Übersetzung für "Korrigiert werden" in Englisch

Dies muss im Rahmen der neuen Überprüfung des Cotonou-Abkommens korrigiert werden.
This must be rectified during the new revision of the Cotonou Agreement.
Europarl v8

Dies kann nicht ex post durch Mechanismen der Überwachung und Kontrolle korrigiert werden.
This cannot be rectified ex post by mechanisms of oversight and control.
Europarl v8

Hoffen wir, daß diese Fehler noch korrigiert werden.
Let us hope that these failings will be corrected.
Europarl v8

Ich hoffe, das kann korrigiert werden.
I hope that this can be corrected.
Europarl v8

Dafür tragen Sie die Verantwortung, und das muß korrigiert werden!
You are responsible for that, and it must be put right!
Europarl v8

Muß die Bank durch das Parlament auch tatsächlich korrigiert werden können?
Should the bank be corrected by this Parliament?
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Strukturfonds korrigiert werden.
I hope that changes will be made to the Structural Funds.
Europarl v8

Frau Kokkola, natürlich muß korrigiert werden, was falsch ist.
Of course errors have to be corrected, Mrs Kokkola.
Europarl v8

Ich halte dies für einen Punkt, der korrigiert werden muß.
I believe this is a problem that must be remedied.
Europarl v8

Wir meinen, daß die Tunnelpolitik in diesem Zusammenhang entsprechend korrigiert werden müßte.
In that context, we believe that policy on tunnels must be properly reviewed.
Europarl v8

Ich hoffe, dies wird korrigiert werden.
I hope that will be corrected.
Europarl v8

Dies ist eine Frage der elementaren Gerechtigkeit im System und sollte korrigiert werden.
It is a question of elementary justice in the system, and it should be corrected.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn das korrigiert werden könnte.
It would be good if this could be corrected.
Europarl v8

Gewiß gibt es Lücken, aber die können korrigiert werden.
Certainly, there are some gaps, but they can be filled.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten bestimmte Fehler im Text korrigiert werden.
In addition, certain textual errors should be corrected.
DGT v2019

Die ursprünglichen Gewinnerwartungen im Zusammenhang mit dem UMTS-Geschäft mussten korrigiert werden.
The original profits expected from the UMTS business had to be corrected.
DGT v2019

Dies ist ein Hinweis auf Fehler im System, die korrigiert werden müssen.
It is indicative of systematic problems that must be rectified.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass diese Situation dringend korrigiert werden muss.
It is obvious that this situation must be rectified urgently.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies ein Fehler, der korrigiert werden muss.
I think this is a mistake which must be set right.
Europarl v8

Diese Unausgewogenheiten des Berichts können glücklicherweise durch die eingereichten Änderungsanträge noch korrigiert werden.
Fortunately, these imbalances in the report can be corrected by the amendments tabled.
Europarl v8

Dies sollte unseres Erachtens im Beitrittsvertrag korrigiert werden.
It is our opinion that this should be adjusted in the Treaty of Accession.
Europarl v8

Ich hoffe, dass diese Auslassung korrigiert werden kann.
I hope that this omission can be corrected.
Europarl v8

Dies sei ein Fehler, der laut Kommission korrigiert werden müsse.
It describes this as an error in need of correction.
Europarl v8

Diese Entscheidungen können allein von einer anderen europäischen Einrichtung korrigiert werden.
These decisions may only be put right by another EU institution.
Europarl v8

Diese Situation muss korrigiert werden, damit diese Region sich harmonisch entwickeln kann.
This situation must be rectified so that the region can grow harmoniously.
Europarl v8

Das ist unfair und ungerecht, und das muss korrigiert werden.
That is unfair and unjust, and it must be rectified.
Europarl v8

Das ist ein peinlicher Fehler, der korrigiert werden muss.
This is an embarrassing mistake which must be rectified.
Europarl v8

Ihre Bemerkung findet Berücksichtigung, und das Protokoll wird entsprechend korrigiert werden.
Your comments will be taken into account and the Minutes will be duly corrected.
Europarl v8

Dies muss jetzt zu Hause entsprechend korrigiert werden.
It is now time for the appropriate corrections to be made back home.
Europarl v8