Übersetzung für "Kommenden dekade" in Englisch

Anfang der kommenden Dekade sollen Fahrzeuge in Städten vollkommen autonom fahren.
The aim is for vehicles to drive completely autonomously in cities by the start of the next decade.
ParaCrawl v7.1

Urbanisierung bleibt weiterhin einer der absoluten Mega-Trends der kommenden Dekade.
Urbanization remains one of the absolute mega trends for the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Davon sollen Deutschland und Bayern auch in der kommenden Dekade profitieren.
This should benefit Germany and Bavaria in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

In der kommenden Dekade könnte das vollautomatisierte Fahren mit dem Autopiloten möglich sein.
In the coming decade, fully automated driving using an autopilot function could become possible.
ParaCrawl v7.1

Den Beginn der Großserienfertigung prognostiziert Bosch ab der kommenden Dekade.
It expects that large-scale series production will start in the next decade.
ParaCrawl v7.1

Das wird in der kommenden Dekade möglich werden.
That will be a possibility in the next decade.
ParaCrawl v7.1

Die Rätsel um Masse und Gravitation werden die Forschung in der kommenden Dekade bestimmen.
The mysteries of mass and gravity will govern research in the coming decades.
ParaCrawl v7.1

Bis Mitte der kommenden Dekade will Bosch den Umsatz mit Technologien für die Landwirtschaft verdoppeln.
By the middle of the next decade, Bosch plans to double sales of technologies for agriculture.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Modelle steigt, ab der kommenden Dekade erreicht die Elektromobilität den Massenmarkt.
The number of models is rising, and electric mobility will reach the mass market as of the next decade.
ParaCrawl v7.1

Das Pentagon durchdenkt bereits Kürzungen in Höhe von 450 Billionen Dollar im Laufe der kommenden Dekade, fürchtet nun aber, dass weitere Kürzungen um 600 Billionen Dollar oder mehr notwendig werden, wenn der Kongress keinen Abschluss in den Ausgaben erzielen kann.
The Pentagon already is digesting $450 billion of reductions over the next decade but now fears an additional $600 billion or more in cuts may be imminent if Congress cannot reach a deal on spending.
WMT-News v2019

Der zweite Entwicklungspfad führt zum fahrerlosen Fahren ab Anfang der kommenden Dekade (Autonomiestufen 4 und 5).
The second development path will lead to driverless driving starting at the beginning of the next decade (automation levels 4 and 5).
ParaCrawl v7.1

Der schließlich errungene Kompromiß beruhte auf der stillschweigenden Übereinkunft, daß eine Erweiterung der Europäischen Union nicht vor der zweiten Hälfte der kommenden Dekade möglich sein werde.
The final compromise was based on a tacit understanding that EU enlargement would not be possible before the second half of the next decade.
ParaCrawl v7.1

Was auch geschehen mag, es ist unwahrscheinlich, dass Russlands Modernisierung in der kommenden Dekade stattfinden wird.
For better or worse, it is unlikely to take place in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel ist das Getriebefan-Triebwerk, das in der kommenden Dekade einen wichtigen Beitrag zur Verringerung der CO2-Emissionen leisten wird.
One such example is the geared turbofan engine, which will play an important part in cutting CO2 emissions during the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wird das Unternehmen auch Wegbereiter für die Technologien der kommenden Dekade: das Internet der Dinge und die Vernetzung der weißen Ware.
Now the company is ready to become a forerunner for the technologies of the coming decade: the Internet of Things and the connectivity of white goods.
ParaCrawl v7.1

Die Internationale Arbeitsorganisation (ILO) schätzt die globale Zahl der Todesopfer auf mindestens 90.000 pro Jahr zu sein, und diese wird sich wahrscheinlich in der kommenden Dekade erhöhen.
The International Labour Organisation (ILO) estimates the global death toll to be at least 90,000 per year, and this is likely to increase over the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Verbraucherpolitische Themen wie Digitalisierung, nachhaltiger Konsum und Unternehmensverantwortung werden uns auch in der kommenden Dekade nicht ruhen lassen.
Topics such as digitization, sustainable consumption and corporate responsibility will not let us rest in the coming decade.
CCAligned v1

Es besteht eine realistische Chance, dass eine signifikante Gruppe afrikanischer Länder die Armutsfallen im Laufe der kommenden Dekade überwinden könnte.
There is a realistic chance that a significant group of African countries will be able to escape the poverty traps in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Von den neuen Jobs in der kommenden Dekade werden 85% von Unternehmen gestellt werden, die weniger als 1.000 Menschen beschäftigen.
Of the new jobs in the next decade, 85% will be generated by companies that employ fewer than 1,000 people.
ParaCrawl v7.1

Dabei konzentriert er sich auf drei Himmelskörper, die in der kommenden Dekade im Mittelpunkt der europäischen Raumfahrt stehen werden: auf Mars, Merkur und Mond.
It concentrates on three celestial bodies that will be at the center of European space travel in the coming decade: Mars, Mercury and the Moon.
ParaCrawl v7.1

Wenn in der kommenden Dekade die geburtenstarken Jahrgänge aus dem Erwerbsleben ausscheiden, wird das heimische Kräfteangebot weiter einknicken.
When the baby boomers leave the workforce in the coming decade Germany’s domestic supply of labour will slump further.
ParaCrawl v7.1

Da diese Klassenkämpfe sind garantiert, um Markt-und wirtschaftlichen Probleme Amerikas in der kommenden Dekade verloren zu vertiefen.
Because these class wars are guaranteed to deepen America's market and economic problems during the coming Lost Decade.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist die Entwicklung eines Fahrsystems für vollautomatisiertes und fahrerloses Fahren (SAE Level 4/5), das bis Anfang der kommenden Dekade serienreif sein soll.
Their aim is to develop a driving system for fully automated driverless driving (SAE level 4/5) that is ready for production by the beginning of the next decade.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Proteste gegen Nuklearenergie weltweit zunehmen, sollen in der kommenden Dekade mehrere hundert Kernkraftwerke gebaut werden.
Even as protests against nuclear energy rise worldwide, several hundred nuclear power plants are planned to be built in the next decade.
ParaCrawl v7.1

Beide Unternehmen haben eine Entwicklungskooperation vereinbart, um vollautomatisiertes (SAE-Level 4) und fahrerloses (SAE-Level 5) Fahren im urbanen Umfeld Anfang der kommenden Dekade auf die Straße zu bringen.
The two companies have now agreed to set up a development alliance that aims to make a system for fully automated (SAE-Level 4) and driverless (SAE-Level 5) vehicles a reality on city streets by the start of the next decade.
ParaCrawl v7.1

Elektromobilität, autonomes Fahren, Konnektivität und Car-Sharing gehören zu den großen Trends, die die Anforderungen an das Automobil und damit an dessen Herstellung in der kommenden Dekade grundlegend verändern werden.
Electromobility, autonomous driving, connectivity and car-sharing are among the major trends that are set to fundamentally change demands on vehicles and consequently on how they are manufactured in the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der kommenden Dekade muss es weltweit gelingen, das Wachstum der Treibhausgasemissionen zu stoppen und eine dauerhafte Trendumkehr zu schaffen, um einen gefährlichen Klimawandel noch zu verhindern.
The coming decade must see an end to the growth of greenhouse gas emissions and a permanent reversal of the trend worldwide if a dangerous climate change is still to be prevented.
ParaCrawl v7.1

Jetzt, da ihr das Holon des Gleichgewichts und die Ekstase durch das Herz erschaffen könnt, ermutigen wir euch, diese oft zu üben, denn sie werden euch starke Verbündete sein, wenn ihr durch das Chaos der kommenden Dekade navigieren müsst.
Now that you know how to create the Holon of Balance and how to create ecstasy through the heart, we encourage you to practice these often, for they shall be great allies to you as you navigate the chaos of the coming decade.
ParaCrawl v7.1

Verliert Europa in der kommenden Dekade weiter an Gestaltungskraft, werden die europäischen Kleinstaaten und Mittelmächte zu Spielbällen einer Globalisierung, die von anderen vorangetrieben wird.
If Europe continues to lose creative power in the coming decade, its small countries and medium-sized powers will become playthings in a globalising movement driven forward by others.
ParaCrawl v7.1