Übersetzung für "Musste korrigiert werden" in Englisch

Mein Versuch, ihn nachzuahmen, musste korrigiert werden.
My imitative choice had to be corrected.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund eines Problems bei der Zeitmessung musste die Schlussrangliste korrigiert werden.
Due to a problem in the time measurement the final ranking had to be corrected.
CCAligned v1

Diese Berechnung musste jedoch korrigiert werden, da die Gebäude den Bedürfnissen der Mieter angepasst werden mussten, was weitere Kosten verursachte.
However, this calculation had to be revised to account for the increased cost of adapting the buildings to the tenant’s needs.
DGT v2019

Die Berechnung nach Vademecum musste korrigiert werden, die Anzahl der Trennfugen war bisher nicht berücksichtigt worden.
The calculation according to Vademecum had to be corrected, as the number of discretionary hyphens had not been considered yet.
ParaCrawl v7.1

Da im Rahmen von RLF nicht alle Experimente des Projekts AUSTROMIR durchgeführt wurden, musste die Menüstruktur korrigiert werden.
Because not all experiments of the AUSTROMIR project where carried out within the RLF framework, the menu structure had to be corrected.
ParaCrawl v7.1

Das Stillschweigen des Josephus über die Hauptpersonen der Evangelien war eben zu auffallend und musste korrigiert werden.
His silence concerning the chief figures in the Gospels was too conspicuous, and required correction.
ParaCrawl v7.1

Die ursprünglichen Gewinnerwartungen im Zusammenhang mit dem UMTS-Geschäft mussten korrigiert werden.
The original profits expected from the UMTS business had to be corrected.
DGT v2019

Die gemessene Leistung ist 9.9 W und müsst eventuell korrigiert werden.
The measured rated power is 9.9 W and might need to be corrected.
ParaCrawl v7.1

Die fraglichen Mitteilungen müßten also ständig korrigiert werden, was zusätzlichen Verwaltungsaufwand nach sich ziehen würde.
Notifications would be subject to constant amendments which would add to the bureaucratic burden.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen mussten jetzt korrigiert werden, da sich Verhandlungen über TV-Rechte verschoben haben.
The figures now have to be adjusted because negotiations on TV rights have been postponed.
ParaCrawl v7.1

Damit können die systematischen Fertigungsfehler, die bislang experimentell kompensiert werden mussten, gezielt korrigiert werden.
This allows the correction of specific systematic manufacturing errors that previously had to be compensated experimentally.
ParaCrawl v7.1

Diese Punkte, die im ersten und auch im zweiten Bericht klar aufgezeigt werden, müßten rasch korrigiert werden.
These points, which have been clearly pointed out in the first and also in the second report, must be quickly rectified.
Europarl v8

Dieser Betrag müsste etwas korrigiert werden, um den Beschluss des heutigen Tages richtig widerzuspiegeln und zu sichern, dass das Parlament unterhalb der Höchstgrenze von 1 051 Mio. Euro bleibt.
If it is accurately to reflect today's decision, the amount should be adjusted somewhat so that Parliament remains under the ceiling of EUR 1 051 million.
Europarl v8

Doch vor dem 11. September war auch in der Europäischen Union ein Nachlassen der Konjunktur bereits spürbar, und gewisse Voraussagen mussten nach unten korrigiert werden, während man heute sagen kann, dass das dritte Quartal in Europa und in der Welt zweifellos nicht so gut sein wird wie das zweite Quartal.
It had proved necessary to revise some forecasts downwards. Furthermore, it is clear that the situation in Europe and worldwide will be worse during the third quarter than it was during the second quarter.
Europarl v8

Wachstumsprognosen mussten erheblich korrigiert werden, etwa in Deutschland von 3 % im Januar auf 0,75 % in dieser Woche.
Predictions of growth must be substantially adjusted, for example Germany's from 3% in January to 0.75% this week.
Europarl v8

Die Bevölkerungsprognosen mussten deutlich korrigiert werden, weil es bei der Zahl der Zuwanderer nach Deutschland heftige und unvorhergesehene Schwankungen gegeben hat, anders als bei der Zahl der Auswanderer aus Deutschland, die relativ stabil geblieben ist.
Demographic forecasts needed to be corrected significantly, because the number of immigrants to Germany has fluctuated wildly and unpredictably, as opposed to emigration from Germany, which has remained relatively stable.
News-Commentary v14

Soll ten sie auch diesmal unzutreffend sein, so wäre damit meines Erachtens eine weitere Anpassung erforderlich, und die Daten der Kommission müßten erneut korrigiert werden.
Now, far from wanting a war of any kind, even if only a commercial war, we are prepared to negotiate at every table whether bilateral, GATT, prices and products or anything else.
EUbookshop v2

Fehlerhafte Buchstaben, unvollständige Aufzählungszeichen und HTML-Tags mussten alle erst korrigiert werden, um einen Text zu erhalten, der dann für die Übersetzung nutzbar war.
Corrupted characters, incomplete bullet points and HTML tagging inconsistencies needed to be fixed in order to generate text that could be processed correctly.
ParaCrawl v7.1

Die Variablen ATATZEIT, AVEBZEIT, AUEBSTD und AERWZEIT wurden in der Datendistribution v28 vermischt und mussten korrigiert werden:
The variables ATATZEIT, AVEBZEIT, AUEBSTD and AERWZEIT were mixed up in the data distribution v28 and had to be corrected:
ParaCrawl v7.1

Wenn die Anstrengungsbeschwerden so zunehmen, dass sie in die Befindlichkeit des Betroffenen eingreifen, müsste die Winkelfehlsichtigkeit korrigiert werden.
If discomfort caused by straining the eyes affects the general well-being of the person concerned, action will need to be taken to correct the heterophoria.
ParaCrawl v7.1

Beachte, daß Farbewerte außerhalb des Bereiches 0 bis 255 nicht innerhalb der Animation korrigiert werden dürfen, erst der endgültige Präsentationswert müßte gegebenenfalls korrigiert werden.
Note, that color values outside the range 0 to 255 have not to be corrected within the animation calculation, just the current value for presentation has to be corrected.
ParaCrawl v7.1

Bei kürzeren Entfernungen müsste die Abstand korrigiert werden, da es sich nicht um punktförmige Ladungen handelt.
At shorter distances the spacing would have to be corrected, as these are not point-shaped charges.
ParaCrawl v7.1

Schätzungen für die Produktionslücke des Euroraumes zu jener Zeit waren besonders fragwürdig: Die von unterschiedlichen internationalen Institutionen stammenden Daten variierten stark und mussten später deutlich korrigiert werden.
Estimates for the output gap of the euro area at that time were especially doubtful with data coming from different international institutions varying widely, and being revised substantially at later stages.
News-Commentary v14