Übersetzung für "Musste korrigiert werden" in Englisch
Mein
Versuch,
ihn
nachzuahmen,
musste
korrigiert
werden.
My
imitative
choice
had
to
be
corrected.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
eines
Problems
bei
der
Zeitmessung
musste
die
Schlussrangliste
korrigiert
werden.
Due
to
a
problem
in
the
time
measurement
the
final
ranking
had
to
be
corrected.
CCAligned v1
Diese
Berechnung
musste
jedoch
korrigiert
werden,
da
die
Gebäude
den
Bedürfnissen
der
Mieter
angepasst
werden
mussten,
was
weitere
Kosten
verursachte.
However,
this
calculation
had
to
be
revised
to
account
for
the
increased
cost
of
adapting
the
buildings
to
the
tenant’s
needs.
DGT v2019
Die
Berechnung
nach
Vademecum
musste
korrigiert
werden,
die
Anzahl
der
Trennfugen
war
bisher
nicht
berücksichtigt
worden.
The
calculation
according
to
Vademecum
had
to
be
corrected,
as
the
number
of
discretionary
hyphens
had
not
been
considered
yet.
ParaCrawl v7.1
Da
im
Rahmen
von
RLF
nicht
alle
Experimente
des
Projekts
AUSTROMIR
durchgeführt
wurden,
musste
die
Menüstruktur
korrigiert
werden.
Because
not
all
experiments
of
the
AUSTROMIR
project
where
carried
out
within
the
RLF
framework,
the
menu
structure
had
to
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Das
Stillschweigen
des
Josephus
über
die
Hauptpersonen
der
Evangelien
war
eben
zu
auffallend
und
musste
korrigiert
werden.
His
silence
concerning
the
chief
figures
in
the
Gospels
was
too
conspicuous,
and
required
correction.
ParaCrawl v7.1
Die
ursprünglichen
Gewinnerwartungen
im
Zusammenhang
mit
dem
UMTS-Geschäft
mussten
korrigiert
werden.
The
original
profits
expected
from
the
UMTS
business
had
to
be
corrected.
DGT v2019
Die
gemessene
Leistung
ist
9.9
W
und
müsst
eventuell
korrigiert
werden.
The
measured
rated
power
is
9.9
W
and
might
need
to
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Die
fraglichen
Mitteilungen
müßten
also
ständig
korrigiert
werden,
was
zusätzlichen
Verwaltungsaufwand
nach
sich
ziehen
würde.
Notifications
would
be
subject
to
constant
amendments
which
would
add
to
the
bureaucratic
burden.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlen
mussten
jetzt
korrigiert
werden,
da
sich
Verhandlungen
über
TV-Rechte
verschoben
haben.
The
figures
now
have
to
be
adjusted
because
negotiations
on
TV
rights
have
been
postponed.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
die
systematischen
Fertigungsfehler,
die
bislang
experimentell
kompensiert
werden
mussten,
gezielt
korrigiert
werden.
This
allows
the
correction
of
specific
systematic
manufacturing
errors
that
previously
had
to
be
compensated
experimentally.
ParaCrawl v7.1
Diese
Punkte,
die
im
ersten
und
auch
im
zweiten
Bericht
klar
aufgezeigt
werden,
müßten
rasch
korrigiert
werden.
These
points,
which
have
been
clearly
pointed
out
in
the
first
and
also
in
the
second
report,
must
be
quickly
rectified.
Europarl v8
Dieser
Betrag
müsste
etwas
korrigiert
werden,
um
den
Beschluss
des
heutigen
Tages
richtig
widerzuspiegeln
und
zu
sichern,
dass
das
Parlament
unterhalb
der
Höchstgrenze
von
1
051
Mio.
Euro
bleibt.
If
it
is
accurately
to
reflect
today's
decision,
the
amount
should
be
adjusted
somewhat
so
that
Parliament
remains
under
the
ceiling
of
EUR
1
051
million.
Europarl v8
Doch
vor
dem
11.
September
war
auch
in
der
Europäischen
Union
ein
Nachlassen
der
Konjunktur
bereits
spürbar,
und
gewisse
Voraussagen
mussten
nach
unten
korrigiert
werden,
während
man
heute
sagen
kann,
dass
das
dritte
Quartal
in
Europa
und
in
der
Welt
zweifellos
nicht
so
gut
sein
wird
wie
das
zweite
Quartal.
It
had
proved
necessary
to
revise
some
forecasts
downwards.
Furthermore,
it
is
clear
that
the
situation
in
Europe
and
worldwide
will
be
worse
during
the
third
quarter
than
it
was
during
the
second
quarter.
Europarl v8
Wachstumsprognosen
mussten
erheblich
korrigiert
werden,
etwa
in
Deutschland
von
3
%
im
Januar
auf
0,75
%
in
dieser
Woche.
Predictions
of
growth
must
be
substantially
adjusted,
for
example
Germany's
from
3%
in
January
to
0.75%
this
week.
Europarl v8
Die
Bevölkerungsprognosen
mussten
deutlich
korrigiert
werden,
weil
es
bei
der
Zahl
der
Zuwanderer
nach
Deutschland
heftige
und
unvorhergesehene
Schwankungen
gegeben
hat,
anders
als
bei
der
Zahl
der
Auswanderer
aus
Deutschland,
die
relativ
stabil
geblieben
ist.
Demographic
forecasts
needed
to
be
corrected
significantly,
because
the
number
of
immigrants
to
Germany
has
fluctuated
wildly
and
unpredictably,
as
opposed
to
emigration
from
Germany,
which
has
remained
relatively
stable.
News-Commentary v14
Soll
ten
sie
auch
diesmal
unzutreffend
sein,
so
wäre
damit
meines
Erachtens
eine
weitere
Anpassung
erforderlich,
und
die
Daten
der
Kommission
müßten
erneut
korrigiert
werden.
Now,
far
from
wanting
a
war
of
any
kind,
even
if
only
a
commercial
war,
we
are
prepared
to
negotiate
at
every
table
whether
bilateral,
GATT,
prices
and
products
or
anything
else.
EUbookshop v2
Fehlerhafte
Buchstaben,
unvollständige
Aufzählungszeichen
und
HTML-Tags
mussten
alle
erst
korrigiert
werden,
um
einen
Text
zu
erhalten,
der
dann
für
die
Übersetzung
nutzbar
war.
Corrupted
characters,
incomplete
bullet
points
and
HTML
tagging
inconsistencies
needed
to
be
fixed
in
order
to
generate
text
that
could
be
processed
correctly.
ParaCrawl v7.1
Die
Variablen
ATATZEIT,
AVEBZEIT,
AUEBSTD
und
AERWZEIT
wurden
in
der
Datendistribution
v28
vermischt
und
mussten
korrigiert
werden:
The
variables
ATATZEIT,
AVEBZEIT,
AUEBSTD
and
AERWZEIT
were
mixed
up
in
the
data
distribution
v28
and
had
to
be
corrected:
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Anstrengungsbeschwerden
so
zunehmen,
dass
sie
in
die
Befindlichkeit
des
Betroffenen
eingreifen,
müsste
die
Winkelfehlsichtigkeit
korrigiert
werden.
If
discomfort
caused
by
straining
the
eyes
affects
the
general
well-being
of
the
person
concerned,
action
will
need
to
be
taken
to
correct
the
heterophoria.
ParaCrawl v7.1
Beachte,
daß
Farbewerte
außerhalb
des
Bereiches
0
bis
255
nicht
innerhalb
der
Animation
korrigiert
werden
dürfen,
erst
der
endgültige
Präsentationswert
müßte
gegebenenfalls
korrigiert
werden.
Note,
that
color
values
outside
the
range
0
to
255
have
not
to
be
corrected
within
the
animation
calculation,
just
the
current
value
for
presentation
has
to
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Bei
kürzeren
Entfernungen
müsste
die
Abstand
korrigiert
werden,
da
es
sich
nicht
um
punktförmige
Ladungen
handelt.
At
shorter
distances
the
spacing
would
have
to
be
corrected,
as
these
are
not
point-shaped
charges.
ParaCrawl v7.1
Schätzungen
für
die
Produktionslücke
des
Euroraumes
zu
jener
Zeit
waren
besonders
fragwürdig:
Die
von
unterschiedlichen
internationalen
Institutionen
stammenden
Daten
variierten
stark
und
mussten
später
deutlich
korrigiert
werden.
Estimates
for
the
output
gap
of
the
euro
area
at
that
time
were
especially
doubtful
with
data
coming
from
different
international
institutions
varying
widely,
and
being
revised
substantially
at
later
stages.
News-Commentary v14