Übersetzung für "Kommunizieren mit" in Englisch

Sie leben nicht in einem sozialen Vakuum, sondern kommunizieren mit ihren Nachbarn.
They do not live in a social vacuum, but communicate with their neighbours.
Europarl v8

Wir kommunizieren mit Hilfe der Puppen.
Puppets is the way we communicate.
TED2013 v1.1

Im Internet kommunizieren wir oft mit anderen, ohne ihr Geschlecht zu kennen.
On the Internet, we frequently interact with people without knowing their gender.
News-Commentary v14

Als Teil meines Stabs kommunizieren Sie mit Toulebonne nur über mich.
While on my staff, you'll communicate with Toulebonne through me.
OpenSubtitles v2018

Nur so kommunizieren wir mit Weißen, Mann.
That's the only way we communicate with whitey, man.
OpenSubtitles v2018

Unter uns sind diejenigen, die kommunizieren möchten... mit ihren verstorbenen Lieben.
There are those here who wish to communicate with their departed dear ones.
OpenSubtitles v2018

Die magnetischen Resonanz-Frequenzen in der Ausrüstung des Selbstjustizlers kommunizieren jetzt mit meiner T-Sphere.
The magnetic resonance frequencies within vigilante's tech are now communicating with my T-spheres.
OpenSubtitles v2018

Sie kommunizieren immer noch mit denselben Benutzern.
They're still communicating with all the same users.
OpenSubtitles v2018

Ohne Genehmigung kommunizieren Sie mit niemandem.
And you will have no communication. With anyone that has not been approved.
OpenSubtitles v2018

Manche sagen sogar, sie kommunizieren mit Außerirdischen.
Some even say that... They could communicate with alien races. Stop.
OpenSubtitles v2018

Auf diese Art kommunizieren wir mit eurer Sorte.
It's how we communicate with you lot.
OpenSubtitles v2018

Ok, wie kommunizieren wir mit Owen?
Okay, how do we communicate with Owen?
OpenSubtitles v2018

Also, wie kommunizieren sie mit unserem Hacker?
So how do they communicate? How do they connect up to our actor?
OpenSubtitles v2018

Wir kommunizieren täglich mit den Leuten auf Rhea.
We communicate daily with people on Rhea.
OpenSubtitles v2018

Und kommunizieren Sie nur mit einem von diesen Geräten.
And only communicate using one of these.
OpenSubtitles v2018

Sie kommunizieren mit der Colonial One, Sir.
They're communicating with Colonial One, sir.
OpenSubtitles v2018

Wie kommunizieren Sie mit Ihrer Frau?
I think we should do this, Mr Shaffer.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich nicht erreichbar sein, kommunizieren Sie direkt mit Special Agent McGee.
If I'm unavailable, you'll communicate directly with Special Agent McGee.
OpenSubtitles v2018

Sie kommunizieren nur mit anderen Telepathen.
They could only communicate with other telepaths.
OpenSubtitles v2018

Sie erforschen nichts und kommunizieren auch nicht mit Zivilschiffen.
You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with nonmilitary craft.
OpenSubtitles v2018

Und wie kommunizieren wir mit Teal'c?
So, how do we communicate with Teal'c?
OpenSubtitles v2018

Wie kommunizieren sie denn mit dem Hauptgerät?
Maybe we can find out how they communicate with the master.
OpenSubtitles v2018

Sie kommunizieren mit mir durch Telepathie.
They're calling to me telepathically.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an kommunizieren wir mit niemandem außerhalb unseres gesicherten Bereichs.
From this moment on, we do not communicate with anybody outside of our secured envelope.
OpenSubtitles v2018

Der Hohlraum und die Kanäle kommunizieren vorzugsweise mit dem Wasservorrat des Auffangbeckens.
The hollow chamber and the channels preferably communicate with the water supply in the catch basin.
EuroPat v2