Übersetzung für "Kommenden dekade" in Englisch
Anfang
der
kommenden
Dekade
sollen
Fahrzeuge
in
Städten
vollkommen
autonom
fahren.
The
aim
is
for
vehicles
to
drive
completely
autonomously
in
cities
by
the
start
of
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Urbanisierung
bleibt
weiterhin
einer
der
absoluten
Mega-Trends
der
kommenden
Dekade.
Urbanization
remains
one
of
the
absolute
mega
trends
for
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Davon
sollen
Deutschland
und
Bayern
auch
in
der
kommenden
Dekade
profitieren.
This
should
benefit
Germany
and
Bavaria
in
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
In
der
kommenden
Dekade
könnte
das
vollautomatisierte
Fahren
mit
dem
Autopiloten
möglich
sein.
In
the
coming
decade,
fully
automated
driving
using
an
autopilot
function
could
become
possible.
ParaCrawl v7.1
Den
Beginn
der
Großserienfertigung
prognostiziert
Bosch
ab
der
kommenden
Dekade.
It
expects
that
large-scale
series
production
will
start
in
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
in
der
kommenden
Dekade
möglich
werden.
That
will
be
a
possibility
in
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Die
Rätsel
um
Masse
und
Gravitation
werden
die
Forschung
in
der
kommenden
Dekade
bestimmen.
The
mysteries
of
mass
and
gravity
will
govern
research
in
the
coming
decades.
ParaCrawl v7.1
Bis
Mitte
der
kommenden
Dekade
will
Bosch
den
Umsatz
mit
Technologien
für
die
Landwirtschaft
verdoppeln.
By
the
middle
of
the
next
decade,
Bosch
plans
to
double
sales
of
technologies
for
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Modelle
steigt,
ab
der
kommenden
Dekade
erreicht
die
Elektromobilität
den
Massenmarkt.
The
number
of
models
is
rising,
and
electric
mobility
will
reach
the
mass
market
as
of
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Das
Pentagon
durchdenkt
bereits
Kürzungen
in
Höhe
von
450
Billionen
Dollar
im
Laufe
der
kommenden
Dekade,
fürchtet
nun
aber,
dass
weitere
Kürzungen
um
600
Billionen
Dollar
oder
mehr
notwendig
werden,
wenn
der
Kongress
keinen
Abschluss
in
den
Ausgaben
erzielen
kann.
The
Pentagon
already
is
digesting
$450
billion
of
reductions
over
the
next
decade
but
now
fears
an
additional
$600
billion
or
more
in
cuts
may
be
imminent
if
Congress
cannot
reach
a
deal
on
spending.
WMT-News v2019
Der
zweite
Entwicklungspfad
führt
zum
fahrerlosen
Fahren
ab
Anfang
der
kommenden
Dekade
(Autonomiestufen
4
und
5).
The
second
development
path
will
lead
to
driverless
driving
starting
at
the
beginning
of
the
next
decade
(automation
levels
4
and
5).
ParaCrawl v7.1
Der
schließlich
errungene
Kompromiß
beruhte
auf
der
stillschweigenden
Übereinkunft,
daß
eine
Erweiterung
der
Europäischen
Union
nicht
vor
der
zweiten
Hälfte
der
kommenden
Dekade
möglich
sein
werde.
The
final
compromise
was
based
on
a
tacit
understanding
that
EU
enlargement
would
not
be
possible
before
the
second
half
of
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
geschehen
mag,
es
ist
unwahrscheinlich,
dass
Russlands
Modernisierung
in
der
kommenden
Dekade
stattfinden
wird.
For
better
or
worse,
it
is
unlikely
to
take
place
in
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
ist
das
Getriebefan-Triebwerk,
das
in
der
kommenden
Dekade
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Verringerung
der
CO2-Emissionen
leisten
wird.
One
such
example
is
the
geared
turbofan
engine,
which
will
play
an
important
part
in
cutting
CO2
emissions
during
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wird
das
Unternehmen
auch
Wegbereiter
für
die
Technologien
der
kommenden
Dekade:
das
Internet
der
Dinge
und
die
Vernetzung
der
weißen
Ware.
Now
the
company
is
ready
to
become
a
forerunner
for
the
technologies
of
the
coming
decade:
the
Internet
of
Things
and
the
connectivity
of
white
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Internationale
Arbeitsorganisation
(ILO)
schätzt
die
globale
Zahl
der
Todesopfer
auf
mindestens
90.000
pro
Jahr
zu
sein,
und
diese
wird
sich
wahrscheinlich
in
der
kommenden
Dekade
erhöhen.
The
International
Labour
Organisation
(ILO)
estimates
the
global
death
toll
to
be
at
least
90,000
per
year,
and
this
is
likely
to
increase
over
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Verbraucherpolitische
Themen
wie
Digitalisierung,
nachhaltiger
Konsum
und
Unternehmensverantwortung
werden
uns
auch
in
der
kommenden
Dekade
nicht
ruhen
lassen.
Topics
such
as
digitization,
sustainable
consumption
and
corporate
responsibility
will
not
let
us
rest
in
the
coming
decade.
CCAligned v1
Es
besteht
eine
realistische
Chance,
dass
eine
signifikante
Gruppe
afrikanischer
Länder
die
Armutsfallen
im
Laufe
der
kommenden
Dekade
überwinden
könnte.
There
is
a
realistic
chance
that
a
significant
group
of
African
countries
will
be
able
to
escape
the
poverty
traps
in
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Von
den
neuen
Jobs
in
der
kommenden
Dekade
werden
85%
von
Unternehmen
gestellt
werden,
die
weniger
als
1.000
Menschen
beschäftigen.
Of
the
new
jobs
in
the
next
decade,
85%
will
be
generated
by
companies
that
employ
fewer
than
1,000
people.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konzentriert
er
sich
auf
drei
Himmelskörper,
die
in
der
kommenden
Dekade
im
Mittelpunkt
der
europäischen
Raumfahrt
stehen
werden:
auf
Mars,
Merkur
und
Mond.
It
concentrates
on
three
celestial
bodies
that
will
be
at
the
center
of
European
space
travel
in
the
coming
decade:
Mars,
Mercury
and
the
Moon.
ParaCrawl v7.1
Wenn
in
der
kommenden
Dekade
die
geburtenstarken
Jahrgänge
aus
dem
Erwerbsleben
ausscheiden,
wird
das
heimische
Kräfteangebot
weiter
einknicken.
When
the
baby
boomers
leave
the
workforce
in
the
coming
decade
Germany’s
domestic
supply
of
labour
will
slump
further.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Klassenkämpfe
sind
garantiert,
um
Markt-und
wirtschaftlichen
Probleme
Amerikas
in
der
kommenden
Dekade
verloren
zu
vertiefen.
Because
these
class
wars
are
guaranteed
to
deepen
America's
market
and
economic
problems
during
the
coming
Lost
Decade.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
die
Entwicklung
eines
Fahrsystems
für
vollautomatisiertes
und
fahrerloses
Fahren
(SAE
Level
4/5),
das
bis
Anfang
der
kommenden
Dekade
serienreif
sein
soll.
Their
aim
is
to
develop
a
driving
system
for
fully
automated
driverless
driving
(SAE
level
4/5)
that
is
ready
for
production
by
the
beginning
of
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Proteste
gegen
Nuklearenergie
weltweit
zunehmen,
sollen
in
der
kommenden
Dekade
mehrere
hundert
Kernkraftwerke
gebaut
werden.
Even
as
protests
against
nuclear
energy
rise
worldwide,
several
hundred
nuclear
power
plants
are
planned
to
be
built
in
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Beide
Unternehmen
haben
eine
Entwicklungskooperation
vereinbart,
um
vollautomatisiertes
(SAE-Level
4)
und
fahrerloses
(SAE-Level
5)
Fahren
im
urbanen
Umfeld
Anfang
der
kommenden
Dekade
auf
die
Straße
zu
bringen.
The
two
companies
have
now
agreed
to
set
up
a
development
alliance
that
aims
to
make
a
system
for
fully
automated
(SAE-Level
4)
and
driverless
(SAE-Level
5)
vehicles
a
reality
on
city
streets
by
the
start
of
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1
Elektromobilität,
autonomes
Fahren,
Konnektivität
und
Car-Sharing
gehören
zu
den
großen
Trends,
die
die
Anforderungen
an
das
Automobil
und
damit
an
dessen
Herstellung
in
der
kommenden
Dekade
grundlegend
verändern
werden.
Electromobility,
autonomous
driving,
connectivity
and
car-sharing
are
among
the
major
trends
that
are
set
to
fundamentally
change
demands
on
vehicles
and
consequently
on
how
they
are
manufactured
in
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
kommenden
Dekade
muss
es
weltweit
gelingen,
das
Wachstum
der
Treibhausgasemissionen
zu
stoppen
und
eine
dauerhafte
Trendumkehr
zu
schaffen,
um
einen
gefährlichen
Klimawandel
noch
zu
verhindern.
The
coming
decade
must
see
an
end
to
the
growth
of
greenhouse
gas
emissions
and
a
permanent
reversal
of
the
trend
worldwide
if
a
dangerous
climate
change
is
still
to
be
prevented.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
da
ihr
das
Holon
des
Gleichgewichts
und
die
Ekstase
durch
das
Herz
erschaffen
könnt,
ermutigen
wir
euch,
diese
oft
zu
üben,
denn
sie
werden
euch
starke
Verbündete
sein,
wenn
ihr
durch
das
Chaos
der
kommenden
Dekade
navigieren
müsst.
Now
that
you
know
how
to
create
the
Holon
of
Balance
and
how
to
create
ecstasy
through
the
heart,
we
encourage
you
to
practice
these
often,
for
they
shall
be
great
allies
to
you
as
you
navigate
the
chaos
of
the
coming
decade.
ParaCrawl v7.1
Verliert
Europa
in
der
kommenden
Dekade
weiter
an
Gestaltungskraft,
werden
die
europäischen
Kleinstaaten
und
Mittelmächte
zu
Spielbällen
einer
Globalisierung,
die
von
anderen
vorangetrieben
wird.
If
Europe
continues
to
lose
creative
power
in
the
coming
decade,
its
small
countries
and
medium-sized
powers
will
become
playthings
in
a
globalising
movement
driven
forward
by
others.
ParaCrawl v7.1