Übersetzung für "Kommunizieren mit" in Englisch
Sie
leben
nicht
in
einem
sozialen
Vakuum,
sondern
kommunizieren
mit
ihren
Nachbarn.
They
do
not
live
in
a
social
vacuum,
but
communicate
with
their
neighbours.
Europarl v8
Wir
kommunizieren
mit
Hilfe
der
Puppen.
Puppets
is
the
way
we
communicate.
TED2013 v1.1
Im
Internet
kommunizieren
wir
oft
mit
anderen,
ohne
ihr
Geschlecht
zu
kennen.
On
the
Internet,
we
frequently
interact
with
people
without
knowing
their
gender.
News-Commentary v14
Als
Teil
meines
Stabs
kommunizieren
Sie
mit
Toulebonne
nur
über
mich.
While
on
my
staff,
you'll
communicate
with
Toulebonne
through
me.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
kommunizieren
wir
mit
Weißen,
Mann.
That's
the
only
way
we
communicate
with
whitey,
man.
OpenSubtitles v2018
Unter
uns
sind
diejenigen,
die
kommunizieren
möchten...
mit
ihren
verstorbenen
Lieben.
There
are
those
here
who
wish
to
communicate
with
their
departed
dear
ones.
OpenSubtitles v2018
Die
magnetischen
Resonanz-Frequenzen
in
der
Ausrüstung
des
Selbstjustizlers
kommunizieren
jetzt
mit
meiner
T-Sphere.
The
magnetic
resonance
frequencies
within
vigilante's
tech
are
now
communicating
with
my
T-spheres.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommunizieren
immer
noch
mit
denselben
Benutzern.
They're
still
communicating
with
all
the
same
users.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Genehmigung
kommunizieren
Sie
mit
niemandem.
And
you
will
have
no
communication.
With
anyone
that
has
not
been
approved.
OpenSubtitles v2018
Manche
sagen
sogar,
sie
kommunizieren
mit
Außerirdischen.
Some
even
say
that...
They
could
communicate
with
alien
races.
Stop.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Art
kommunizieren
wir
mit
eurer
Sorte.
It's
how
we
communicate
with
you
lot.
OpenSubtitles v2018
Ok,
wie
kommunizieren
wir
mit
Owen?
Okay,
how
do
we
communicate
with
Owen?
OpenSubtitles v2018
Also,
wie
kommunizieren
sie
mit
unserem
Hacker?
So
how
do
they
communicate?
How
do
they
connect
up
to
our
actor?
OpenSubtitles v2018
Wir
kommunizieren
täglich
mit
den
Leuten
auf
Rhea.
We
communicate
daily
with
people
on
Rhea.
OpenSubtitles v2018
Und
kommunizieren
Sie
nur
mit
einem
von
diesen
Geräten.
And
only
communicate
using
one
of
these.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommunizieren
mit
der
Colonial
One,
Sir.
They're
communicating
with
Colonial
One,
sir.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommunizieren
Sie
mit
Ihrer
Frau?
I
think
we
should
do
this,
Mr
Shaffer.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
nicht
erreichbar
sein,
kommunizieren
Sie
direkt
mit
Special
Agent
McGee.
If
I'm
unavailable,
you'll
communicate
directly
with
Special
Agent
McGee.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommunizieren
nur
mit
anderen
Telepathen.
They
could
only
communicate
with
other
telepaths.
OpenSubtitles v2018
Sie
erforschen
nichts
und
kommunizieren
auch
nicht
mit
Zivilschiffen.
You
will
make
no
attempt
to
explore
our
space,
and
you
will
avoid
all
communications
with
nonmilitary
craft.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
kommunizieren
wir
mit
Teal'c?
So,
how
do
we
communicate
with
Teal'c?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommunizieren
sie
denn
mit
dem
Hauptgerät?
Maybe
we
can
find
out
how
they
communicate
with
the
master.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommunizieren
mit
mir
durch
Telepathie.
They're
calling
to
me
telepathically.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Moment
an
kommunizieren
wir
mit
niemandem
außerhalb
unseres
gesicherten
Bereichs.
From
this
moment
on,
we
do
not
communicate
with
anybody
outside
of
our
secured
envelope.
OpenSubtitles v2018
Der
Hohlraum
und
die
Kanäle
kommunizieren
vorzugsweise
mit
dem
Wasservorrat
des
Auffangbeckens.
The
hollow
chamber
and
the
channels
preferably
communicate
with
the
water
supply
in
the
catch
basin.
EuroPat v2