
Saremar
tatsächlich,
zumindest
was
die
Bedienung
der
Strecke
Porto
Torres–Vado
Ligure
angeht,
die
Fährpreise
erhöhte,
um
sicherzustellen,
dass
das
Unternehmen
kostendeckend
arbeiten
konnte.
At
the
same
time
Tirrenia
was
operating
this
route
under
the
PSOs
imposed
by
the
initial
Convention,
which
notably
also
concerned
the
fares
that
Tirrenia
had
to
offer.
DGT v2019
Damit
Gründerzentren
kostendeckend
arbeiten
können,
müssen
sie
sich
geradezu
zwangsläufig
zu
lokalen
Innovationsnetzen
zusammenschließen,
die
wechselseitige
Beziehungen
zwischen
neuen
und
bereits
etablierten
Unternehmen
fördern
und
die
Gründerzentren
in
die
Lage
versetzen,
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
Zusammenarbeit
bei
Förderdiensten
und
in
anderen
Bereichen
wie
qualitativ
anspruchsvolle
Ausbildungsmaßnahmen
zu
ziehen.
For
incubators
to
be
cost-effective
it
is
crucial
that
they
are
linked
into
local
innovation
networks,
which
encourage
interaction
between
new
and
existing
enterprises
and
enable
incubators
to
exploit
to
the
fullest
possible
extent
co-operation
in
support
services
and
areas
such
as
high
quality
training.
TildeMODEL v2018
Ihr
Ziel
wäre
es,
den
MFI
dabei
zu
helfen,
kostendeckend
zu
arbeiten,
und
sie
würde
dazu
beitragen,
den
Einsatz
von
Kleinstkrediten
in
der
EU
zu
fördern,
und
zwar
durch
die
Erstellung
von
Marktanalysen,
die
Ausarbeitung
von
Leitlinien
sowie
Schulungs-
und
Wissensvermittlungsangebote,
die
bestehende
vorbildliche
Verfahren
enthalten.
It
would
aim
at
helping
MFIs
becoming
self-sustaining
and
it
would
contribute
improving
the
use
of
micro-credit
in
the
EU
by
conducting
market
analysis,
establishing
guidelines
and
promoting
training
and
learning
opportunities
that
incorporate
best
practice
in
the
field.
TildeMODEL v2018
Aus
den
finanziellen
Prognosen
geht
hervor,
dass
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
am
Ende
der
Umstrukturierungsperiode
(31.
Dezember
2016)
auch
in
einem
Stressszenario
voraussichtlich
in
der
Lage
sein
wird,
kostendeckend
zu
arbeiten
und
eine
Gesamtkapitalrendite
von
etwa
[1-10]
%
zu
erwirtschaften.
The
financial
projections
show
that
at
the
end
of
the
restructuring
period
(31
December
2016)
the
combined
entity
is
expected,
even
in
a
stress
scenario,
to
be
able
to
cover
its
costs
and
realise
an
ROE
of
approximately
[1-10]
%.
DGT v2019
Durch
die
Einspeisungstarife
werden
die
Netzbetreiber
verpflichtet,
Solarenergie
zu
solchen
Preisen
anzukaufen,
dass
die
Solarenergieproduzenten
(in
der
Regel
die
Eigentümer
der
Solaranlagen)
kostendeckend
arbeiten
und
angemessene
Renditen
erzielen.
By
means
of
FITs
grid
operators
are
bound
to
buy
solar
energy
at
prices
which
ensure
that
solar
energy
producers
(usually
the
owners
of
the
solar
installations)
recover
their
costs
and
earn
reasonable
rates
of
return.
DGT v2019
Es
wird
auch
erwartet,
dass
sie
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
leichte
Anhebung
seiner
Verkaufspreise
ermöglichen,
womit
er
kostendeckend
und
gewinnbringend
arbeiten
könnte.
Moreover,
it
is
expected
that
the
Community
industry
could
slightly
increase
their
selling
prices
at
a
level
that
would
cover
costs
and
allow
for
a
profit.
DGT v2019
Nach
Ende
des
Übergangszeitraums
muss
der
betreffende
Flughafen
dann
in
der
Lage
sein,
kostendeckend
zu
arbeiten.
Thereafter
the
airport
must
be
able
to
cover
its
own
costs.
TildeMODEL v2018
Zwar
wird
private
Finanzierung
angestrebt,
doch
dauert
es
einige
Jahre,
bis
die
Zentren
kostendeckend
arbeiten
und
während
dieser
Phase
besteht
ständiger
Bedarf
an
öffentlichen
Finanzmitteln.
While
private
funding
should
be
encouraged,
it
takes
many
years
to
achieve
break-even
and
during
this
time
there
is
a
continuing
need
for
public
funding.
TildeMODEL v2018
Angesichts
unseres
derzeitigen
Kenntnisstandes
(Mai
1997)
über
die
Anzahl
der
nach
1995
eingegangenen
Anträge
scheint
es
keineswegs
verfrüht,
daraus
zu
folgern,
daß
das
Gemeinschaftliche
Sortenamt
in
der
Lage
sein
wird,
absolut
kostendeckend
zu
arbeiten.
In
any
event,
with
the
present
(January
1998)
knowledge
of
the
number
of
applications
in
the
years
following
1995,
it
does
not
seem
premature
to
conclude
that
the
CPVO
will
be
able
to
operate
on
a
full
cost
recovery
basis.
EUbookshop v2
Dennoch
können
Unternehmen,
dio
zumindest
kostendeckend
arbeiten
auch
wenn
ihr
Kapital
keine
handelsübliche
Rendite
abwirft,
wj^chafthch
tragbar
sein,
wenn
es
ihnen
gelingt,
Startkapital
und
anderweitige
Unterstützung
zum
Nulltarif
oder
zu
günstigen
Bedingungen
zu
erhalten.
Nevertheless,
enterprises
that
can
at
least
cover
all
their
costs,
excepting
paying
a
commercial
return
on
their
capital,
will
be
economically
sustainable
if
they
can
find
sources
of
launch
capital
and
other
assistance
at
zero
or
low
cost.
EUbookshop v2
Wie
die
Studie
zeigte,
können
solche
Abteilungen
trotz
oder
gerade
wegen
dieser
besonderen
Arrangements
durchaus
kostendeckend
arbeiten.
The
disabled
persons
employed
in
such
so-called
"enclaves"
are,
in
formal
terms,
not
em
ployees
of
the
company
in
which
they
work
but
members
of
a
workshop,
from
which
they
receive
their
pay,
while
the
workshop
bills
the
company
for
the
total
of
the
employment
services
rendered
by
it.
EUbookshop v2
Trotz
der
Streichung
sämtlicher
staatlicher
Subventionen,
die
vor
1974
rund
58
%
aller
Ausgaben
deckten,
konnte
die
Wasserwirtschaft
nicht
nur
voll
kostendeckend
arbeiten
und
den
Schuldendienst
leisten,
sondern
auch
erhebliche
Rücklagen
bilden.
Despite
the
withdrawal
of
Government
subsidies
—
which
pre-1974
accounted
for
an
estimated
58
%
of
total
expenditure
—
the
water
industry
has
managed
not
only
to
cover
all
costs,
including
loan
charges,
but
to
build
up
substantial
reserves.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
des
Finanzierungszeitrahmens
möchte
das
Zentrum
kostendeckend
arbeiten,
indem
es
Fernsehsendungen
produziert
und
verkauft,
Studios
und
Ausrüstung
vermietet
und
Einzelpersonen
und
Unternehmen
Mediaschulungen
anbietet.
After
the
funding
period
the
centre
wants
to
be
self-supporting
by
producing
and
selling
TV
productions,
by
letting
out
studios
and
equipment
and
by
offering
media
training
for
individuals
and
enterprises.
EUbookshop v2