Übersetzung für "Musste festgestellt werden" in Englisch

Daher musste festgestellt werden, ob Stoner die beanspruchte Priorität tatsächlich zustand.
It was therefore necessary for them to establish that Stoner was entitled to its claimed priority.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren musste festgestellt werden, dass Anzahl und Intensität von Naturkatastrophen weltweit erheblich zugenommen haben, was insbesondere auf die Auswirkungen des Klimawandels zurückzuführen ist.
There has been a significant increase across the globe in the number and severity of natural disasters caused, particularly, by the impact of climate change.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang musste festgestellt werden, ob die Abgaben die Preise für die inländischen Enderzeugnisse beeinflusst haben und ob somit inländische Erzeugnisse gegenüber eingeführten Erzeugnissen diskriminiert wurden.
As shown above, the rules concerning undertakings active in the processing and marketing of agricultural products have changed in substance in the 2007-2013 Guidelines.
DGT v2019

Denn es musste festgestellt werden, ob die Preise der Ausfuhren in die Gemeinschaft hauptsächlich wegen der in den Verpflichtungen festgesetzten MEP in einer bestimmten Höhe festgesetzt wurden, und aufgrund dieses Sachverhalts, ob sie dauerhaft waren oder nicht.
It was in fact necessary to ascertain whether export prices to the Community were set at a certain level mainly as the effect of the existence of the MIPs established by the undertakings and therefore whether they were sustainable or not.
DGT v2019

Nach Prüfung der von Belgien übermittelten Antworten musste festgestellt werden, dass Belgien (was die Hauptstadtregion Brüssel betrifft) für mehrere Gewässerschutz-Richtlinien noch immer nicht alle Berichte übermittelt hat.
After the examination of the replies submitted by Belgium, it turned out that Belgium still has failed to send in, in so far as the Brussels region is concerned, all the necessary reports for several directives in the water sector.
TildeMODEL v2018

In der Dissertation musste allerdings festgestellt werden, dass es höchst unterschiedliche Auffassungen darüber gibt, was ein Gebiet zur Region macht, und dass auch die Terminologie, welche in Zusammenhang mit dem Begriff der Region, sowohl im wissenschaftlichen als auch im allgemeinen Sprachgebrauch, verwendet wird, höchst widersprüchlich ist.
In the dissertation, however, it has to be pointed out that views differ greatly on what makes an area a region, and that the scientific and general terminology used in connection with the concept of the region is most contradictory.
EUbookshop v2

Es musste jedoch festgestellt werden, dass auch mit diesem Vormaischer der Mischungsgrad zwischen Wasser und Schrot noch nicht optimal ist, da das Schrot von einer Art Wasserschleier eingehüllt wurde und dabei eine vollständige Durchmischung ausblieb.
However, it turned out that not even the use of this premasher resulted in an optimum mixing degree between water and grist, since the grist was enveloped by a kind of water veil and since this had effect that the grist and the water were not thoroughly mixed.
EuroPat v2

Darüber hinaus musste festgestellt werden, dass der Versuch, wasserstoffhaltige Gase (MBTU- oder LBTU-Gase) ähnlich Erdgas zu verfeuern, zu Frühzündungen an den Düsen für einen gasförmigen Brennstoff entlang der tangentialen Kanäle geführt haben.
In addition, it should be realized that the attempt to fire hydrogenous gases (MBTU or LBTU gases) like natural gas has led to premature ignition at the nozzles for a gaseous fuel along the tangential ducts.
EuroPat v2

Beim Versuch, in analoger Weise durch Umsetzung mit einem entsprechenden Säurechloridderivat, z.B. einem Chlorkohlensäureester, die gewünschten Carbamate herzustellen, musste leider festgestellt werden, dass sie nur mit einer schlechten Ausbeute erhalten werden können.
In the experiment to prepare the desired carbamates in analogous manner by reaction with a corresponding acid chloride derivative, it was unfortunately found that it was only possible to obtain said carbamates in poor yield.
EuroPat v2

Trotz der anfänglichen Begeisterung für diese Technik, musste festgestellt werden, dass die Langzeitresultate nur eine geringe Korrektur aufzeigten.
In spite of the initial enthusiasm for this technique, it has been determined that the long term result is only a slight correction.
EuroPat v2

Vorrangig musste festgestellt werden, ob durch den Prozess der Optimierung der Entscheidungsfunktionenverteilung nicht die für den Menschen charakteristischen Grenzen der Leistungsfähigkeit überschritten wurden und ob sich daraus eine geistige Ueber— oder Unterbelastung ergab.
As a priority it had to be determined whether the process of optimizing the distribution of decision functions did not exceed the capacity limits characteristic of human operators, and whether any mental overload or underload arose.
EUbookshop v2

Im Laufe der Jahrzehnte musste festgestellt werden, dass dieses Areal zwar weiterhin wichtige Funktionen für (Hunde-)Spaziergänger und Radfahrer in der Verbindung der angrenzenden Quartiere und Freiflächen erfüllte, jedoch keine zeitgemäße und ausreichend hohe Gestalt- und Aufenthaltsqualität mehr bot.
Over the decades, it was established that this area indeed continued to fulfil important functions for (dog) walkers and cyclists in connecting adjoining districts and open spaces.
ParaCrawl v7.1

Nach eingehender Befundung des Motors musste festgestellt werden, dass die Reparaturarbeiten mehrere Monate in Anspruch nehmen würden.
After thorough examinations of the motor it was obvious that the repair works would take quite a few months.
ParaCrawl v7.1

Dies musste vor kurzem festgestellt werden, als ein Pferd bei einer hochkarätigen Veranstaltung in England ein Trauma erlitt, nachdem es in ein fast neues Glasfaser-Hydrotherapiegerät ein Loch schlug.
This was evidenced recently by the trauma suffered by a horse at a high profile equine event in England when the horse kicked a hole in an almost new glass fibre built spa.
ParaCrawl v7.1

Zur Klärung der Neuheit musste festgestellt werden, ob das bekannte Gemisch ebenfalls den in Merkmal iv des Anspruchs 1 geforderten Abriebwert aufwies.
With respect to novelty it had to be decided whether the known composition also had an abrasion value as required by feature (iv) of claim 1.
ParaCrawl v7.1

In Experimenten, die im Rahmen der vorliegenden Erfindung durchgeführt wurden musste dabei festgestellt werden, dass die in den Beispielen der WO94/14466 mit Acetatpuffer angegebenen G-CSF-Lösungen, insbesondere die Rezeptur 4 mit 10 mM Acetat und einem pH-Wert von 4,5 nicht die gewünschte Stabilität aufweist, da kritische Werte für die Anwesenheit von Aggregaten und oxidierten Formen von G-CSF ermittelt wurden.
In the process of experiments conducted within the scope of the present invention it had to be assessed that the G-CSF solutions that had been indicated with acetate buffer in the Examples of WO 94/14466, in particular formulation 4 with 10 mM acetate and a pH value of 4.5, do not have the desired stability because critical values for the presence of aggregates and oxidized forms of G-CSF had been determined.
EuroPat v2

Es musste festgestellt werden, dass die im Rahmen des Versuchs aufgetretenen Schäden an den Filtersystemen und die damit verbundenen Reparaturen zu einer gewissen Verunsicherung der Fahrzeugbetreiber geführt haben.
It had to be noted that the damages to the filter systems which occurred in the context of the test and the associated repairs led to certain disconcertion of the vehicle owners.
ParaCrawl v7.1

Mit Sorge musste festgestellt werden, dass eine offizielle Bewegung, der sich Regierungen, Parlamentarier und Bürgerinitiativen anschließen, die Legalisierung von Schwangerschaftsunterbrechungen, Euthanasie und gleichgeschlechtlichen 'Ehen' befürworten.
There was concern to see that there exists an official movement of governments, parliaments and militant groups to approve and legalise abortion, euthanasia, same sex civic unions.
ParaCrawl v7.1

In der Folge der exakten Vermessung des Sektors zwischen Dünkirchen und Barcelone durch Pierre-Francois-Andre Mécain und Jean-Baptiste-Josef Delambre von Paris, musste allerdings festgestellt werden, dass die Erde keineswegs eine Kugel war und der definierte Urmeter eigentlich um 0,2 mm zu kurz war.
As one of the results of the measuring of the Sector between Duenkirchen and Barcelone by Pierre-Francois-Andre Mécain and Jean-Baptiste-Josef Delambre of Paris, it had to be admitted, that the Earth is not a Ball and the defined Meter was in fact 0.2 mm short.
ParaCrawl v7.1

Dabei musste festgestellt werden, daß sich eines der Bleche, trotz sicherer Fixierung, von den Schaufeln des Wasserrades gelöst hat und nicht mehr aufzufinden war.
In do-ing so, it was found that one of the sheets, despite being fixed securely, had come loose from the blades of the water-wheel and could not be found.
ParaCrawl v7.1

Es musste ein Versuchsdefizit festgestellt werden, obwohl diese Versuche das einzige Mittel darstellen, um die unbedingt notwendige Beurteilung vorzunehmen.
One has to admit to a lack of experimentation, which was the only means by which assessment could be made.
ParaCrawl v7.1

Nach Inbetriebnahme musste festgestellt werden, dass in den Vorabscheidekammern mehr Rohmehl abgeschieden wurde, als vom Lieferanten angenommen wurde.
After start-up it turned out that in the preseparation chambers more raw mix was separated than the supplier accepted.
ParaCrawl v7.1

Bei einer eingehenden Überprüfung der Zeugenaussagen in stundenlangen Beratungen musste jedoch festgestellt werden, daß diese Aussagen nicht unbedingt stichhaltig waren und nicht unbedingt der objektiven Wahrheit entsprechen mussten.
However, in exhaustive examination of the witness declarations in hours long deliberations it was found that these declarations were not absolutely sound and did not absolutely correspond to objective truth.
ParaCrawl v7.1

Nach ergänzenden Untersuchungen musste festgestellt werden, dass das ursprüngliche Lagerspiel und die Abnutzung im Lauf der Zeit dem Lager verunmöglichten, die neuen Betriebsbedingungen zu erfüllen.
Further investigations showed that the original clearances and wear and tear no longer allowed the bearing to handle the new operating conditions.
ParaCrawl v7.1