Übersetzung für "Korrigiert werden" in Englisch
Dies
muss
im
Rahmen
der
neuen
Überprüfung
des
Cotonou-Abkommens
korrigiert
werden.
This
must
be
rectified
during
the
new
revision
of
the
Cotonou
Agreement.
Europarl v8
Dies
kann
nicht
ex
post
durch
Mechanismen
der
Überwachung
und
Kontrolle
korrigiert
werden.
This
cannot
be
rectified
ex
post
by
mechanisms
of
oversight
and
control.
Europarl v8
Hoffen
wir,
daß
diese
Fehler
noch
korrigiert
werden.
Let
us
hope
that
these
failings
will
be
corrected.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
kann
korrigiert
werden.
I
hope
that
this
can
be
corrected.
Europarl v8
Dafür
tragen
Sie
die
Verantwortung,
und
das
muß
korrigiert
werden!
You
are
responsible
for
that,
and
it
must
be
put
right!
Europarl v8
Muß
die
Bank
durch
das
Parlament
auch
tatsächlich
korrigiert
werden
können?
Should
the
bank
be
corrected
by
this
Parliament?
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Strukturfonds
korrigiert
werden.
I
hope
that
changes
will
be
made
to
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Frau
Kokkola,
natürlich
muß
korrigiert
werden,
was
falsch
ist.
Of
course
errors
have
to
be
corrected,
Mrs
Kokkola.
Europarl v8
Ich
halte
dies
für
einen
Punkt,
der
korrigiert
werden
muß.
I
believe
this
is
a
problem
that
must
be
remedied.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
die
Tunnelpolitik
in
diesem
Zusammenhang
entsprechend
korrigiert
werden
müßte.
In
that
context,
we
believe
that
policy
on
tunnels
must
be
properly
reviewed.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dies
wird
korrigiert
werden.
I
hope
that
will
be
corrected.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
der
elementaren
Gerechtigkeit
im
System
und
sollte
korrigiert
werden.
It
is
a
question
of
elementary
justice
in
the
system,
and
it
should
be
corrected.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
wenn
das
korrigiert
werden
könnte.
It
would
be
good
if
this
could
be
corrected.
Europarl v8
Gewiß
gibt
es
Lücken,
aber
die
können
korrigiert
werden.
Certainly,
there
are
some
gaps,
but
they
can
be
filled.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
bestimmte
Fehler
im
Text
korrigiert
werden.
In
addition,
certain
textual
errors
should
be
corrected.
DGT v2019
Die
ursprünglichen
Gewinnerwartungen
im
Zusammenhang
mit
dem
UMTS-Geschäft
mussten
korrigiert
werden.
The
original
profits
expected
from
the
UMTS
business
had
to
be
corrected.
DGT v2019
Dies
ist
ein
Hinweis
auf
Fehler
im
System,
die
korrigiert
werden
müssen.
It
is
indicative
of
systematic
problems
that
must
be
rectified.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
diese
Situation
dringend
korrigiert
werden
muss.
It
is
obvious
that
this
situation
must
be
rectified
urgently.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
ein
Fehler,
der
korrigiert
werden
muss.
I
think
this
is
a
mistake
which
must
be
set
right.
Europarl v8
Diese
Unausgewogenheiten
des
Berichts
können
glücklicherweise
durch
die
eingereichten
Änderungsanträge
noch
korrigiert
werden.
Fortunately,
these
imbalances
in
the
report
can
be
corrected
by
the
amendments
tabled.
Europarl v8
Dies
sollte
unseres
Erachtens
im
Beitrittsvertrag
korrigiert
werden.
It
is
our
opinion
that
this
should
be
adjusted
in
the
Treaty
of
Accession.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Auslassung
korrigiert
werden
kann.
I
hope
that
this
omission
can
be
corrected.
Europarl v8
Dies
sei
ein
Fehler,
der
laut
Kommission
korrigiert
werden
müsse.
It
describes
this
as
an
error
in
need
of
correction.
Europarl v8
Diese
Entscheidungen
können
allein
von
einer
anderen
europäischen
Einrichtung
korrigiert
werden.
These
decisions
may
only
be
put
right
by
another
EU
institution.
Europarl v8
Diese
Situation
muss
korrigiert
werden,
damit
diese
Region
sich
harmonisch
entwickeln
kann.
This
situation
must
be
rectified
so
that
the
region
can
grow
harmoniously.
Europarl v8
Das
ist
unfair
und
ungerecht,
und
das
muss
korrigiert
werden.
That
is
unfair
and
unjust,
and
it
must
be
rectified.
Europarl v8
Das
ist
ein
peinlicher
Fehler,
der
korrigiert
werden
muss.
This
is
an
embarrassing
mistake
which
must
be
rectified.
Europarl v8
Ihre
Bemerkung
findet
Berücksichtigung,
und
das
Protokoll
wird
entsprechend
korrigiert
werden.
Your
comments
will
be
taken
into
account
and
the
Minutes
will
be
duly
corrected.
Europarl v8
Dies
muss
jetzt
zu
Hause
entsprechend
korrigiert
werden.
It
is
now
time
for
the
appropriate
corrections
to
be
made
back
home.
Europarl v8